Targum: Perbedaan antara revisi
k Bot: Perubahan kosmetika |
k Perbaikan untuk PW:CW (Fokus: Minor/komestika; 1, 48, 64) + genfixes |
||
(8 revisi perantara oleh 6 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 4: | Baris 4: | ||
== Etimologi == |
== Etimologi == |
||
Kata benda "Targum" diturunkan dari akar kata [[:en:quadriliteral|quadriliteral]] [[semitik]] awal "''trgm''", dan istilah "''Targummanu''" yang merujuk kepada "penerjemah" (''translator'').<ref name="Philip">Philip S. Alexander, (1992) “Targum, Targumim,” in The Anchor Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday), 6:320-31</ref> Akar kata itu muncul dalam Alkitab Ibrani dalam [[Kitab Ezra]], yaitu [[Ezra 4#Ayat 18|Ezra 4:18]], "surat yang kamu kirim kepada kami, telah dibacakan kepadaku <u>dengan jelas</u>." (kata "dengan jelas" dalam bahasa Aram: ''mepares'', yang artinya "(dengan) diterjemahkan").<ref name="Philip"/> Selain memberikan terjemahan Alkitab, istilah "Targum" juga dipakai untuk penafsiran atau khotbah lisan dari Alkitab di [[ |
Kata benda "Targum" diturunkan dari akar kata [[:en:quadriliteral|quadriliteral]] [[semitik]] awal "''trgm''", dan istilah "''Targummanu''" yang merujuk kepada "penerjemah" (''translator'').<ref name="Philip">Philip S. Alexander, (1992) “Targum, Targumim,” in The Anchor Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday), 6:320-31</ref> Akar kata itu muncul dalam Alkitab Ibrani dalam [[Kitab Ezra]], yaitu [[Ezra 4#Ayat 18|Ezra 4:18]], "surat yang kamu kirim kepada kami, telah dibacakan kepadaku <u>dengan jelas</u>." (kata "dengan jelas" dalam bahasa Aram: ''mepares'', yang artinya "(dengan) diterjemahkan").<ref name="Philip"/> Selain memberikan terjemahan Alkitab, istilah "Targum" juga dipakai untuk penafsiran atau khotbah lisan dari Alkitab di [[sinagoge]],<ref name="Philip"/> sedangkan penerjemah Alkitab hanya disebut ''hammeturgem'' ("ia yang menerjemahkan"). Selain bermakna "menerjemahkan", kata kerja "Tirgem" juga bermakna "menjelaskan".<ref name="Philip"/> Jadi kata "Targum" merujuk kepada "[[terjemahan]] beserta argumentasi atau penjelasan".<ref name="Philip"/> |
||
Penulisan "targum" pernah dilarang, tetapi sejumlah tulisan bersifat targum telah muncul paling awal di pertengahan abad ke-1 M.<ref name="Schühlein 1912"/> Namun, tulisan-tulisan ini tidak diakui sebagai otoritatif oleh pemimpin-pemimpin agama pada zaman itu.<ref>{{Citation| last = Schühlein| first = Franz| year = 1912| title = Targum| publisher = Robert Appleton Company| publication-place = New York| accessdate =21 May 2012}}</ref> Beberapa tradisi Yahudi (dimulai dari orang Yahudi Babilonia) menerima "targumim" tertulis sebagai otoritatif, dan sampai sekarang masih menjadi bahan perdebatan. Sekarang, hanya orang Yahudi dari negara [[Yaman]] yang terus memakai "targumim" dalam [[liturgi]]. |
Penulisan "targum" pernah dilarang, tetapi sejumlah tulisan bersifat targum telah muncul paling awal di pertengahan abad ke-1 M.<ref name="Schühlein 1912"/> Namun, tulisan-tulisan ini tidak diakui sebagai otoritatif oleh pemimpin-pemimpin agama pada zaman itu.<ref>{{Citation| last = Schühlein| first = Franz| year = 1912| title = Targum| publisher = Robert Appleton Company| publication-place = New York| accessdate =21 May 2012}}</ref> Beberapa tradisi Yahudi (dimulai dari orang Yahudi Babilonia) menerima "targumim" tertulis sebagai otoritatif, dan sampai sekarang masih menjadi bahan perdebatan. Sekarang, hanya orang Yahudi dari negara [[Yaman]] yang terus memakai "targumim" dalam [[liturgi]]. |
||
Baris 11: | Baris 11: | ||
