Lompat ke isi

Alkitab bahasa Inggris: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
 
(11 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 87: Baris 87:
| Bahasa Inggris Abad Pertengahan
| Bahasa Inggris Abad Pertengahan
| Awal abad ke-14
| Awal abad ke-14
| Sebuah terjemahan bahasa Perancis
| Sebuah terjemahan bahasa Prancis
|
|
|-
|-
Baris 124: Baris 124:
| Vulgata
| Vulgata
|-
|-
| [[:en:Nicholas Love (monk)|Nicholas Love]], [[:en:Carthusians|OCart]], ''[[The Mirror of the Blessed Life of Jesus Christ]]''
| [[Nicholas Love (monk)|Nicholas Love]], [[Carthusians|OCart]], ''[[The Mirror of the Blessed Life of Jesus Christ]]''
| Kitab-kitab Injil (diparafrase)
| Kitab-kitab Injil (diparafrase)
| Bahasa Inggris Abad Pertengahan
| Bahasa Inggris Abad Pertengahan
| ~1410 (dicetak 6 kali sebelum tahun 1535)
| ~1410 (dicetak 6 kali sebelum tahun 1535)
| Johannes de Caulibus, [[:en:Ordo Fratrum Minorum|OFM]] [kemungkinan pengarang], ''[[Meditationes Vitae Christi]]'' (dalam bahasa Latin)
| Johannes de Caulibus, [[Ordo Fratrum Minorum|OFM]] [kemungkinan pengarang], ''[[Meditationes Vitae Christi]]'' (dalam bahasa Latin)
|
|
|-
|-
| [[William Caxton]]
| [[William Caxton]]
| Various{{Which|date=February 2009}} passages
| Various{{Which|date=February 2009}} passages
| [[:en:Middle English|Bahasa Inggris Abad Pertengahan]]
| [[Middle English|Bahasa Inggris Abad Pertengahan]]
| 1483 ([[Golden Legend]]) <br> 1484 ([[The Book of the Knight of the Tower]])
| 1483 ([[Golden Legend]]) <br> 1484 ([[The Book of the Knight of the Tower]])
| Terjemahan Perancis
| Terjemahan Prancis
|
|
|-
|-
Baris 149: Baris 149:
! Catatan
! Catatan
|-
|-
| [[:en:Messianic Bible translations|Aramaic English New Testament]]
| [[Messianic Bible translations|Aramaic English New Testament]]
| Perjanjian Baru
| Perjanjian Baru
| Bahasa Inggris Modern & Ibrani (Divine names)
| Bahasa Inggris Modern & Ibrani (Divine names)
Baris 181: Baris 181:
| Bahasa Inggris Modern
| Bahasa Inggris Modern
| 2008
| 2008
| Terjemahan bahasa Inggris of the Nestle Aland 27th Edition of the Greek Perjanjian Baru<ref>[http://www.bookreviews.org/pdf/6583_7128.pdf Review of The Comprehensive New Testament], 2009. [[Society of Biblical Literature]]. Retrieved 9 January 2012.</ref>
| Terjemahan bahasa Inggris of the Nestle Aland 27th Edition of the Greek Perjanjian Baru<ref>[http://www.bookreviews.org/pdf/6583_7128.pdf Review of The Comprehensive New Testament] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150923193743/http://www.bookreviews.org/pdf/6583_7128.pdf |date=2015-09-23 }}, 2009. [[Society of Biblical Literature]]. Retrieved 9 January 2012.</ref>
|
|
|-
|-
Baris 245: Baris 245:
| 2011
| 2011
| Eclectic Greek
| Eclectic Greek
| Karya [[NT Wright]].<ref>{{Citation | url = http://www.harpercollins.com/books/?isbn=9780062064912 | title = The Kingdom New Testament: A Contemporary Translation | publisher = Harper Collins | year = 2011 | ISBN = 978-0-06-206491-2}}.</ref> (ISBN 978-0-06-206491-2)
| Karya [[NT Wright]].<ref>{{Citation | url = http://www.harpercollins.com/books/?isbn=9780062064912 | title = The Kingdom New Testament: A Contemporary Translation | publisher = Harper Collins | year = 2011 | ISBN = 978-0-06-206491-2 | accessdate = 2017-03-11 | archive-date = 2014-02-02 | archive-url = https://web.archive.org/web/20140202200636/http://www.harpercollins.com/books/?isbn=9780062064912 | dead-url = yes }}.</ref> (ISBN 978-0-06-206491-2)
|-
|-
| [[Kleist-Lilly New Testament]]
| [[Kleist-Lilly New Testament]]
Baris 265: Baris 265:
| Bahasa Inggris Modern
| Bahasa Inggris Modern
| 1826
| 1826
| Dikompilasi dan diterjemahkan oleh [[:en:Alexander Campbell (clergyman)|Alexander Campbell]] berdasarkan terjemahan oleh [[:en:George Campbell (minister)|George Campbell]], James MacKnight dan [[Philip Doddridge]], dengan rujukan pada 1805 teks kritis Yunani oleh [[Johann Jakob Griesbach]]
| Dikompilasi dan diterjemahkan oleh [[Alexander Campbell (clergyman)|Alexander Campbell]] berdasarkan terjemahan oleh [[George Campbell (minister)|George Campbell]], James MacKnight dan [[Philip Doddridge]], dengan rujukan pada 1805 teks kritis Yunani oleh [[Johann Jakob Griesbach]]
| Menggantikan istilah tradisional eklesiastikal seperti "church", "bishop" dan "baptise" dengan terjemahan alternatif seperti "congregation", "overseer" dan "immerse".
| Menggantikan istilah tradisional eklesiastikal seperti "church", "bishop" dan "baptise" dengan terjemahan alternatif seperti "congregation", "overseer" dan "immerse".
|-
|-
Baris 300: Baris 300:
