Bahasa Basque: Perbedaan antara revisi
k Bot: Mengganti kategori Bahasa di Perancis dengan Bahasa di Prancis |
k Mengembalikan suntingan oleh 140.213.126.220 (bicara) ke revisi terakhir oleh Nyilvoskt Tag: Pengembalian Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
(15 revisi perantara oleh 12 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 3: | Baris 3: | ||
|nativename=Euskara |
|nativename=Euskara |
||
|familycolor=Isolate |
|familycolor=Isolate |
||
|states= |
|states=[[Spanyol]], [[Prancis]] |
||
|region={{flagicon|Basque Country}} Negeri Basque kecuali bagian paling barat dari [[Biscay]], sebagian besar [[Alava]] dan [[Navarre]] |
|region={{flagicon|Basque Country}} Negeri Basque kecuali bagian paling barat dari [[Biscay]], sebagian besar [[Alava]] dan [[Navarre]] |
||
|speakers=1,063,700 (bahasa pertama: 665,700) tahun 2006<ref>[http://web.archive.org/web/20080626204632/http://www.eitb.com/content2/dokumentuak/inkesta_soziolinguistikoa_20080618.pdf Forth sociolinguistic enquiries] in Basque Country or ''IV. Inkesta Soziolinguistikoa''</ref> |
|speakers=1,063,700 (bahasa pertama: 665,700) tahun 2006<ref>[http://web.archive.org/web/20080626204632/http://www.eitb.com/content2/dokumentuak/inkesta_soziolinguistikoa_20080618.pdf Forth sociolinguistic enquiries] in Basque Country or ''IV. Inkesta Soziolinguistikoa''</ref> |
||
|rank=247 |
|rank=247 |
||
|ancestor=[[Bahasa Aquitania|Aquitania]] |
|||
|family=[[Bahasa isolat|Isolat]] (lihat [[#Sejarah dan klasifikasi|bawah]]) |
|family=[[Bahasa isolat|Isolat]] (lihat [[#Sejarah dan klasifikasi|bawah]]) |
||
|nation=[[Basque Country (autonomous community)|Basque Country Autonomous Community]] dan [[Navarre]] |
|nation=[[Basque Country (autonomous community)|Basque Country Autonomous Community]] dan [[Navarre]] |
||
Baris 17: | Baris 18: | ||
[[Berkas:Basque dialects-en.svg|jmpl|290px|Basque dialects]] |
[[Berkas:Basque dialects-en.svg|jmpl|290px|Basque dialects]] |
||
'''Basque''' ( |
'''Basque''' (''Euskara'') adalah [[bahasa]] yang dituturkan oleh orang [[Basque]] yang mendiami [[Pegunungan Pirenia|Pirenia]] di Utara-Tengah [[Spanyol]] dan bersebelahan kawasan Utara-Barat [[Prancis]]. Lebih khususnya, Basque yang menduduki [[wilayah otonom Spanyol]] yang dikenal sebagai [[País Vasco|Negeri Basque]] (''Euskadi''), yang mempunyai kepentingan kebudayaan dan otonomi politik. Orang Basque juga merupakan sebagian besar penduduk dari wilayah yang dikenal sebagai Negeri Basque Utara di Prancis dan wilayah otonom [[Navarro]] di Spanyol. Nama untuk bahasa dalam Basque Standar adalah '''euskara''', sedangkan nama lain dalam dialek lain yakni ''euskera'', ''eskuara'' dan ''üskara''. Walaupun geografinya dikelilingi oleh wilayah penutur [[Rumpun bahasa Indo-Eropa|bahasa Indo-Eropa]], bahasa Basque dianggap sebagai [[bahasa isolat]] dan tidak termasuk bahasa Indo-Eropa. |
||
== Sejarah dan klasifikasi == |
== Sejarah dan klasifikasi == |
||
[[Bangsa Basque|Leluhur bangsa Basque]] adalah salah satu penghuni tertua [[Eropa]] |
[[Bangsa Basque|Leluhur bangsa Basque]] adalah salah satu penghuni tertua [[Eropa]] dan asal usul mereka masih belum diketahui, demikian pula dengan asal usul bahasa mereka. |
||
Tulisan-tulisan Latin dalam [[Aquitania]] melestarikan sejumlah kata yang mirip dengan bahasa proto-Basque, |
Tulisan-tulisan Latin dalam [[Aquitania]] melestarikan sejumlah kata yang mirip dengan bahasa proto-Basque, misalnya dalam nama diri Nescato (''neskato'' berarti "gadis muda" dalam bahasa Basque modern). Bahasa yang diusulkan ini dinamai "Aquitania" dan diduga digunakan sebelum orang-orang [[Kekaisaran Romawi|Romawi]] membawa bahasa Latin ke wilayah Pirenia barat. Karena orang-orang Romawi mengabaikan daerah pedalaman ini, bahasa Basque Aquitania pun dapat bertahan, sementara bahasa Iberia dan [[bahasa Tartessia|Tartessia]] mati. Basque memang kemudian mengambil sejumlah kosakata Latin, baik sebelum dan sesudah bahasa Latin di daerah itu berkembang menjadi bahasa Gascon (sebuah cabang dari [[Bahasa Oksitan|bahasa Ositan]]) dan [[bahasa Roman Iberia|Roman Navarro]]. |
