Imanuel: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Addbot (bicara | kontrib)
k Bot: Migrasi 9 pranala interwiki, karena telah disediakan oleh Wikidata pada item d:q4926740
k pembersihan kosmetika dasar
 
(25 revisi perantara oleh 14 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
[[Berkas:Fra Angelico 043.jpg|thumb|250px|Seorang [[malaikat]] memberitahukan kelahiran [[Yesus]] kepada [[Maria]]. ([[Fra Angelico]], awal abad ke-15. [[Museo di San Marco]], [[Florence]]).]]
[[Berkas:Fra Angelico 043.jpg|jmpl|250px|Seorang [[malaikat]] memberitahukan kelahiran [[Yesus]] kepada [[Maria]]. ([[Fra Angelico]], awal abad ke-15. [[Museo di San Marco]], [[Florence]]).]]
[[Berkas:Book of Isaiah Chapter 7-1 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg|200px|thumb|Yesaya 7:14 "Seorang perempuan muda mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan ia akan menamakan Dia Imanuel"]]
[[Berkas:Book of Isaiah Chapter 7-1 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg|200px|jmpl|Yesaya 7:14 "Seorang perempuan muda mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan ia akan menamakan Dia Imanuel"]]
'''Imanuel''' atau '''Emanuel''' adalah sebuah nama yang berasal dari [[bahasa Ibrani]] '''עִמָּנוּאֵל''' "[[Elohim|Tuhan]] beserta kita". Nama ini terdiri dari dua kata Ibrani: '''אל''' (''El'', artinya Allah) dan '''עמנו''' (''Immanu'', artinya dengan kita). Dalam agama Kristen nama ini juga dipakai sebagai salah satu nama [[Yesus Kristus]].
'''Imanuel''' atau '''Immanuel''' adalah sebuah nama yang berasal dari [[bahasa Ibrani]] '''עִמָּנוּאֵל''' "[[Elohim|"El" atau Tuhan]] beserta kita". Nama ini terdiri dari dua kata Ibrani: '''אל''' (''El'', artinya Tuhan) dan '''עמנו''' (''Immanu'', artinya "beserta kita", "bersama kita" atau "dengan kita). Dalam [[Kekristenan]] nama ini juga dipakai sebagai salah satu nama [[Yesus Kristus]].


Nama ini disebutkan dalam kitab {{Ysy|7|14}} dan {{Ysy|8|8|plain=1}}, lalu juga muncul dalam [[Perjanjian Baru]], yakni {{Mat|1|23}} yang mengutip dari {{Ysy|7|14}}.
Nama ini disebutkan dalam [[Yesaya 7:14]] dan [[Yesaya 8:8]] serta tersirat dalam [[Yesaya 8:10]] pada [[Alkitab Ibrani]] ([[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]), lalu juga muncul dalam [[Perjanjian Baru]], yakni dalam [[Matius 1:23]] yang mengutip dari [[Yesaya 7:14]].


== Teks ==
=== Yesaya 7:14 ===
{{main|Yesaya 7:14}}
<blockquote>
<blockquote>
'''{{Hebrew|לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא לָכֶם אוֹת הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת שְׁמוֹ עִמָּנוּאֵל}}'''
'''{{Hebrew|לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא לָכֶם אוֹת הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת שְׁמוֹ עִמָּנוּאֵל}}'''
</blockquote>
</blockquote>
:Transliterasi Ibrani: "''la·qen yiten adonai hu la·qem o·wt: hinneh ha-almah harah we-yeldeth ben we-karath syem-o imanuel''"<br />
:Transliterasi Ibrani: "''la·qen yiten adonai hu la·qem o·wt: hinneh ha-almah harah we-yeldeth ben we-karath syem-o imanuel''"
:[[Terjemahan Baru]]: ''"Sebab itu Tuhan sendirilah yang akan memberikan kepadamu suatu pertanda: Sesungguhnya, seorang perempuan muda mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan ia akan menamakan Dia '''Imanuel'''."''<ref>({{Alkitab|Yesaya 7:14}})</ref>
:[[Terjemahan Baru]]: ''"Sebab itu Tuhan sendirilah yang akan memberikan kepadamu suatu pertanda: Sesungguhnya, seorang perempuan muda mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan ia akan menamakan Dia '''Imanuel'''."''<ref>[[Yesaya 7#Ayat 14|Yesaya 7:14]]</ref>