In 1541, [[Elia Levita]] wrote and published ''Sefer Meturgeman,'' explaining all the Aramaic words found in the Targum.<ref name=JE>[http://www.jewishencyclopedia.com/articles/9864-levita-elijah Jewish Encyclopedia - Levita, Elijah]</ref><ref>[http://books.google.com.au/books/about/Sefer_meturgeman.html?id=9zVGAAAAYAAJ&redir_esc=y Sefer Meturgeman]</ref> |
In 1541, [[Elia Levita]] wrote and published ''Sefer Meturgeman,'' explaining all the Aramaic words found in the Targum.<ref name=JE>[http://www.jewishencyclopedia.com/articles/9864-levita-elijah Jewish Encyclopedia - Levita, Elijah]</ref><ref>[http://books.google.com.au/books/about/Sefer_meturgeman.html?id=9zVGAAAAYAAJ&redir_esc=y Sefer Meturgeman]</ref> |
||
An Aramaic Bible is also used in the [[Syriac Christianity|Syriac Church]] (see [[ |
An Aramaic Bible is also used in the [[Syriac Christianity|Syriac Church]] (see [[Pesyita]]). In addition, ''targumim'' are used today as sources in text-critical editions of the Bible ([[Biblia Hebraica Stuttgartensia|BHS]] refers to them with the abbreviation '''[[Fraktur (script)|𝔗]]'''). |
||
--> |
--> |
||
Baris 20: | Baris 20: | ||
* [[Targum Onkelos]] mengenai [[Torah]] (hukum tertulis) |
* [[Targum Onkelos]] mengenai [[Torah]] (hukum tertulis) |
||
* [[Targum Yonatan]] ("Targum [[Yonatan ben Uziel]]" atau "''Targum Jonathan ben Uzziel''") mengenai [[Nevi'im]] (Kitab para nabi) |
* [[Targum Yonatan]] ("Targum [[Yonatan ben Uziel]]" atau "''Targum Jonathan ben Uzziel''") mengenai [[Nevi'im]] (Kitab para nabi) |
||
Kedua targumim ini disinggung dalam "Babylonian [[Talmud]]" sebagai ''targum dilan'' ("Targum kami"), memberikan mereka status resmi. Dalam |
Kedua targumim ini disinggung dalam "Babylonian [[Talmud]]" sebagai ''targum dilan'' ("Targum kami"), memberikan mereka status resmi. Dalam sinagoge pada zaman talmudik, Targum Onkelos dibacakan secara bergantian dengan [[Taurat]], ayat demi ayat, sedangkan Targum Jonathan dibacakan bergantian dengan bagian dari Nevi'im (yaitu [[Haftarah]]). Kebiasaan ini masih berlanjut di sinagoge orang Yahudi Yaman. |
||
Orang [[Yahudi Yaman]] adalah satu-satunya komunitas Yahudi yang terus menggunakan Targum sebagai teks liturgi, serta melestarikan tradisi hidup pelafalan bahasa Aram untuk targumim (menurut suatu dialek Babilonia). |
Orang [[Yahudi Yaman]] adalah satu-satunya komunitas Yahudi yang terus menggunakan Targum sebagai teks liturgi, serta melestarikan tradisi hidup pelafalan bahasa Aram untuk targumim (menurut suatu dialek Babilonia). |
||
Baris 50: | Baris 50: | ||
“Targum Barat” (‘’Western Targumim’’) mengenai Taurat, atau juga disebut “Targum Palestina” (‘’Palestinian Targumim’’) terdiri dari tiga kelompok naskah: ‘’[[:en:Targum Neofiti|Targum Neofiti]] I, Fragment Targums’’, dan ‘’Cairo Geniza Fragment Targums’’. |
“Targum Barat” (‘’Western Targumim’’) mengenai Taurat, atau juga disebut “Targum Palestina” (‘’Palestinian Targumim’’) terdiri dari tiga kelompok naskah: ‘’[[:en:Targum Neofiti|Targum Neofiti]] I, Fragment Targums’’, dan ‘’Cairo Geniza Fragment Targums’’. |
||
Di antaranya, Targum Neofiti I yang ukurannya paling besar, terdiri dari 450 folio mencakup semua kitab Pentateukh, hanya dengan sejumlah kecil ayat yang rusak. Sejarah naskah ini berawal tahun 1587 ketika ‘’censor’’ [[:en:Andrea de Monte|Andrea de Monte]] (mati tahun 1587) menghibahkannya kepada [[:en:Ugo Boncompagni|Ugo Boncompagni]] — yang merupakan keanehan, karena Boncompagni, lebih dikenal sebagai [[Paus Gregorius XIII]], mati tahun 1585. Jalur transmisi tampaknya melalui seorang bernama "Giovan Paolo Eustachio romano neophito."<ref>Studi di biblioteconomia e storia del libro in onore di Francesco Barberi,'' ed. Giorgio De Gregori, Maria Valenti – 1976 "(42) Trascrivo una supplica dell'Eustachio al Sirleto |