||
Karena perbatasan antara Basque dan daerah Gascon lebih kabur daripada antara daerah Basque dan |
Karena perbatasan antara Basque dan daerah Gascon lebih kabur daripada antara daerah Basque dan Kastilia, pada umumnya diduga bahwa bangsa Basque berasal di Aquitania dan bahwa mereka bermigrasi ke selatan.<!--===Theories on connections with other languages=== |
||
Many scholars have tried to link Basque to [[Etruscan language|Etruscan]], [[African languages]], [[Languages of the Caucasus|Caucasian languages]] and so on. A connection with the [[Iberian language]] gave some hope, but it is unclear whether similarities are due to genetic relations or [[Sprachbund|mere vicinity]]. |
Many scholars have tried to link Basque to [[Etruscan language|Etruscan]], [[African languages]], [[Languages of the Caucasus|Caucasian languages]] and so on. A connection with the [[Iberian language]] gave some hope, but it is unclear whether similarities are due to genetic relations or [[Sprachbund|mere vicinity]]. |
||
Baris 109: | Baris 110: | ||
* ''-zki-'' marks the equivalent of a plural direct object (in this case the newspapers; if it were singular there would be no infix); and |
* ''-zki-'' marks the equivalent of a plural direct object (in this case the newspapers; if it were singular there would be no infix); and |
||
* ''-t'' is the equivalent of the indirect object mark: "to/for me". |
* ''-t'' is the equivalent of the indirect object mark: "to/for me". |
||
* in this instance an unmarked or "null case" equates to the "nork", which in most European languages would be the subject. |
* in this instance an unmarked or "null case" equates to the "nork", which in most European languages would be the subject. |
||
Baris 123: | Baris 123: | ||
*''di-'' = direct object |
*''di-'' = direct object |
||
*''-zki-'' = marks plural of direct object |
*''-zki-'' = marks plural of direct object |
||
*''-da-'' = indirect object ( to/for me ) {-t becomes -da- when intercalated.} |
*''-da-'' = indirect object ( to/for me ) {-t becomes -da- when intercalated.} |
||
*''-zue'' = subject ( you pl. ) |
*''-zue'' = subject ( you pl. ) |
||
Baris 178: | Baris 175: | ||
* '''Kafe ebakia nahi nuke''' = Bisakah saya minta macchiato? |
* '''Kafe ebakia nahi nuke''' = Bisakah saya minta macchiato? |
||
* '''Kafesnea nahi nuke''' = Bisakah saya minta café latte? |
* '''Kafesnea nahi nuke''' = Bisakah saya minta café latte? |
||
* '''Garagardoa nahi nuke''' = Bisakah saya |
* '''Garagardoa nahi nuke''' = Bisakah saya minta bir? |
||
* '''Komunak''' = Kamar kecil |
* '''Komunak''' = Kamar kecil |
||
* '''Komuna, non dago?''' = Di mana kamar kecil? |
* '''Komuna, non dago?''' = Di mana kamar kecil? |
||
Baris 298: | Baris 295: | ||
== Lihat pula == |
== Lihat pula == |
||
* [[Bahasa-bahasa di |
* [[Bahasa-bahasa di Prancis]] |
||
* [[Bahasa-bahasa di Spanyol]] |
* [[Bahasa-bahasa di Spanyol]] |
||
* [[Daftar Swadesh Basque|Daftar Swadesh tentang kata-kata Basque]] |
* [[Daftar Swadesh Basque|Daftar Swadesh tentang kata-kata Basque]] |
||
== Kamus == |
== Kamus == |
||
* [http://www.websters-online-dictionary.org/translation/Basque/ Basque Dictionary] from [http://www.websters-online-dictionary.org Webster's Dictionary] |
* [http://www.websters-online-dictionary.org/translation/Basque/ Basque Dictionary] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070203053554/http://www.websters-online-dictionary.org/translation/Basque/ |date=2007-02-03 }} from [http://www.websters-online-dictionary.org Webster's Dictionary] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120223164907/http://www.websters-online-dictionary.org/ |date=2012-02-23 }} |