| Bahasa Inggris Modern
| Bahasa Inggris Modern
| 1962–1982 (Dikompilasi dalam satu volume pada tahun 1996) Teks [[Wescott-Hort]]
| 1962–1982 (Dikompilasi dalam satu volume pada tahun 1996) Teks [[Wescott-Hort]]
| Karya [[Richmond Lattimore]]. (ISBN 978-0865474994)
| Karya [[Richmond Lattimore]]. (ISBN 978-0-86547-499-4)
|
|
|-
|-
Baris 331: Baris 331:
| Kitab-kitab Injil asalnya dari Vulgata, kemudian terjemahan diulangi menggunakan bahasa Yunani
| Kitab-kitab Injil asalnya dari Vulgata, kemudian terjemahan diulangi menggunakan bahasa Yunani
|-
|-
| [[:en:Third Millennium Bible|Third Millennium Bible (The New Authorized Version)]]
| [[Third Millennium Bible|Third Millennium Bible (The New Authorized Version)]]
| Perjanjian Baru, Perjanjian Lama, Apokrif.
| Perjanjian Baru, Perjanjian Lama, Apokrif.
| Bahasa Inggris Modern
| Bahasa Inggris Modern
Baris 342: Baris 342:
| Bahasa Inggris Modern
| Bahasa Inggris Modern
| 1904
| 1904
| Teks bahasa Yunani dari [[:en:Brooke Foss Westcott|Westcott]] dan [[:en:Hort|Hort]].
| Teks bahasa Yunani dari [[Brooke Foss Westcott|Westcott]] dan [[Hort]].
|
|
|-
|-
Baris 350: Baris 350:
| Dikompilasi oleh D. P. Ryan 1995
| Dikompilasi oleh D. P. Ryan 1995
| Berbagai manuskrip dan edisi kritis teks bahasa Yunani.
| Berbagai manuskrip dan edisi kritis teks bahasa Yunani.
| "Translated by [[:en:John Nelson Darby|JND]] and by [[:en:William Kelly (Bible scholar)|WK]] with Comments on Text and Translation from the Works of [[:en:William Kelly (Bible scholar)|William Kelly]] of [[:en:Blackheath, London|Blackheath]]" (ISBN 0-9640037-9-1)
| "Translated by [[John Nelson Darby|JND]] and by [[William Kelly (Bible scholar)|WK]] with Comments on Text and Translation from the Works of [[William Kelly (Bible scholar)|William Kelly]] of [[Blackheath, London|Blackheath]]" (ISBN 0-9640037-9-1)
|-
|-
| The [[Unvarnished New Testament]]
| The [[Unvarnished New Testament]]
Baris 366: Baris 366:
| "A Scripture project to rediscover the story of the Bible" (ISBN 1-4185-3439-0)
| "A Scripture project to rediscover the story of the Bible" (ISBN 1-4185-3439-0)
|-
|-
| [[World English Bible]] & [[:en:Messianic Bible translations|World Messianic Bible]]
| [[World English Bible]] & [[Messianic Bible translations|World Messianic Bible]]
| Perjanjian Baru, Kitab Mazmur dan Kitab Amsal tersedia dalam cetakan. Perjanjian Lama dalam pengerjaan untuk ''Hebrew Names Version'' tetapi seluruh Alkitab WEB Bible tersedia dalam cetakan.
| Perjanjian Baru, Kitab Mazmur dan Kitab Amsal tersedia dalam cetakan. Perjanjian Lama dalam pengerjaan untuk ''Hebrew Names Version'' tetapi seluruh Alkitab WEB Bible tersedia dalam cetakan.
| Bahasa Inggris Modern
| Bahasa Inggris Modern
| Perjanjian Baru, Kitab Mazmur dan Kitab Amsal tersedia dalam cetakan. Perjanjian Lama dalam pengerjaan.
| Perjanjian Baru, Kitab Mazmur dan Kitab Amsal tersedia dalam cetakan. Perjanjian Lama dalam pengerjaan.
| [[:en:Majority Text|Teks Mayoritas]]
| [[Majority Text|Teks Mayoritas]]
| Perjanjian Baru, Kitab Mazmur dan Kitab Amsal tersedia dalam penjilidan sampul keras, format cetakan. Cetakan Perjanjian Lama dalam pengerjaan untuk HNV tetapi seluruh Alkitab WEB Bible tersedia dalam cetakan dan daring & Complete HNV Bibles tersedia daring. Dirilis ke ranah publik oleh Rainbow Missions, Inc.<ref>http://www.ebible.org/</ref>
| Perjanjian Baru, Kitab Mazmur dan Kitab Amsal tersedia dalam penjilidan sampul keras, format cetakan. Cetakan Perjanjian Lama dalam pengerjaan untuk HNV tetapi seluruh Alkitab WEB Bible tersedia dalam cetakan dan daring & Complete HNV Bibles tersedia daring. Dirilis ke ranah publik oleh Rainbow Missions, Inc.<ref>http://www.ebible.org/</ref>
|-
|-
Baris 750: Baris 750:
|
|
|-
|-
| [[:en:Green's Literal Translation|A Literal Translation of the Bible]]
| [[Green's Literal Translation|A Literal Translation of the Bible]]
| LITV
| LITV
| Bahasa Inggris Modern
| Bahasa Inggris Modern
Baris 757: Baris 757:
| by Jay P. Green, Sr.
| by Jay P. Green, Sr.
|-
|-
| [[:en:Isaac Leeser|Leeser Bible]], Tanakh (Old Testament)
| [[Isaac Leeser|Leeser Bible]], Tanakh (Old Testament)
|
|
| Bahasa Inggris Modern
| Bahasa Inggris Modern
Baris 771: Baris 771:
|
|
|-
|-
| [[:en:The Living Torah and Nach|The Living Torah]] and [[:en:The Living Torah and Nach|The Living Nach]]. Tanakh (Old Testament)
| [[The Living Torah and Nach|The Living Torah]] and [[The Living Torah and Nach|The Living Nach]]. Tanakh (Old Testament)
|
|
| Bahasa Inggris Modern
| Bahasa Inggris Modern
Baris 782: Baris 782:
| Early Bahasa Inggris Modern
| Early Bahasa Inggris Modern