Di antaranya, Targum Neofiti I yang ukurannya paling besar, terdiri dari 450 folio mencakup semua kitab Pentateukh, hanya dengan sejumlah kecil ayat yang rusak. Sejarah naskah ini berawal tahun 1587 ketika ‘’censor’’ [[:en:Andrea de Monte|Andrea de Monte]] (mati tahun 1587) menghibahkannya kepada [[:en:Ugo Boncompagni|Ugo Boncompagni]] — yang merupakan keanehan, karena Boncompagni, lebih dikenal sebagai [[Paus Gregorius XIII]], mati tahun 1585. Jalur transmisi tampaknya melalui seorang bernama "Giovan Paolo Eustachio romano neophito."<ref>Studi di biblioteconomia e storia del libro in onore di Francesco Barberi,'' ed. Giorgio De Gregori, Maria Valenti – 1976 "(42) Trascrivo una supplica dell'Eustachio al Sirleto: « Giovan Paolo Eustachio romano neophito devotissimo servidor di... (44) « Die 22 mensis augusti 1602. Inventarium factum in domo illustrissimi domini Ugonis Boncompagni posita".</ref> Sebelumnya, de Monte telah menyensornya dengan menghilangkan kebanyakan rujukan mengenai penyembahan berhala. Pada tahun 1602 estate Boncompagni memberikannya kepada Collegium Ecclesiasticum Adolescentium Neophytorum (atau [[:en:Pia Domus Neophytorum|Pia Domus Neophytorum]], sebuah college untuk orang-orang yang pindah agama dari Yudaisme dan Islam) sampai tahun 1886, ketika [[Holy See|Vatican]] membelinya bersama naskah-naskah lain pada waktu Collegium itu tutup (alasan penamaan dan designasi naskah-naskah itu). Sayangnya, naskah-naskah itu diberi label yang keliru sebagai naskah Targum Onkelos sampai tahun 1949, ketika [[:en:Alejandro Díez Macho|Alejandro Díez Macho]] mengamati perbedaan besar dengan Targum Onkelos. Naskah itu diterjemahkan dan diterbitkan pada tahun 1968–1979, dan sejak itu dianggap sebagai Targum Palestina terpenting, karena paling komplet dan tampaknya juga paling tua.<ref name = "McNamara">McNamara, M. (1972) ''Targum and Testament''. Shannon, Irish University Press.</ref><ref name = "Sysling">Sysling, H. (1996) [http://books.google.co.il/books?id=eg8kJweeplcC Tehiyyat Ha-Metim]. Tübingen, JCB Mohr.</ref> |
||
Sekelompok Fragmen Targum (dulunya disebut “Targum Yerushalmi II”) terdiri dari sejumlah besar fragmen yang telah dibagi atas sepuluh naskah. antaranya P, V dan L pertama kalinya diterbitkan pada tahun 1899 oleh M Ginsburger, A, B, C, D, F dan G pada tahun 1930 oleh P Kahle dan E pada tahun 1955 oleh A Díez Macho. Sayangnya, naskah-naskah ini terlalu terfragmentasi untuk menegaskan gunanya, tetapi tampaknya merupakan sisa-sisa suatu targum komplet atau varian bacaan pendek targum lain. Kelompok ini bersesuaian pandangan teologinya dengan Targum Neofiti, sehingga diyakini merupakan bacaan varian targum tersebut.<ref name = "McNamara" /><ref name = "Sysling" /> |
Sekelompok Fragmen Targum (dulunya disebut “Targum Yerushalmi II”) terdiri dari sejumlah besar fragmen yang telah dibagi atas sepuluh naskah. antaranya P, V dan L pertama kalinya diterbitkan pada tahun 1899 oleh M Ginsburger, A, B, C, D, F dan G pada tahun 1930 oleh P Kahle dan E pada tahun 1955 oleh A Díez Macho. Sayangnya, naskah-naskah ini terlalu terfragmentasi untuk menegaskan gunanya, tetapi tampaknya merupakan sisa-sisa suatu targum komplet atau varian bacaan pendek targum lain. Kelompok ini bersesuaian pandangan teologinya dengan Targum Neofiti, sehingga diyakini merupakan bacaan varian targum tersebut.<ref name = "McNamara" /><ref name = "Sysling" /> |
