Lompat ke isi

Alfabet Turk Kuno: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
Kurmanbek (bicara | kontrib)
 
(7 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Infobox writing system
{{Infobox writing system
|name=Abjad Turkik Kuno
|name=Alfabet Turkik Kuno
|altname=[[File:Orkhon.svg|70px]]<br>Aksara Orkhon
|altname=[[Berkas:Orkhon.svg|70px]]<br>Aksara Orkhon
|type=Alfabet
|type=Alfabet
|languages=[[Bahasa Turk kuno|Turkik kuno]]
|languages=[[Bahasa Turk kuno|Turkik kuno]]
|fam1=[[Alfabet Proto-Sinaitik|Proto-Sinaitik]](?)
|fam1=[[Alfabet Proto-Sinai|Proto-Sinai]](?)
|fam2=[[Abjad Fenisia|Fenisia]]
|fam2=[[Abjad Fenisia|Fenisia]]
|fam3=[[Abjad Aram|Aram]]
|fam3=[[Abjad Aram|Aram]]
|fam4=[[Abjad Suryani|Suryani]]
|fam4=[[Abjad Suryani|Suryani]]
|fam5=[[Abjad Sogdian|Sogdian]], [[Kharosthi]] (?)
|fam5=[[Abjad Sogdi|Sogdi]], [[Kharosthi]] (?)
|children=[[Alfabet Hungaria Kuno|Hungaria kuno]]
|children=[[Alfabet Hungaria Kuno|Hungaria kuno]]
|time=Abad ke-6 hingga ke-10th
|time=Abad ke-6 hingga ke-10th
|unicode=[https://www.unicode.org/charts/PDF/U10C00.pdf U+10C00&ndash;U+10C4F]
|unicode=[https://www.unicode.org/charts/PDF/U10C00.pdf U+10C00&ndash;U+10C4F]
|iso15924=Orkh
|iso15924=Orkh
|sample=Ongin inscription Bumin Qaghan.svg
|sample=Онгинский_памятник_Бумын.png
|caption = Sebuah baris yang didedikasikan untuk [[Bumin Qaghan]] di [[inskripsi Ongin]].
|caption = Sebuah baris yang didedikasikan untuk [[Bumin Qaghan]] di [[inskripsi Ongin]].
|imagesize=300px
|imagesize=300px
}}
}}
[[File:Gok turk Epigraph Copy in Gazi University Ankara.jpg|thumb|Sebuah salinan dari [[inskripsi Orkhon|tulisan Bilge Kağan]] di [[Ankara]], [[Turki]].]]
[[Berkas:Gok turk Epigraph Copy in Gazi University Ankara.jpg|jmpl|Sebuah salinan dari [[inskripsi Orkhon|tulisan Bilge Kağan]] di [[Ankara]], [[Turki]].]]
[[File:Bilge Khagan inscription lines 36-40 in original Old Turkic script.svg|thumb|Transkripsi dari bagian inskripsi Kağan (baris 36–40)]]
[[Berkas:Bilge Khagan inscription lines 36-40 in original Old Turkic script.svg|jmpl|Transkripsi dari bagian inskripsi Kağan (baris 36–40)]]
[[File:Location of Orkhon valley.JPG|thumb|Lokasi lembah Orkhon.]]
[[Berkas:Location of Orkhon valley.JPG|jmpl|Lokasi lembah Orkhon.]]