| 1537
| 1537
| Teks Masoret, Perjanjian Baru Bahasa Yunani dari Erasmus, Vulgata, [[Alkitab Luther]], dan sebuah versi bahasa Perancis.
| Teks Masoret, Perjanjian Baru Bahasa Yunani dari Erasmus, Vulgata, [[Alkitab Luther]], dan sebuah versi bahasa Prancis.
|
|
|-
|-
| [[:en:The Message (Bible)|The Message]]
| [[The Message (Bible)|The Message]]
| MSG
| MSG
| Bahasa Inggris Modern
| Bahasa Inggris Modern
Baris 823: Baris 823:
|
|
| Bahasa Inggris Modern
| Bahasa Inggris Modern
| 1852<ref>{{cite web|title=Online version of Murdock Translation of the Western Peshitto|url=http://www.aramaicpeshitta.com/AramaicNTtools/Murdock/murdock.htm|accessdate=31 March 2013}}</ref>
| 1852<ref>{{cite web|title=Online version of Murdock Translation of the Western Peshitto|url=http://www.aramaicpeshitta.com/AramaicNTtools/Murdock/murdock.htm|accessdate=31 March 2013|archive-date=2014-08-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20140814130934/http://aramaicpeshitta.com/AramaicNTtools/Murdock/murdock.htm|dead-url=yes}}</ref>
| Western [[Peshitto]] (or Peshito)<ref>{{cite web|title=Online version of Murdock Translation of the Western Peshitto|url=http://www.aramaicpeshitta.com/AramaicNTtools/Murdock/murdock.htm|accessdate=17 April 2013}}</ref>
| Western [[Peshitto]] (or Peshito)<ref name="aramaicpeshitta.com">{{cite web|title=Online version of Murdock Translation of the Western Peshitto|url=http://www.aramaicpeshitta.com/AramaicNTtools/Murdock/murdock.htm|accessdate=17 April 2013|archive-date=2014-08-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20140814130934/http://aramaicpeshitta.com/AramaicNTtools/Murdock/murdock.htm|dead-url=yes}}</ref>
| by Dr. James Murdock. The Western Peshitto "is virtually the same as the Eastern Peshitta, besides the addition of 2Peter, 2John, 3John, Jude and Revelation".<ref>{{cite web|title=Online version of Murdock Translation of the Western Peshitto|url=http://www.aramaicpeshitta.com/AramaicNTtools/Murdock/murdock.htm|accessdate=17 April 2013}}</ref>
| by Dr. James Murdock. The Western Peshitto "is virtually the same as the Eastern Peshitta, besides the addition of 2Peter, 2John, 3John, Jude and Revelation".<ref name="aramaicpeshitta.com"/>
|-
|-
| [[Names of God Bible]]
| [[Names of God Bible]]
Baris 979: Baris 979:
| 1885
| 1885
|
|
| Revisi Versi Raja James, tetapi dengan [[:en:Textual criticism|critical]] New Testament text: Westcott and Hort 1881 and Tregelles 1857
| Revisi Versi Raja James, tetapi dengan [[Textual criticism|critical]] New Testament text: Westcott and Hort 1881 and Tregelles 1857
|-
|-
| [[Revised Standard Version]]
| [[Revised Standard Version]]
Baris 1.085: Baris 1.085:
| 2012
| 2012
|
|
| "The heart of the project is retelling the story of the Bible in a form as fluid as modern literary works while remaining painstakingly true to the original Greek, Hebrew, and Aramaic texts." (ISBN 1401680313)
| "The heart of the project is retelling the story of the Bible in a form as fluid as modern literary works while remaining painstakingly true to the original Greek, Hebrew, and Aramaic texts." (ISBN 1-4016-8031-3)
|-
|-
| A Voice In The Wilderness Holy Scriptures
| A Voice In The Wilderness Holy Scriptures
Baris 1.108: Baris 1.108:
|
|
|-
|-
| [[The Work of God's Children Illustrated Bible]]<ref>[http://www.marysrosaries.com/collaboration/index.php?title=Kategori:Bible#The_Work_of_God's_Children_Illustrated_Bible The Work of God's Children Illustrated Bible]. Retrieved 9 January 2012.</ref>
| [[The Work of God's Children Illustrated Bible]]<ref>[http://www.marysrosaries.com/collaboration/index.php?title=Kategori:Bible#The_Work_of_God's_Children_Illustrated_Bible The Work of God's Children Illustrated Bible]{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}. Retrieved 9 January 2012.</ref>
|
|
| Bahasa Inggris Modern
| Bahasa Inggris Modern
Baris 1.178: Baris 1.178:
* [[Novum Testamentum Graece]]
* [[Novum Testamentum Graece]]
* [[Pentateukh]]
* [[Pentateukh]]
* [[Peshitta]]
* [[Pesyita]]
* [[Psalms]]
* [[Psalms]]
* [[Psalter]]
* [[Psalter]]
Baris 1.195: Baris 1.195:
* [http://www.derose.net/steve/Bible/EnglishBibleTranslations.html List of English Bible Versions, Translations, and Paraphrases] – a very extensive list by [[Steven DeRose]], with detailed information and links to online sources
* [http://www.derose.net/steve/Bible/EnglishBibleTranslations.html List of English Bible Versions, Translations, and Paraphrases] – a very extensive list by [[Steven DeRose]], with detailed information and links to online sources