||
“Cairo Genizah Fragment Targums” berasal dari Genizah |
“Cairo Genizah Fragment Targums” berasal dari Genizah Sinagoge Ben-Ezra di Kairo. Banyak kemiripan dengan Fragment Targums karena terdiri dari sejumlah besar naskah terfragmentasi yang telah dikumpulkan dalam satu kelompok targum. Naskah-naskah A dan E merupakan yang tertua di antara Targum Palestina dan bertarikh sekitar abad ke-7. Naskah C, E, H dan Z hanya memuat perikop-perikop Kitab Kejadian, A dari Kitab Keluaran sementara naskah B memuat ayat-ayat dari kedua kitab dan dari Kitab Ulangan.<ref name = "McNamara" /><ref name = "Sysling" /> |
||
== |
== Pesyita == |
||
{{Main| |
{{Main|Pesyita}} |
||
[[ |
[[Pesyita]] adalah Kitab Suci tradisional orang Kristen ber[[bahasa Suryani]] (dalam beberapa dialek bahasa Aram yang berbeda). Banyak sarjana percaya bahwa bagian [[Perjanjian Lama]] berdasarkan pada targumim rabbinik ("dikoreksi" sedikit untuk menyesuaikan dengan [[Septuaginta]]), dan umumnya diperkirakan diterjemahkan antara tahun 100 SM dan 100 M. |
||
== Referensi == |
== Referensi == |
||
Baris 65: | Baris 65: | ||
== Lihat pula == |
== Lihat pula == |
||
* [[ |
* [[Pesyita]] |
||
* [[Targum Yonatan]] |
* [[Targum Yonatan]] |
||
* [[Targum Onkelos]] |
* [[Targum Onkelos]] |
||
Baris 75: | Baris 75: | ||
=== Terjemahan Targum dalam bahasa Inggris === |
=== Terjemahan Targum dalam bahasa Inggris === |
||
* {{Citation | url = http://targum.info/?page_id=8 | contribution = Targum Pseudo-Jonathan and Targum Onkelos | title = Newsletter for Targumic and Cognate Studies | first = John Wesley| last = Etheridge |<!-- authorlink = John Wesley Etheridge-->}}. |
* {{Citation | url = http://targum.info/?page_id=8 | contribution = Targum Pseudo-Jonathan and Targum Onkelos | title = Newsletter for Targumic and Cognate Studies | first = John Wesley| last = Etheridge |<!-- authorlink = John Wesley Etheridge-->}}. |
||
* {{Citation | url = http://targum.info/?page_id=11 | title = The Aramaic Targum to Psalms | first = Edward M | last = Cook | publisher = Targum.info}}. |
* {{Citation | url = http://targum.info/?page_id=11 | title = The Aramaic Targum to Psalms | first = Edward M | last = Cook | publisher = Targum.info | accessdate = 2013-05-24 | archive-date = 2007-10-06 | archive-url = https://web.archive.org/web/20071006135957/http://targum.info//?page_id=11 | dead-url = yes }}. |
||
* {{Citation | url = http://ccat.sas.upenn.edu/~jtreat/song/targum/ | title = The Aramaic Targum to the Song of Songs (Shir HaShirim) | first = Jay C | last = Treat | publisher = University of Pennsylvania}}. |
* {{Citation | url = http://ccat.sas.upenn.edu/~jtreat/song/targum/ | title = The Aramaic Targum to the Song of Songs (Shir HaShirim) | first = Jay C | last = Treat | publisher = University of Pennsylvania}}. |
||
* {{Citation | url = http://targum.info/meg/ruth.htm | title = The Aramaic Targum to Ruth | first = Samson H | last = Levey | publisher = Targum.info}}. |
* {{Citation | url = http://targum.info/meg/ruth.htm | title = The Aramaic Targum to Ruth | first = Samson H | last = Levey | publisher = Targum.info}}. |
||
Baris 84: | Baris 84: | ||
=== Sumber-sumber lain mengenai Targum === |
=== Sumber-sumber lain mengenai Targum === |
||
* {{Citation | url = http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=67&letter=T | title = The Jewish Encyclopedia | contribution = Targum}}. |
* {{Citation | url = http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=67&letter=T | title = The Jewish Encyclopedia | contribution = Targum}}. |