||
== Pranala luar == |
== Pranala luar == |
||
Baris 310: | Baris 307: | ||
* [http://basque.unr.edu/ Center for Basque Studies at University of Nevada, Reno] |
* [http://basque.unr.edu/ Center for Basque Studies at University of Nevada, Reno] |
||
* [http://www.hermanboel.be/taal-en-basque.htm Concise course of Basque] |
* [http://www.hermanboel.be/taal-en-basque.htm Concise course of Basque] |
||
* [http://www.cogs.susx.ac.uk/users/larryt/basque.sketch.html Larry Trask: A Linguistic Sketch of Basque] |
* [http://www.cogs.susx.ac.uk/users/larryt/basque.sketch.html Larry Trask: A Linguistic Sketch of Basque] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20051215085614/http://www.cogs.susx.ac.uk/users/larryt/basque.sketch.html |date=2005-12-15 }} |
||
* [http://www.cogs.susx.ac.uk/users/larryt/basque.words.html Larry Trask: Some Important Basque Words (And a Bit of Culture)] |
* [http://www.cogs.susx.ac.uk/users/larryt/basque.words.html Larry Trask: Some Important Basque Words (And a Bit of Culture)] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20051220195018/http://www.cogs.susx.ac.uk/users/larryt/basque.words.html |date=2005-12-20 }} |
||
* [http://bips.bi.ehu.es/ahoweb/files/sampa.html A proposal for Basque SAMPA] |
* [http://bips.bi.ehu.es/ahoweb/files/sampa.html A proposal for Basque SAMPA] |
||
* [http://basque.unr.edu/09/9.3/9.3.18t/9.3.18.05.misc1.htm Basque Studies Program Newsletter] · Issue 18, 1978. Miguel Echegaray memberikan sejumlah usulan tentang kemungkinan hubungan etimologis antara kata-kata Basque dan Inggris. |
* [http://basque.unr.edu/09/9.3/9.3.18t/9.3.18.05.misc1.htm Basque Studies Program Newsletter] · Issue 18, 1978. Miguel Echegaray memberikan sejumlah usulan tentang kemungkinan hubungan etimologis antara kata-kata Basque dan Inggris. |
||
* [http://www.francemonthly.com/n/0205/index.php#article7 The Devil Wanted to Learn Basque] dari [http://www.francemonthly.com/ France Monthly] |
* [http://www.francemonthly.com/n/0205/index.php#article7 The Devil Wanted to Learn Basque] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060506115347/http://www.francemonthly.com/n/0205/index.php#article7 |date=2006-05-06 }} dari [http://www.francemonthly.com/ France Monthly] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060516012919/http://www.francemonthly.com/ |date=2006-05-16 }} |
||
=== Tata bahasa === |
=== Tata bahasa === |
||
* [http://www.ehu.es/grammar/ University of the Basque Country: A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language] |
* [http://www.ehu.es/grammar/ University of the Basque Country: A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language] |
||
* [http://www.euskalnet.net/chief/aditz/ Basque Verb Tables] |
* [http://www.euskalnet.net/chief/aditz/ Basque Verb Tables] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20051215124814/http://www.euskalnet.net/chief/aditz/ |date=2005-12-15 }} |
||
=== Kamus === |
=== Kamus === |
Revisi terkini sejak 15 November 2023 09.27
Basque (Euskara) adalah bahasa yang dituturkan oleh orang Basque yang mendiami Pirenia di Utara-Tengah Spanyol dan bersebelahan kawasan Utara-Barat Prancis. Lebih khususnya, Basque yang menduduki wilayah otonom Spanyol yang dikenal sebagai Negeri Basque (Euskadi), yang mempunyai kepentingan kebudayaan dan otonomi politik. Orang Basque juga merupakan sebagian besar penduduk dari wilayah yang dikenal sebagai Negeri Basque Utara di Prancis dan wilayah otonom Navarro di Spanyol. Nama untuk bahasa dalam Basque Standar adalah euskara, sedangkan nama lain dalam dialek lain yakni euskera, eskuara dan üskara. Walaupun geografinya dikelilingi oleh wilayah penutur bahasa Indo-Eropa, bahasa Basque dianggap sebagai bahasa isolat dan tidak termasuk bahasa Indo-Eropa.