{{Alkitab terjemahan bahasa Inggris}}
{{Alkitab bahasa Inggris}}


{{DEFAULTSORT:Bible English}}
{{DEFAULTSORT:Bible English}}
<!--[[Kategori:Lists of Bible versions and translations|English]]
<!--[[Kategori:Lists of Bible versions and translations|English]]
[[Kategori:Daftar buku]]-->
[[Kategori:Daftar buku]]-->
[[Kategori:Alkitab terjemahan bahasa Inggris| ]]
[[Kategori:Alkitab bahasa Inggris| ]]
[[Kategori:Versi dan terjemahan Alkitab]]
[[Kategori:Versi dan terjemahan Alkitab|Inggris]]
[[Kategori:Bahasa Inggris]]

Revisi terkini sejak 5 Juni 2023 10.03

Alkitab bahasa Inggris mempunyai sejarah panjang penerjemahan yang meliputi lebih dari satu milenium. Sebagian terjemahan awal tidaklah lengkap.

Terjemahan awal yang tidak lengkap

[sunting | sunting sumber]
Daftar Alkitab bahasa Inggris yang tidak lengkap
Alkitab Bagian yang diterjemahkan Varian bahasa Inggris Tahun Sumber Catatan
Aldhelm Psalms (existence disputed) Bahasa Inggris Kuno Akhir abad ke-7 atau awal abad ke-8 Vulgata
Bede Injil Yohanes (hilang) Bahasa Inggris Kuno ~735 Vulgata
Psalters (12 in total), termasuk Vespasian Psalter dan Eadwine Psalter Gloss Mazmur Latin Abad ke-9 Vulgata
King Alfred Pentateukh, termasuk Sepuluh Perintah Allah; kemungkinan juga Kitab Mazmur Bahasa Inggris Kuno ~900 Vulgata
Aldred the Scribe Gloss interlinear Northumbria Kitab-kitab Injil dalam Lindisfarne Gospels Bahasa Inggris Kuno 950-970 Vulgata
Farman Gloss Injil Matius dalam Rushworth Gospels Bahasa Inggris Kuno 950-970 Vulgata
Ælfric Pentateukh, Kitab Yosua, Kitab Hakim-hakim Bahasa Inggris Kuno ~990 Vulgata
Wessex Kitab-kitab Injil Kitab-kitab Injil Bahasa Inggris Kuno ~990 Old Latin[1]
Caedmon manuscript Beberapa ayat bahasa Inggris Bahasa Inggris Kuno 700-1000 Vulgata
The Ormulum Sejumlah perikop dari Kitab-kitab Injil dan Kisah Para Rasul Bahasa Inggris Abad Pertengahan ~1150 Vulgata
Sebuah terjemahan Wahyu kepada Yohanes Wahyu kepada Yohanes Bahasa Inggris Abad Pertengahan Awal abad ke-14 Sebuah terjemahan bahasa Prancis
Rolle Berbagai perikop, termasuk sejumlah Mazmur Bahasa Inggris Abad Pertengahan Awal abad ke-14 Vulgata
West Midland Psalms Psalms Bahasa Inggris Abad Pertengahan Awal abad ke-14 Vulgata
Geoffrey Chaucer, "The Parson's Tale", dalam The Canterbury Tales Banyak ayat Bahasa Inggris Abad Pertengahan ~1400 Vulgata
A Fourteenth Century Biblical Version: Consisting of a Prologue and Parts of the New Testament[2] Perjanjian Baru Bahasa Inggris Abad Pertengahan ~1400 Vulgata
Life of Soul Sebagian besar teks mencakup kutipan-kutipan Alkitab Bahasa Inggris Abad Pertengahan ~1400 Vulgata
Nicholas Love, OCart, The Mirror of the Blessed Life of Jesus Christ Kitab-kitab Injil (diparafrase) Bahasa Inggris Abad Pertengahan ~1410 (dicetak 6 kali sebelum tahun 1535) Johannes de Caulibus, OFM [kemungkinan pengarang], Meditationes Vitae Christi (dalam bahasa Latin)
William Caxton Various[yang mana?] passages Bahasa Inggris Abad Pertengahan 1483 (Golden Legend)
1484 (The Book of the Knight of the Tower)
Terjemahan Prancis