||
* {{Citation | url = http://cal1.cn.huc.edu/ | title = The Comprehensive Aramaic Lexicon | publisher = HUC}} — memuat edisi kritikal semua ''targumim'' bersama alat-alat leksikal dan analisis gramatika. |
* {{Citation | url = http://cal1.cn.huc.edu/ | title = The Comprehensive Aramaic Lexicon | publisher = HUC | accessdate = 2013-05-24 | archive-date = 2013-10-18 | archive-url = https://web.archive.org/web/20131018045941/http://cal1.cn.huc.edu/ | dead-url = yes }} — memuat edisi kritikal semua ''targumim'' bersama alat-alat leksikal dan analisis gramatika. |
||
* {{Citation | url = http://www.newadvent.org/cathen/14454b.htm | contribution = Targum | title = Catholic Encyclopedia | publisher = New Advent}}. |
* {{Citation | url = http://www.newadvent.org/cathen/14454b.htm | contribution = Targum | title = Catholic Encyclopedia | publisher = New Advent}}. |
||
* {{Citation | url = http://faur.derushah.com/articlesbyhakhamjosefaur.html#targumim | title = The Targumim and Halakha | format = article | |
* {{Citation | url = http://faur.derushah.com/articlesbyhakhamjosefaur.html#targumim | title = The Targumim and Halakha | format = article | 4 = | first = Jose | last = Faur | publisher = Derushah | accessdate = 2013-05-24 | archive-date = 2008-07-20 | archive-url = https://web.archive.org/web/20080720160655/http://faur.derushah.com/articlesbyhakhamjosefaur.html#targumim | dead-url = yes }}, menganalisis status Targumim dalam hukum Yahudi |
||
* {{Cite NIE|Targum|year=1905}} |
* {{Cite NIE|Targum|year=1905}} |
||
Revisi terkini sejak 13 November 2022 15.15
Targum (bentuk jamak targumim, bahasa Ibrani: תרגםום) adalah penjelasan, parafrasa dan pengembangan lisan mengenai Alkitab Ibrani yang diberikan oleh para rabbi dalam bahasa sehari-hari kepada para pendengarnya, pada periode di mana bahasa yang dipakai adalah bahasa Aram. Hal ini diperlukan karena menjelang akhir abad menjelang munculnya Kekristenan, bahasa umum sedang mengalami transisi, yaitu bahasa Ibrani yang merupakan bahasa asli Alkitab Ibrani tidak lagi dipakai secara umum dan hanya dalam rangka acara keagamaan.[1] Akhirnya menjadi keharusan untuk memberikan penjelasan dan penerjemahan ke dalam bahasa sehari-hari, setelah pembacaan bagian dari Tanakh.
Etimologi
[sunting | sunting sumber]Kata benda "Targum" diturunkan dari akar kata quadriliteral semitik awal "trgm", dan istilah "Targummanu" yang merujuk kepada "penerjemah" (translator).[2] Akar kata itu muncul dalam Alkitab Ibrani dalam Kitab Ezra, yaitu Ezra 4:18, "surat yang kamu kirim kepada kami, telah dibacakan kepadaku dengan jelas." (kata "dengan jelas" dalam bahasa Aram: mepares, yang artinya "(dengan) diterjemahkan").[2] Selain memberikan terjemahan Alkitab, istilah "Targum" juga dipakai untuk penafsiran atau khotbah lisan dari Alkitab di sinagoge,[2] sedangkan penerjemah Alkitab hanya disebut hammeturgem ("ia yang menerjemahkan"). Selain bermakna "menerjemahkan", kata kerja "Tirgem" juga bermakna "menjelaskan".[2] Jadi kata "Targum" merujuk kepada "terjemahan beserta argumentasi atau penjelasan".[2]
Penulisan "targum" pernah dilarang, tetapi sejumlah tulisan bersifat targum telah muncul paling awal di pertengahan abad ke-1 M.[1] Namun, tulisan-tulisan ini tidak diakui sebagai otoritatif oleh pemimpin-pemimpin agama pada zaman itu.[3] Beberapa tradisi Yahudi (dimulai dari orang Yahudi Babilonia) menerima "targumim" tertulis sebagai otoritatif, dan sampai sekarang masih menjadi bahan perdebatan. Sekarang, hanya orang Yahudi dari negara Yaman yang terus memakai "targumim" dalam liturgi.