Sejarah dan klasifikasi
[sunting | sunting sumber]Leluhur bangsa Basque adalah salah satu penghuni tertua Eropa dan asal usul mereka masih belum diketahui, demikian pula dengan asal usul bahasa mereka.
Tulisan-tulisan Latin dalam Aquitania melestarikan sejumlah kata yang mirip dengan bahasa proto-Basque, misalnya dalam nama diri Nescato (neskato berarti "gadis muda" dalam bahasa Basque modern). Bahasa yang diusulkan ini dinamai "Aquitania" dan diduga digunakan sebelum orang-orang Romawi membawa bahasa Latin ke wilayah Pirenia barat. Karena orang-orang Romawi mengabaikan daerah pedalaman ini, bahasa Basque Aquitania pun dapat bertahan, sementara bahasa Iberia dan Tartessia mati. Basque memang kemudian mengambil sejumlah kosakata Latin, baik sebelum dan sesudah bahasa Latin di daerah itu berkembang menjadi bahasa Gascon (sebuah cabang dari bahasa Ositan) dan Roman Navarro.
Karena perbatasan antara Basque dan daerah Gascon lebih kabur daripada antara daerah Basque dan Kastilia, pada umumnya diduga bahwa bangsa Basque berasal di Aquitania dan bahwa mereka bermigrasi ke selatan.
Sistem penulisan
[sunting | sunting sumber]Bahasa Basque ditulis dengan menggunakan abjad Latin. Huruf khusus yang universal adalah ñ; kadang-kadang ç dan ü juga digunakan. Bahasa Basque tidak menggunakan c, q, v, w, y kecuali untuk kata-kata pinjaman; huruf-huruf ini tidak dianggap sebagai bagian dari abjad Basque.
- Aa Bb Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ññ Oo Pp Rr Ss Tt Uu Xx Zz
dd, ll, rr, ts, tt, tx, tz tidak diperlakukan sebagai digraf.
Dalam ortografi Sabino Arana (1865..1903), ll dan rr digantikan masing-masing dengan ĺ dan ŕ.
Ungkapan
[sunting | sunting sumber]Ungkapan-ungkapan dasar
[sunting | sunting sumber]- Bai = Ya
- Ez = Tidak
- Kaixo!, Agur! = Hallo
- Agur!, Adio! = Selamat tinggal!
- Ikusi arte = Sampai jumpa!
- Eskerrik asko! = Terima kasih!
- Egun on = Selamat pagi (arti harafiah: Selamat siang)
- Egun on, bai = Jawaban standar untuk Egun on
- Arratsalde on = Selamat malam (Good evening)
- Gabon = Selamat malam (Good night)
- Mesedez = Tolong (please)
- Barkatu = Maaf
- Aizu! = Dengarkan! (meminta perhatian seseorang, tidak begitu sopan, hanya untuk digunakan dengan teman)
- Kafe hutsa nahi nuke = Bisakah saya minta kopi?
- Kafe ebakia nahi nuke = Bisakah saya minta macchiato?
- Kafesnea nahi nuke = Bisakah saya minta café latte?
- Garagardoa nahi nuke = Bisakah saya minta bir?
- Komunak = Kamar kecil
- Komuna, non dago? = Di mana kamar kecil?
- Non dago tren-geltokia? = Di mana stasiun kereta api?
- Non dago autobus-geltokia? = Di mana stasiun bus?
- Ba al da hotelik hemen inguruan? = Di mana hotel (yang terdekat, saja)?
- Zorionak = Selamat (Natal, Tahun Baru), selamat
Ungkapan-ungkapan yang lebih sulit
[sunting | sunting sumber]- Eup!= Cara menyapa orang di jalan dalam bahasa sehari-hari, juga apa atau aupa.
- Kaixo aspaldiko! = Seperti Kaixo, tetapi menambahkan arti "Lama tak jumpa".
- Ez horregatik = Terima kasih kembali
- Ez dut ulertzen = Saya tidak mengerti
- Ez dakit euskaraz= Saya tidak bisa berbahasa Basque
- Ba al dakizu ingelesez?= Anda bisa berbahasa Inggris?
- Neska polita / Neska ederra= (Anda seorang) gadis yang cantik
- Zein da zure izena? = Siapa nama anda?
- Pozten nau zu ezagutzeak = Senang berjumpa dengan anda
- Ongi etorri! = Selamat datang!
- Egun on denoi = Selamat pagi, Saudara-saudara!