Alkitab sebagian

[sunting | sunting sumber]
Alkitab Isi Variasi bahasa Inggris Tahun Sumber Catatan
Aramaic English New Testament Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern & Ibrani (Divine names) 2008-2012 Teks Perjanjian Baru bahasa Aram A literal translation of the oldest known Aramaic Perjanjian Baru texts. This is a study Bible with over 2000 footnotes and 360 pages of appendixes to help the reader understand the poetry, idioms, terms and definitions in the language of Jesus (referred to as Y'shua in the text) and his followers. The Aramaic is featured with Hebrew letters and vowel pointing.Templat:Advert inline
Bible in Worldwide English Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1969
Brenton's English Translation of the Septuagint Perjanjian Lama Bahasa Inggris Modern 1844 Septuaginta
The Common Edition New Testament Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1999
The Comprehensive New Testament Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 2008 Terjemahan bahasa Inggris of the Nestle Aland 27th Edition of the Greek Perjanjian Baru[3]
Confraternity Bible Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1941 Revisi Challoner Revision dari Rheims Aramaic English New Testament. OT was translated in stages, with editions progressively replacing books in the Challoner revision of the Douay-Rheims; when complete, it was published in 1970 as the New American Bible
A Conservative Version Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 2012
Cotton Patch Series Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1973 modern Black American idiomatic, e.g. rendering Jew as white man; Gentile as negro; Ephesus as Birmingham, Alabama; Rome as Washington, DC; Jerusalem as Atlanta, Georgia
Emphatic Diaglott Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1864 Greek text recension by Dr Johann Jakob Griesbach
Five Pauline Epistles, A New Translation Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1908 (combined in one volume in 1984) Epistles of Romans, 1st and 2nd Corinthians, and 1st and 2nd Thessalonians, by Scottish scholar William Gunion Rutherford
The Fresh Agreement: God's Contract with Humanity Perjanjian Baru Modern American English 2011 3rd edition of Robert Etienne (1550) with several modifications when warranted by manuscript evidence The Fresh Agreement brings the range and specificity of the modern vocabulary to the traditional Greek text.
God's New Covenant: A New Testament Translation Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1989
Grail Psalms Book of Psalms Bahasa Inggris Modern 1963 (revised 2008) French La Bible de Jérusalem Translated according to the principles of Gelineau psalmody. Used for liturgical worship by the Catholic Church.
The Kingdom New Testament: A Contemporary Translation Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 2011 Eclectic Greek Karya NT Wright.[4] (ISBN 978-0-06-206491-2)
Kleist-Lilly New Testament Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1956
Lexham English Bible Perjanjian Baru, dengan terjemahan Perjanjian Lama Bahasa Inggris Modern 2010 SBL Greek New Testament
The Living Oracles Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1826 Dikompilasi dan diterjemahkan oleh Alexander Campbell berdasarkan terjemahan oleh George Campbell, James MacKnight dan Philip Doddridge, dengan rujukan pada 1805 teks kritis Yunani oleh Johann Jakob Griesbach Menggantikan istilah tradisional eklesiastikal seperti "church", "bishop" dan "baptise" dengan terjemahan alternatif seperti "congregation", "overseer" dan "immerse".
McCord's New Testament Translation of the Everlasting Gospel Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1989
James Moffatt's 'The New Testament, A New Translation' Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1913 Teks Yunani dari Hermann von Soden
Helen Barrett Montgomery, Centenary Translation of the New Testament Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1924
The New Life Testament Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1969
The New Testament translated by Richmond Lattimore Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1962–1982 (Dikompilasi dalam satu volume pada tahun 1996) Teks Wescott-Hort Karya Richmond Lattimore. (ISBN 978-0-86547-499-4)
The Open English Bible Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 2010 (Work in Progress) Twentieth Century New Testament (English), Wescott-Hort (bahasa Yunani), Leningrad Codex (bahasa Ibrani) Bertujuan untuk menjadi terjemahan modern pertama pada ranah publik, dengan PB disunting dari Twentieth Century New Testament pada ranah publik dan PL diterjemahkan baru.
Phillips New Testament in Bahasa Inggris Modern Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1958
Joseph Smith Translation of the Bible Bahasa Inggris Modern 1844 Revisi dari Versi Raja James Juga disebut "Inspired version of the Bible" oleh penganut Mormon
Spencer New Testament Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1941 Teks bahasa Yunani Kitab-kitab Injil asalnya dari Vulgata, kemudian terjemahan diulangi menggunakan bahasa Yunani
Third Millennium Bible (The New Authorized Version) Perjanjian Baru, Perjanjian Lama, Apokrif. Bahasa Inggris Modern 1998 Revisi dari Versi Raja James
Twentieth Century New Testament Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1904 Teks bahasa Yunani dari Westcott dan Hort.
Two Nineteenth Century Versions of the New Testament Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern Dikompilasi oleh D. P. Ryan 1995 Berbagai manuskrip dan edisi kritis teks bahasa Yunani. "Translated by JND and by WK with Comments on Text and Translation from the Works of William Kelly of Blackheath" (ISBN 0-9640037-9-1)
The Unvarnished New Testament Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1991
The Voice Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 2008 "A Scripture project to rediscover the story of the Bible" (ISBN 1-4185-3439-0)
World English Bible & World Messianic Bible Perjanjian Baru, Kitab Mazmur dan Kitab Amsal tersedia dalam cetakan. Perjanjian Lama dalam pengerjaan untuk Hebrew Names Version tetapi seluruh Alkitab WEB Bible tersedia dalam cetakan. Bahasa Inggris Modern Perjanjian Baru, Kitab Mazmur dan Kitab Amsal tersedia dalam cetakan. Perjanjian Lama dalam pengerjaan. Teks Mayoritas Perjanjian Baru, Kitab Mazmur dan Kitab Amsal tersedia dalam penjilidan sampul keras, format cetakan. Cetakan Perjanjian Lama dalam pengerjaan untuk HNV tetapi seluruh Alkitab WEB Bible tersedia dalam cetakan dan daring & Complete HNV Bibles tersedia daring. Dirilis ke ranah publik oleh Rainbow Missions, Inc.[5]
Wuest Expanded Translation Perjanjian Baru Bahasa Inggris Modern 1961 Nestle-Aland Text