Dua jenis Targumim
[sunting | sunting sumber]Bagian dari seri |
Alkitab |
---|
Kanon Alkitab dan kitab-kitabnya |
Tanakh (Taurat · Nevi'im · Ketuvim) Kanon Alkitab Kristen · Alkitab Ibrani Perjanjian Lama (PL) · Perjanjian Baru (PB) Deuterokanonika · Antilegomena Bab dan ayat dalam Alkitab Apokrifa: (Yahudi · PL · PB) |
Perkembangan dan Penulisan |
Terjemahan dan Naskah |
Taurat Samaria Gulungan Laut Mati Teks Masorah Targum · Pesyita Septuaginta · Vulgata Alkitab Goth · Vetus Latina Alkitab Luther · Alkitab Inggris · Alkitab Indonesia |
Studi |
Kode Alkitab Novum Testamentum Graece Hipotesis dokumen Kategori PB Konsistensi internal Arkeologi · Artefak |
Tafsir |
Hermeneutika · Pesyer · Midras · Pardes · Penafsiran alegori Alkitab · Literalisme · Nubuat · Homoseksualitas |
Daftar dan Garis besar topik |
Artefak · Nama · Tokoh |
Dua jenis utama (major genre) dari targumim paling penting untuk tujuan liturgis adalah:
- Targum Onkelos mengenai Torah (hukum tertulis)
- Targum Yonatan ("Targum Yonatan ben Uziel" atau "Targum Jonathan ben Uzziel") mengenai Nevi'im (Kitab para nabi)
Kedua targumim ini disinggung dalam "Babylonian Talmud" sebagai targum dilan ("Targum kami"), memberikan mereka status resmi. Dalam sinagoge pada zaman talmudik, Targum Onkelos dibacakan secara bergantian dengan Taurat, ayat demi ayat, sedangkan Targum Jonathan dibacakan bergantian dengan bagian dari Nevi'im (yaitu Haftarah). Kebiasaan ini masih berlanjut di sinagoge orang Yahudi Yaman.
Orang Yahudi Yaman adalah satu-satunya komunitas Yahudi yang terus menggunakan Targum sebagai teks liturgi, serta melestarikan tradisi hidup pelafalan bahasa Aram untuk targumim (menurut suatu dialek Babilonia).
Targum Ketuvim
[sunting | sunting sumber]Talmud secara tegas menyatakan bahwa tidak boleh menyusun targumim resmi selain dari kedua di atas yang berkaitan dengan Torah dan Nevi'im saja, sehingga tidak ada targum resmi untuk Ketuvim ("Kitab tulisan"). Targum resmi memang tidak diperlukan bagi Ketuvim karena kitab-kitabnya tidak berperan tetap dalam liturgi.
Meskipun demikian kebanyakan kitab-kitab Ketuvim (dengan perkecualian kitab Daniel dan Ezra-Nehemia, yang keduanya mengandung bagian dalam bahasa Aram) memiliki targumim, yang asalnya kebanyakan dari barat (Tanah Israel) bukan dari timur (Babilonia). Namun, berhubung tidak mempunyai tempat tetap dalam liturgi, tulisan-tulisan itu tidak dipelihara baik dan kurang dikenal. Dari tanah Israel, tradisi targum mengenai Ketuvim sampai ke Italia, dan dari sana ke kelompok Ashkenazi dan Sephardi pada abad pertengahan. Targumim mengenai Kitab Mazmur, Kitab Amsal dan Kitab Ayub umumnya dianggap satu unit, demikian juga dengan targumim untuk lima gulungan (Kitab Ester juga mempunyai "Targum Sheni" (Targum kedua) yang leibh panjang.) Targum mengenai Kitab Tawarikh disusun jauh lebih kemudian, kemungkinan pada abad pertengahan, dan diduga oleh seorang "Rabbi Joseph".