=== Yesaya 8:8 ===
:[[Terjemahan Baru]]: ''"Serta menerobos masuk ke Yehuda, ibarat banjir yang meluap-luap hingga sampai ke leher; dan sayap-sayapnya yang dikembangkan akan menutup seantero negerimu, ya '''Imanuel'''!"''<ref>{{Alkitab|Yesaya 8:8}}</ref>

=== Matius 1:23 ===
:[[Terjemahan Baru]]: ''"Sesungguhnya, anak dara itu akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan menamakan Dia '''Imanuel'''" --yang berarti: Allah menyertai kita. "''<ref>[[Matius 1#Ayat 23|Matius 1:23]]</ref>


== Lihat pula ==
== Lihat pula ==
* [[Nama dan gelar Yesus]]
* [[Nama dan gelar Yesus]]
* [[Imanuel (disambiguasi)|Imanuel (nama)]]
* [[Imanuel (disambiguasi)|Imanuel (nama)]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Yesaya 7:14]], [[Yesaya 8]], [[Matius 1]]


== Referensi ==
== Referensi ==
{{reflist}}
{{reflist}}

{{kristen-stub}}


[[Kategori:Kata dan frasa Ibrani]]
[[Kategori:Kata dan frasa Ibrani]]
[[Kategori:Yesus]]
[[Kategori:Yesus]]
[[Kategori:Istilah Kristen]]
[[Kategori:Istilah Kristen]]
[[Kategori:Kitab Yesaya]]
[[Kategori:Injil Matius]]
[[Kategori:Kata dan frasa Perjanjian Baru]]



[[fi:Immanuel]]
{{kristen-stub}}
[[fr:Emmanuel]]
[[la:Immanuel]]
[[pl:Emanuel]]

Revisi terkini sejak 5 Februari 2023 11.34

Seorang malaikat memberitahukan kelahiran Yesus kepada Maria. (Fra Angelico, awal abad ke-15. Museo di San Marco, Florence).
Yesaya 7:14 "Seorang perempuan muda mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan ia akan menamakan Dia Imanuel"

Imanuel atau Immanuel adalah sebuah nama yang berasal dari bahasa Ibrani עִמָּנוּאֵל ""El" atau Tuhan beserta kita". Nama ini terdiri dari dua kata Ibrani: אל (El, artinya Tuhan) dan עמנו (Immanu, artinya "beserta kita", "bersama kita" atau "dengan kita). Dalam Kekristenan nama ini juga dipakai sebagai salah satu nama Yesus Kristus.

Nama ini disebutkan dalam Yesaya 7:14 dan Yesaya 8:8 serta tersirat dalam Yesaya 8:10 pada Alkitab Ibrani (Perjanjian Lama di Alkitab Kristen), lalu juga muncul dalam Perjanjian Baru, yakni dalam Matius 1:23 yang mengutip dari Yesaya 7:14.

Teks[sunting | sunting sumber]

Yesaya 7:14[sunting | sunting sumber]

לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא לָכֶם אוֹת הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת שְׁמוֹ עִמָּנוּאֵל

Transliterasi Ibrani: "la·qen yiten adonai hu la·qem o·wt: hinneh ha-almah harah we-yeldeth ben we-karath syem-o imanuel"
Terjemahan Baru: "Sebab itu Tuhan sendirilah yang akan memberikan kepadamu suatu pertanda: Sesungguhnya, seorang perempuan muda mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan ia akan menamakan Dia Imanuel."[1]

Yesaya 8:8[sunting | sunting sumber]

Terjemahan Baru: "Serta menerobos masuk ke Yehuda, ibarat banjir yang meluap-luap hingga sampai ke leher; dan sayap-sayapnya yang dikembangkan akan menutup seantero negerimu, ya Imanuel!"[2]

Matius 1:23[sunting | sunting sumber]

Terjemahan Baru: "Sesungguhnya, anak dara itu akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan menamakan Dia Imanuel" --yang berarti: Allah menyertai kita. "[3]

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Referensi[sunting | sunting sumber]