Alkitab lengkap

[sunting | sunting sumber]
Alkitab lengkap
Alkitab Singkatan Varian bahasa Inggris Tanggal Sumber Catatan
American Standard Version ASV Bahasa Inggris Modern 1901 Teks Masoret, Westcott and Hort 1881 dan Tregelles 1857 Versi ini sekarang pada ranah publik karena hak cipta sudah kedaluarsa.
American King James Version AKJV Bahasa Inggris Modern 1999 Revisi Versi Raja James This version has been dedicated to the Public Domain by Michael Peter (Stone) Engelbrite.
Amplified Bible AMP Bahasa Inggris Modern 1965 Revision of the American Standard Version
An American Translation Bahasa Inggris Modern 1935 Teks Masoret, various[yang mana?] Teks bahasa Yunanis.
ArtScroll Tanakh (Old Testament) Bahasa Inggris Modern 1996 Teks Masoret
An American Translation Bahasa Inggris Modern 1976 Teks Masoret, various[yang mana?] Teks bahasa Yunanis.
The Beloved and I: New Jubilees Version of the Sacred Scriptures in Verse Bahasa Inggris Modern 2005
Berkeley Version Bahasa Inggris Modern 1958
Bible in English Bahasa Inggris Modern 1949
The Bible in Living English Bahasa Inggris Modern 1972
Bishops' Bible Early Bahasa Inggris Modern 1568 Teks Masoret, Textus Receptus
Catholic Public Domain Version Bahasa Inggris Modern 2009 Sixtus V and Clement VIII Latin Vulgate by Ronald L. Conte Jr., in the public domain
Children's King James Version Bahasa Inggris Modern 1962 Revisi dari King James Version. by Jay P. Green
Christian Community Bible, English version Bahasa Inggris Modern 1986 Hebrew and Greek
Christian Standard Bible CSB Bahasa Inggris Modern 2017 Biblia Hebraica Stuttgartensia, Novum Testamentum Graece 28th Edition (NA28), United Bible Societies 5th Edition (UBS5).
Clear Word Bible Bahasa Inggris Modern 1994
Common English Bible CEB Bahasa Inggris Modern 2011
Complete Jewish Bible CJB Bahasa Inggris Modern 1998 Paraphrase of the Jewish Publication Society of America Version (Old Testament), and from Greek (New Testament) text.
Contemporary English Version CEV Bahasa Inggris Modern 1995
Concordant Literal Version Bahasa Inggris Modern 1926. Rev. 1931, 1966 Restored Greek syntax. A concordance of every form of every Greek word was made and systematized and turned into English. The whole Greek vocabulary was analyzed and translated, using a standard English equivalent for each Greek element.
Coverdale Bible Early Bahasa Inggris Modern 1535 Teks Masoret, the Greek New Testament of Erasmus, Vulgate, and German and Swiss-German Bibles (Luther Bible, Zürich Bible and Leo Jud's Bible) First complete Bible printed in English (Early Bahasa Inggris Modern)
Dabhar Translation Bahasa Inggris Modern 2005 Teks Masoret, Codex Sinaiticus
Darby Bible DBY Bahasa Inggris Modern 1890 Teks Masoret, various critical editions of the Teks bahasa Yunani (i.a. Tregelles, Tischendorf, Westcott and Hort). This Bible version is now Public Domain due to copyright expiration.
Divine Name King James Bible[6] DNKJB Early Bahasa Inggris Modern 2011 Teks Masoret, Textus Receptus Authorized King James Version which restores the Divine Name, Jehovah to the original text in 6,973 places, Jah in 50 places and Jehovah also appears in parentheses in the New Testament wherever the New Testament cross Referensi a quote from the Old Testament in 297 places. Totaling to 7,320 places.
Douay–Rheims Bible Early Bahasa Inggris Modern 1582 (New Testament)
1609–1610 (Old Testament)
Latin, Greek and Hebrew manuscripts. This work is now Public Domain.
Douay-Rheims Bible (Challoner Revision) Bahasa Inggris Modern 1752 Clementine Vulgate Versi ini sekarang pada ranah publik karena hak cipta sudah kedaluarsa.
EasyEnglish Bible Bahasa Inggris Modern 2001 Wycliffe Associates (UK)
Easy-to-Read Version Bahasa Inggris Modern 1989 Textus Receptus, United Bible Society (UBS) Teks bahasa Yunani, Nestle-Aland Text
Emphasized Bible EBR Bahasa Inggris Modern 1902 Translated by Joseph Bryant Rotherham based on The New Testament in the Original Greek and Christian David Ginsburg's Massoretico-critical edition of the Hebrew Bible (1894) Uses various methods, such as "emphatic idiom" and special diacritical marks, to bring out nuances of the underlying Greek, Hebrew, and Aramaic texts. Versi ini sekarang pada ranah publik karena hak cipta sudah kedaluarsa.
English Jubilee 2000 Bible Bahasa Inggris Modern 2000
English Standard Version ESV Bahasa Inggris Modern 2001 Revisi dari Revised Standard Version. (Westcott-Hort, Weiss, Tischendorf Teks bahasa Yunanis)
Ferrar Fenton Bible Bahasa Inggris Modern 1853 Teks Masoret and Westcott-Hort
Geneva Bible Early Bahasa Inggris Modern 1557 (New Testament)

1560 (complete Bible)