- Berdin / Hala zuri ere = Sama-sama (mis. setelah Kaixo atau Egun on)
- Jakina!/Noski! = Pasti! OK!
- Nongoa zara? = Anda dari mana?
- Non dago...? = Di mana...?
- Badakizu euskaraz? = Anda dapat berbahasa Basque?
- Bai ote? = Sungguh? Mungkin?
- Bizi gara!! = Kami masih hidup!!
- Bagarela!! = Kami juga!! (Jawaban untuk ungkapan di atas)
- Topa! = Cheers! (bersulang)
- Hementxe! = Di sana / di sini!
- Geldi!= Berhenti
- Lasai= Tenang saja
- Ez dut nahi= Saya tidak mau
Bilangan
[sunting | sunting sumber]1 | bat |
2 | bi |
3 | hiru |
4 | lau |
5 | bost |
6 | sei |
7 | zazpi |
8 | zortzi |
9 | bederatzi |
10 | hamar |
11 | hamaika |
12 | hamabi |
13 | hamahiru |
14 | hamalau |
15 | hamabost |
16 | hamasei |
17 | hamazazpi |
18 | hemezortzi |
19 | hemeretzi |
20 | hogei |
21 | hogeita bat |
22 | hogeita bi |
23 | hogeita hiru |
30 | hogeita hamar (20+10) |
31 | hogeita hamaika (20+11) |
40 | berrogei (2×20) |
50 | berrogeita hamar (2×20+10) |
60 | hirurogeita (3×20) |
70 | hirurogeita hamar (3×20+10) |
80 | larogei |
90 | larogeita hamar |
100 | ehun |
200 | berrehun |
300 | hirurehun |
1000 | mila |
2000 | bimila |
1.000.000 | milioi bat |
jumlah _____ | _____ zenbaki (kereta api, bus, dll.) |
setengah | erdi |
kurang | gutxi |
lebih | gehiago |
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Kamus
[sunting | sunting sumber]- Basque Dictionary Diarsipkan 2007-02-03 di Wayback Machine. from Webster's Dictionary Diarsipkan 2012-02-23 di Wayback Machine.
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- Laporan etnolog untuk Basque
- Center for Basque Studies at University of Nevada, Reno
- Concise course of Basque
- Larry Trask: A Linguistic Sketch of Basque Diarsipkan 2005-12-15 di Wayback Machine.
- Larry Trask: Some Important Basque Words (And a Bit of Culture) Diarsipkan 2005-12-20 di Wayback Machine.
- A proposal for Basque SAMPA
- Basque Studies Program Newsletter · Issue 18, 1978. Miguel Echegaray memberikan sejumlah usulan tentang kemungkinan hubungan etimologis antara kata-kata Basque dan Inggris.
- The Devil Wanted to Learn Basque Diarsipkan 2006-05-06 di Wayback Machine. dari France Monthly Diarsipkan 2006-05-16 di Wayback Machine.
Tata bahasa
[sunting | sunting sumber]- University of the Basque Country: A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language
- Basque Verb Tables Diarsipkan 2005-12-15 di Wayback Machine.
Kamus
[sunting | sunting sumber]Klasifikasi
[sunting | sunting sumber]Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ Forth sociolinguistic enquiries in Basque Country or IV. Inkesta Soziolinguistikoa
- ^ http://www.mintzaira.fr/fileadmin/documents/Aktualitateak/015_VI_ENQUETE_PB__Fr.pdf; situs arsip: https://web.archive.org/web/20180821114111/http://www.mintzaira.fr/fileadmin/documents/Aktualitateak/015_VI_ENQUETE_PB__Fr.pdf.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Basque". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011.
- ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022.
- ^ "Bahasa Basque". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.
Pustaka
[sunting | sunting sumber]- AZURMENDI, Joxe: "Die Bedeutung der Sprache in Renaissance und Reformation und die Entstehung der baskischen Literatur im religiösen und politischen Konfliktgebiet zwischen Spanien und Frankreich" In: Wolfgang W. Moelleken (Herausgeber), Peter J. Weber (Herausgeber): Neue Forschungsarbeiten zur Kontaktlinguistik, Bonn: Dümmler, 1997. ISBN 978-3-537-86419-2
- HUALDE, José Ignacio & DE URBINA, Jon Ortiz (eds.): A Grammar of Basque. Berlin: Mouton de Gruyter, 2003. ISBN 3-11-017683-1.
- TRASK, R. Larry: History of Basque. New York/London: Routledge, 1996. ISBN 0-415-13116-2.