Penulisan
[sunting | sunting sumber]Talmud (Megilah 3a) menyatakan bahwa Targum Pentateukh disusun oleh Onkelos, seorang yang pindah ke agama Yahudi, dari mulut R. (=Rabbi) Eleazar dan R. Joshua. Targum untuk kitab nabi-nabi disusun oleh Yonatan ben Uziel di bawah bimbingan nabi Hagai, Zakharia dan Maleakhi. Yonatan b. Uziel adalah murid Hilel, sehingga ia memiliki tradisi yang diturunkan dari ketiga nabi tersebut, demikian menurut Maharsha:
- ...dan tanah Israel [karenanya] terguncang gempa bumi seluas empat ratus parasang kali empat ratus parasang, dan suatu Bath Kol ("suara dari langit"; heavenly voice) terdengar dan berkata, Siapa yang telah menyatakan rahasia-Ku kepada umat manusia? maka Yonatan b. Uziel berdiri dan berkata, Akulah yang menyatakan rahasia-Mu kepada umat manusia. Telah Engkau ketahui penuh bahwa aku tidak melakukannya untuk kehormatanku sendiri maupun kehormatan rumah bapaku, melainkan untuk kehormatan-Mu aku melakukannya, sehingga penyelewengan tidak bertambah di Israel. Ia kemudian berusaha menyatakan [dengan] sebuah targum [makna terdalam] dari Hagiographa, tetapi sebuah Bath Kol terdengar dan berkata, Cukup! Apa alasannya? Karena tarikh Mesias dinubuatkan di dalamnya". [Kemungkinan merujuk kepada akhir Kitab Daniel.] Tetapi bukankah "Onkelos the proselyte" ("orang yang pindah agama") menyusun targum mengenai Pentateukh? Tidakkah R. Ika berkata, di dalam nama R. Hananel yang menerimanya dari Rab: Apakah yang dimaksud oleh teks, Nehemia 8:8 "Bagian-bagian daripada kitab itu, yakni Taurat Allah, dibacakan dengan jelas, dengan diberi keterangan-keterangan, sehingga pembacaan dimengerti"? Dan mereka membaca dalam kitab itu, dalam hukum Allah: ini menunjukkan teks [Ibrani]; dengan suatu penafsiran: ini menunjukkan suatu targum,..." (yang menunjukkan bahwa targum telah ada sejak zaman Ezra).
Targumim mengenai Taurat
[sunting | sunting sumber]Ada beragam targumim barat mengenai Taurat, masing-masing secara tradisional disebut Targum Yerushalmi (Targum Yerusalem; ‘’Jerusalem Targum’’). Satu di antaranya yang penting secara keliru diberi label "Targum Yonatan" pada versi cetak yang kemudian (meskipun semua otoritas abad pertengahan merujuknya dengan nama yang benar). Kesalahan ini menyusup karena adanya singkatan ‘’T Y’’ (ת"י) yang ditafsirkan oleh percetakan sebagai Targum Yonathan (תרגום יונתן) bukannya Targum Yerushalmi (תרגום ירושלמי) yang benar. Para sarjana menyebut targum ini sebagai Targum Pseudo-Jonathan. Mengatribusikan targum ini kepada Jonathan ben Uzziel sama sekali berkontradiksi tradisi talmud (Megillah 3a), yang jelas-jelas mengatribusi bagian Nevi'im ‘’targum’’ ini saja kepadanya, sementara menyatakan bahwa tidak ada targum resmi untuk Ketuvim. Pada versi-versi cetak yang sama, fragmen targum yang mirip secara benar diberi label Targum Yerushalmi.
“Targum Barat” (‘’Western Targumim’’) mengenai Taurat, atau juga disebut “Targum Palestina” (‘’Palestinian Targumim’’) terdiri dari tiga kelompok naskah: ‘’Targum Neofiti I, Fragment Targums’’, dan ‘’Cairo Geniza Fragment Targums’’. Di antaranya, Targum Neofiti I yang ukurannya paling besar, terdiri dari 450 folio mencakup semua kitab Pentateukh, hanya dengan sejumlah kecil ayat yang rusak. Sejarah naskah ini berawal tahun 1587 ketika ‘’censor’’ Andrea de Monte (mati tahun 1587) menghibahkannya kepada Ugo Boncompagni — yang merupakan keanehan, karena Boncompagni, lebih dikenal sebagai Paus Gregorius XIII, mati tahun 1585. Jalur transmisi tampaknya melalui seorang bernama "Giovan Paolo Eustachio romano neophito."[4] Sebelumnya, de Monte telah menyensornya dengan menghilangkan kebanyakan rujukan mengenai penyembahan berhala. Pada tahun 1602 estate Boncompagni memberikannya kepada Collegium Ecclesiasticum Adolescentium Neophytorum (atau Pia Domus Neophytorum, sebuah college untuk orang-orang yang pindah agama dari Yudaisme dan Islam) sampai tahun 1886, ketika Vatican membelinya bersama naskah-naskah lain pada waktu Collegium itu tutup (alasan penamaan dan designasi naskah-naskah itu). Sayangnya, naskah-naskah itu diberi label yang keliru sebagai naskah Targum Onkelos sampai tahun 1949, ketika Alejandro Díez Macho mengamati perbedaan besar dengan Targum Onkelos. Naskah itu diterjemahkan dan diterbitkan pada tahun 1968–1979, dan sejak itu dianggap sebagai Targum Palestina terpenting, karena paling komplet dan tampaknya juga paling tua.[5][6]