Teks Masoret, Textus Receptus First English Bible with whole of Old Testament translated direct from Hebrew texts
God's Word GW Bahasa Inggris Modern 1995
Good News Bible GNB Bahasa Inggris Modern 1976 United Bible Society (UBS) Teks bahasa Yunani Dulu dikenal sebagai Today's English Version
Great Bible Early Bahasa Inggris Modern 1539 Teks Masoret, Greek New Testament of Erasmus, Vulgata, dan Alkitab Luther.
HalleluYah Scriptures English & Paleo Hebrew Names 2009 Masoretic, DSS, Majority Text, Aramaic Peshitta. Free Restored Name Scriptures
Hebraic Roots Version English & Hebrew Names 2004 Hebrew Teks Masoret, Hebrew and Aramaic New Testament sources. The Hebraic Roots Version Scriptures is a translation of the Tanakh/Old Testament from the Hebrew Teks Masoret. Revised from the public domain JPS 1917 edition, and placed together with a revised edition of the Hebrew Roots New Testament (based on Hebrew and Aramaic sources) each with useful footnotes, and an informative preface to the whole work.
Holman Christian Standard Bible HCSB Bahasa Inggris Modern 2004 Biblia Hebraica Stuttgartensia, Novum Testamentum Graece 27th Edition, United Bible Societies 4th Edition.
The Inclusive Bible Bahasa Inggris Modern 2007 From the original Hebrew, Aramaic, and Greek
International Standard Version ISV Bahasa Inggris Modern 2011
Jerusalem Bible JB Bahasa Inggris Modern 1966 From the original Hebrew, Aramaic, and Greek, with influence from the French La Bible de Jérusalem.
Jewish Publication Society of America Version Tanakh (Old Testament) JPS Bahasa Inggris Modern 1917 Teks Masoret The Old Testament translation is based on the Hebrew Teks Masoret. It follows the edition of Seligman Baer except for the books of Exodus to Deuteronomy, which never appeared in Baer's edition. For those books, C. D. Ginsburg's Hebrew text was used. Versi ini sekarang pada ranah publik karena hak cipta sudah kedaluarsa.
Judaica Press Tanakh (Old Testament). Bahasa Inggris Modern 1963 Teks Masoret
Julia E. Smith Parker Translation Bahasa Inggris Modern 1876 Teks Masoret, Textus Receptus
King James 2000 Version Bahasa Inggris Modern 2000 Revisi Versi Raja James.
King James Easy Reading Version Bahasa Inggris Modern 2010 Revisi Versi Raja James. Textus Receptus. King's Word Press. GEM Publishing.[7]
King James Version AV or KJV Early Bahasa Inggris Modern 1611 Teks Masoret, Textus Receptus, Tyndale 1526 NT, some Erasmus manuscripts, and Bezae 1598 TR. Versi ini sekarang pada ranah publik karena hak cipta sudah kedaluarsa kecuali di Britania Raya karena ‘’crown letters patent’’ sampai tahun 2039.
King James II Version KJ2 Bahasa Inggris Modern 1971 Teks Masoret, Textus Receptus by Jay P. Green, Sr.
Knox's Translation of the Vulgate Bahasa Inggris Modern 1955 Vulgata, dengan pengaruh bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani asli.
Lamsa Bible Bahasa Inggris Modern 1933 Syriac Peshitta
A Literal Translation of the Bible LITV Bahasa Inggris Modern 1985 Teks Masoret, Textus Receptus (Estienne 1550) by Jay P. Green, Sr.
Leeser Bible, Tanakh (Old Testament) Bahasa Inggris Modern 1994 Teks Masoret
The Living Bible TLB Bahasa Inggris Modern 1971 American Standard Version (paraphrase)
The Living Torah and The Living Nach. Tanakh (Old Testament) Bahasa Inggris Modern 1994 Teks Masoret
Matthew's Bible Early Bahasa Inggris Modern 1537 Teks Masoret, Perjanjian Baru Bahasa Yunani dari Erasmus, Vulgata, Alkitab Luther, dan sebuah versi bahasa Prancis.
The Message MSG Bahasa Inggris Modern 2002 Suatu terjemahan/parafrasa baru ke dalam bahasa dan kiasan kontemporer karya Eugene Peterson.
Bahasa Inggris Modern Version MEV Bahasa Inggris Modern 2014 Teks Masoret, Textus Receptus Revisi Versi Raja James
Modern King James Version Bahasa Inggris Modern 1990 Teks Masoret, Textus Receptus Karya Jay P. Green, Sr.
Modern Language Bible Bahasa Inggris Modern 1969 Juga disebut "The New Berkeley Version"
Moffatt, New Translation Bahasa Inggris Modern 1926 Teks bahasa Yunani dari Hermann von Soden
Murdock Translation of the Western Peshitto Bahasa Inggris Modern 1852[8] Western Peshitto (or Peshito)[9] by Dr. James Murdock. The Western Peshitto "is virtually the same as the Eastern Peshitta, besides the addition of 2Peter, 2John, 3John, Jude and Revelation".[9]
Names of God Bible NOG Bahasa Inggris Modern (GW) & Bahasa Inggris Modern Awal (KJV) 2011,2014 GW edition: NT: Nestle-Aland Greek New Testament 27th edition. OT: Biblia Hebraica Stuttgartensia. KJV edition: OT: Teks Masoret, NT: Textus Receptus. By Ann Spangler, The Names of God Bible restores the transliterations of ancient names—such as Yahweh, El Shadday, El Elyon, and Adonay—to help the reader better understand the rich meaning of God’s names that are found in the original Hebrew and Aramaic text.
New American Bible NAB Bahasa Inggris Modern 1970
New American Bible Revised Edition NABRE Bahasa Inggris Modern 2010
New American Standard Bible NASB Bahasa Inggris Modern 1971 Teks Masoret, Nestle-Aland Text
New Century Version NCV Bahasa Inggris Modern 1991
New English Bible NEB Bahasa Inggris Modern 1970 Teks Masoret, Greek New Testament
New English Translation (NET Bible) NET Bahasa Inggris Modern 2005 Teks Masoret, Nestle-Aland/United Bible Society Greek New Testament
New International Reader's Version NIrV Bahasa Inggris Modern 1998 New International Version (simplified syntax, but loss of conjunctions obscures meanings)
New International Version Inclusive Language Edition Bahasa Inggris Modern 1996 Revisi dari New International Version.
New International Version NIV Bahasa Inggris Modern 1978 Teks Masoret, Nestle-Aland Greek New Testament (berdasarkan Westcott-Hort, Weiss and Tischendorf, 1862).
New Jerusalem Bible NJB Bahasa Inggris Modern 1985 From the original Hebrew, Aramaic, and Greek, with influence from the French La Bible de Jérusalem.
New Jewish Publication Society of America Version. Tanakh (Old Testament) NJPS Bahasa Inggris Modern 1985 Teks Masoret
New King James Version NKJV Bahasa Inggris Modern 1982 Teks Masoret (Biblia Hebraica Stuttgartensia, 1983), Textus Receptus
New Life Version NLV Bahasa Inggris Modern 1986
New Living Translation NLT Bahasa Inggris Modern 1996
New Revised Standard Version NRSV Bahasa Inggris Modern 1989 Revisi dari Revised Standard Version.
New World Translation of the Holy Scriptures NWT Bahasa Inggris Modern 1950 (New Testament)

1960 (single volume complete Bible)
1984 (reference edition with footnotes)
2013 (revised)

Westcott and Hort's Greek New Testament, Nestle-Aland Greek New Testament, Hebrew J documents, as well as various other families of Hebrew and Greek manuscripts
The Orthodox Study Bible OSB Bahasa Inggris Modern 2008 Menambahkan sebuah terjemahan baru dari LXX pada terjemahan yang sudah ada pada NKJV dalam satu volume.
Quaker Bible Bahasa Inggris Modern 1764 Teks Masoret, Textus Receptus
Recovery Version of the Bible Bahasa Inggris Modern 1985 (NT w/ footnotes, revised 1991)

1993 (NT, text only)
1999 (single volume complete Bible, text only)
2003 (single volume complete Bible w/ footnotes)

OT: Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS; revised 1990 edition).

NT: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland Greek New Testament, 26th edition)

A study Bible with a Bahasa Inggris Modern translation of the Scriptures from their original languages. Comparable to the English Standard Version and the New American Standard Bible.
Revised Version RV Bahasa Inggris Modern 1885 Revisi Versi Raja James, tetapi dengan critical New Testament text: Westcott and Hort 1881 and Tregelles 1857
Revised Standard Version RSV (ERV) Bahasa Inggris Modern 1952 Teks Masoret, Nestle-Aland Greek New Testament.
Revised Standard Version Catholic Edition RSVCE Bahasa Inggris Modern 1966 Revision of the Revised Standard Version.
Revised English Bible REB Bahasa Inggris Modern 1989 Revisi dari New English Bible.
The Scriptures Bahasa Inggris Modern & Hebrew (Divine Names) 1993, revised 1998 & revised 2009 Teks Masoret (Biblia Hebraica), Textus Receptus teks bahasa Yunani Popular Messianic Translation by the Institute for Scripture Research
Simplified English Bible Bahasa Inggris Modern.
The Beloved and I English Verse 2005+ Versi New Jubilees dari “Bible in English Verse” karya Thomas McElwain. Empat volume.
The Story Bible Bahasa Inggris Modern 1971 A summary/paraphrase, karya Pearl S. Buck
Taverner's Bible Early Bahasa Inggris Modern 1539 Minor revision of Matthew's Bible
Thomson's Translation Bahasa Inggris Modern 1808 Codex Vaticanus (according to the introduction in the reprint edition by S. F. Pells) of the Septuagint (but excluding the Apocrypha) and of the New Testament
Today's New International Version TNIV Bahasa Inggris Modern 2005 Teks Masoret (Biblia Hebraica Stuttgartensia, 1983), Nestle-Aland Teks bahasa Yunani Revisi dari New International Version.
Third Millennium Bible Bahasa Inggris Modern 1998 Revisi dari Versi Raja James.
Tree of Life Version TLV Bahasa Inggris Modern May 2016 Sebuah terjemahan Yahudi otentik dari Kitab Suci
Tyndale Bible Early Bahasa Inggris Modern 1526, revised 1534 (New Testament)

1530 (Pentateuch)

Teks Masoret, Erasmus' third NT edition (1522), Martin Luther's 1522 German Bible. Terjemahan tidak lengkap. Tyndale's other Old Testament work went into the Matthew's Bible (1537).
Updated King James Version Bahasa Inggris Modern 2004
The Voice Bible VOICE Bahasa Inggris Modern 2012 "The heart of the project is retelling the story of the Bible in a form as fluid as modern literary works while remaining painstakingly true to the original Greek, Hebrew, and Aramaic texts." (ISBN 1-4016-8031-3)
A Voice In The Wilderness Holy Scriptures Bahasa Inggris Modern 2003 Teks Masoret, Textus Receptus
Webster's Revision Bahasa Inggris Modern 1833 Revisi dari Versi Raja James.
Westminster Bible Bahasa Inggris Modern 1936 Greek and Hebrew
The Work of God's Children Illustrated Bible[10] Bahasa Inggris Modern 2010 Revision of the Challoner Revision of the Douay-Rheims Bible. Released into the public domain by The Work of God's Children (nonprofit corporation)
World English Bible[11] WEB Bahasa Inggris Modern In progress The World English Bible (WEB) is a Public Domain (no copyright) Bahasa Inggris Modern translation of the Holy Bible. That means that you may freely copy it in any form, including electronic and print formats. The World English Bible is based on the American Standard Version of the Holy Bible first published in 1901, the Biblia Hebraica Stutgartensa Old Testament, and the Greek Majority Text New Testament. It is in draft form, and currently being edited for accuracy and readability. Released into the public domain by Rainbow Missions, Inc. (nonprofit corporation)
Wycliffe's Bible (1388) WYC Bahasa Inggris Abad Pertengahan 1388 Latin Vulgate
Young's Literal Translation YLT Bahasa Inggris Modern 1862 Teks Masoret, Textus Receptus Versi ini sekarang pada ranah publik karena hak cipta sudah kedaluarsa.
The Orthodox Jewish Bible OJB Bahasa Inggris Modern 2002
Tree of Life Bible[12] TLV Bahasa Inggris Modern 2014 Teks Masoret, the 27th Nestle-Aland Novum Testamentum Graece The Old Testament translation is based on the Hebrew Teks Masoret. It follows the edition of Seligman Baer except for the books of Exodus to Deuteronomy, which never appeared in Baer's edition. For those books, C. D. Ginsburg's Hebrew text was used.
Messianic Aleph Tav Scriptures[13] MATS Bahasa Inggris Modern & Hebrew (Divine Names) In progress Hebrew Teks Masoret, Hebrew and Aramaic New Testament sources. The Messianic Aleph Tav Scriptures ?? (MATS) is a study bible which focuses on the study of the Aleph Tav character symbol used throughout the old testament (Tanakh) by both Moses and the Prophets and is the most exhaustive and unique rendition of its kind in the world. Over 5 years in the making, this English rendition reveals every place the Hebrew Aleph Tav symbol was used as a "free standing" character symbol believed to express the "strength of the covenant" in its original meaning.
New Messianic Version (Situs web) NMV Bahasa Inggris Modern 2013 Mempertahankan konteks Yahudi dalam seluruh Alkitab, menggunakan nama-nama Ibrani untuk Allah dan Yesus, dan menerjemahkan nama-nama Ibrani untuk tokoh dan tempat

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Bosworth, James (1874). The Gothic and Anglo-Saxon Gospels in Parallel Columns with the Versions of Wycliffe dan Tyndale, 2nd ed. London: John Russell Smith, Soho Square. hlm. xi–xii. 
  2. ^ Anna Paues (1902), ed., A Fourteenth Century Biblical Version: Consisting of a Prologue and Parts of the New Testament, Cambridge: Cambridge University.
  3. ^ Review of The Comprehensive New Testament Diarsipkan 2015-09-23 di Wayback Machine., 2009. Society of Biblical Literature. Retrieved 9 January 2012.
  4. ^ The Kingdom New Testament: A Contemporary Translation, Harper Collins, 2011, ISBN 978-0-06-206491-2, diarsipkan dari versi asli tanggal 2014-02-02, diakses tanggal 2017-03-11 .
  5. ^ http://www.ebible.org/
  6. ^ [1]
  7. ^ Sword Bible, King's Word Press, Inc. Diakses tanggal 9 Januari 2012.
  8. ^ "Online version of Murdock Translation of the Western Peshitto". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2014-08-14. Diakses tanggal 31 March 2013. 
  9. ^ a b "Online version of Murdock Translation of the Western Peshitto". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2014-08-14. Diakses tanggal 17 April 2013. 
  10. ^ The Work of God's Children Illustrated Bible[pranala nonaktif permanen]. Retrieved 9 January 2012.
  11. ^ http://ebible.org/
  12. ^ [2]
  13. ^ [3]
  • Catalogue of English Bible Translations; A Classified Bibliography of Versions and Editions Including Books, Parts, and Old and New Testament Apocrypha and Apocryphal Books. William J. Chamberlin. Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1991.

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]