Sekelompok Fragmen Targum (dulunya disebut “Targum Yerushalmi II”) terdiri dari sejumlah besar fragmen yang telah dibagi atas sepuluh naskah. antaranya P, V dan L pertama kalinya diterbitkan pada tahun 1899 oleh M Ginsburger, A, B, C, D, F dan G pada tahun 1930 oleh P Kahle dan E pada tahun 1955 oleh A Díez Macho. Sayangnya, naskah-naskah ini terlalu terfragmentasi untuk menegaskan gunanya, tetapi tampaknya merupakan sisa-sisa suatu targum komplet atau varian bacaan pendek targum lain. Kelompok ini bersesuaian pandangan teologinya dengan Targum Neofiti, sehingga diyakini merupakan bacaan varian targum tersebut.[5][6]
“Cairo Genizah Fragment Targums” berasal dari Genizah Sinagoge Ben-Ezra di Kairo. Banyak kemiripan dengan Fragment Targums karena terdiri dari sejumlah besar naskah terfragmentasi yang telah dikumpulkan dalam satu kelompok targum. Naskah-naskah A dan E merupakan yang tertua di antara Targum Palestina dan bertarikh sekitar abad ke-7. Naskah C, E, H dan Z hanya memuat perikop-perikop Kitab Kejadian, A dari Kitab Keluaran sementara naskah B memuat ayat-ayat dari kedua kitab dan dari Kitab Ulangan.[5][6]
Pesyita
[sunting | sunting sumber]Pesyita adalah Kitab Suci tradisional orang Kristen berbahasa Suryani (dalam beberapa dialek bahasa Aram yang berbeda). Banyak sarjana percaya bahwa bagian Perjanjian Lama berdasarkan pada targumim rabbinik ("dikoreksi" sedikit untuk menyesuaikan dengan Septuaginta), dan umumnya diperkirakan diterjemahkan antara tahun 100 SM dan 100 M.
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ a b Schühlein, Franz (1912), Targum, New York: Robert Appleton Company
- ^ a b c d e Philip S. Alexander, (1992) “Targum, Targumim,” in The Anchor Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday), 6:320-31
- ^ Schühlein, Franz (1912), Targum, New York: Robert Appleton Company
- ^ Studi di biblioteconomia e storia del libro in onore di Francesco Barberi, ed. Giorgio De Gregori, Maria Valenti – 1976 "(42) Trascrivo una supplica dell'Eustachio al Sirleto: « Giovan Paolo Eustachio romano neophito devotissimo servidor di... (44) « Die 22 mensis augusti 1602. Inventarium factum in domo illustrissimi domini Ugonis Boncompagni posita".
- ^ a b c McNamara, M. (1972) Targum and Testament. Shannon, Irish University Press.
- ^ a b c Sysling, H. (1996) Tehiyyat Ha-Metim. Tübingen, JCB Mohr.
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Pranala luar
[sunting | sunting sumber]Terjemahan Targum dalam bahasa Inggris
[sunting | sunting sumber]- Etheridge, John Wesley, "Targum Pseudo-Jonathan and Targum Onkelos", Newsletter for Targumic and Cognate Studies.
- Cook, Edward M, The Aramaic Targum to Psalms, Targum.info, diarsipkan dari versi asli tanggal 2007-10-06, diakses tanggal 2013-05-24.
- Treat, Jay C, The Aramaic Targum to the Song of Songs (Shir HaShirim), University of Pennsylvania.
- Levey, Samson H, The Aramaic Targum to Ruth, Targum.info.
- Brady, Christian ‘Chris’ MM, Targum Ruth in English, Targuman.
- ————————, The Aramaic Targum to Lamentations, Targum.info.
- Aramaic Targums - The Aramaic text of Targum Onkelos and Samaritan Targum with a new English translation for each version and critical apparatus.
Sumber-sumber lain mengenai Targum
[sunting | sunting sumber]- "Targum", The Jewish Encyclopedia.
- The Comprehensive Aramaic Lexicon, HUC, diarsipkan dari versi asli tanggal 2013-10-18, diakses tanggal 2013-05-24 — memuat edisi kritikal semua targumim bersama alat-alat leksikal dan analisis gramatika.
- "Targum", Catholic Encyclopedia, New Advent.
- Faur, Jose, The Targumim and Halakha, Derushah, diarsipkan dari versi asli (article) tanggal 2008-07-20, diakses tanggal 2013-05-24, menganalisis status Targumim dalam hukum Yahudi
- "Targum". New International Encyclopedia. 1905.