'''Abjad Turk Kuno''' (juga sebelumnya dikenal sebagai '''Abjad Göktürk''', '''Abjad Orkhon''', '''Abjad Orkhon-Yenisey''', '''Aksara turkik''') adalah sebuah [[alfabet]] yang digunakan oleh [[Orang Göktürk]] dan [[Kekhanan]] [[Orang Turk|Turkik]] dari abad ke-8 hingga abad ke-10 Masehi untuk menuliskan [[Bahasa Turk Kuno]].<ref>Scharlipp, Wolfgang (2000). ''An Introduction to the Old Turkish Runic Inscriptions''. Verlag auf dem Ruffel, Engelschoff. {{ISBN|978-3-933847-00-3}}.</ref>
'''Alfabet Turk Kuno''' (juga sebelumnya dikenal sebagai '''Alfabet Göktürk''', '''Alfabet Orkhon''', '''Alfabet Orkhon-Yenisey''', '''Aksara turkik''') adalah sebuah [[alfabet]] yang digunakan oleh [[Orang Göktürk]] dan [[Kekhanan]] [[Orang Turk|Turkik]] dari abad ke-8 hingga abad ke-10 Masehi untuk menuliskan [[Bahasa Turk Kuno]].<ref>Scharlipp, Wolfgang (2000). ''An Introduction to the Old Turkish Runic Inscriptions''. Verlag auf dem Ruffel, Engelschoff. {{ISBN|978-3-933847-00-3}}.</ref>


Abjad ini dinamakan setelah nama [[Lembah Orkhon]] di dataran [[Mongolia]] dimana abjad ini digunakan pada abad ke-8 dan inskripsi ini ditemukan oleh [[Nikolai Yadrintsev]] pada ekspedisinya tahun 1889.<ref name=sinor>{{cite encyclopedia|last=Sinor|first=Denis|title=Old Turkic|encyclopedia=History of Civilizations of Central Asia|volume=4|pages=331–333|publisher=[[UNESCO]]|location=Paris|year=2002}}</ref> [[Inskripsi Orkhon]] ini kemudian dipublikasikan oleh [[Vasily Radlov]] dan diterjemahkan oleh filologis asal [[Denmark]], [[Vilhelm Thomsen]] pada tahun 1893.<ref>Vilhelm Thomsen, [Turkic] ''Orkhon Inscriptions Deciphered'' (Helsinki : Society of Finnish Literature Press, 1893). Translated in French and later English (Ann Arbor MI: University Microfilms Intl., 1971). OCLC 7413840</ref>
Alfabet ini dinamakan setelah nama [[Lembah Orkhon]] di dataran [[Mongolia]] dimana alfabet ini digunakan pada abad ke-8 dan inskripsi ini ditemukan oleh [[Nikolai Yadrintsev]] pada ekspedisinya tahun 1889.<ref name=sinor>{{cite encyclopedia|last=Sinor|first=Denis|title=Old Turkic|encyclopedia=History of Civilizations of Central Asia|volume=4|pages=331–333|publisher=[[UNESCO]]|location=Paris|year=2002}}</ref> [[Inskripsi Orkhon]] ini kemudian dipublikasikan oleh [[Vasily Radlov]] dan diterjemahkan oleh filologis asal [[Denmark]], [[Vilhelm Thomsen]] pada tahun 1893.<ref>Vilhelm Thomsen, [Turkic] ''Orkhon Inscriptions Deciphered'' (Helsinki : Society of Finnish Literature Press, 1893). Translated in French and later English (Ann Arbor MI: University Microfilms Intl., 1971). OCLC 7413840</ref>


Sistem penulisan ini kemudian digunakan oleh [[Khaganat Uyghur]]. Kemudian, varian yang dikenal sebagai varian [[sungai Yenisei|Yenisei]] digunakan dari abad ke-9 oleh [[Kirghiz Yenisei]], dan kemungkinan merupakan saudara dari inskripsi [[Sungai Talas|Lembah Talas]] dari [[Turkestan]] dan juga [[Alfabet Hungaria Kuno]] pada abad ke-10.<ref>Щербак А.М. Тюркская руника. Происхождение древнейшей письменности тюрок, границы ее распространения и особенности использования / Никитина Н.А.. — СПб.: Наука, 2001. — 152 с. — (РАН. Ин-т лингв. исслед.). — 1000 экз. — ISBN 5-02-028472-6.</ref> Biasanya penulisan abjad ini ditulis dari kanan ke kiri.<ref>Orkun HN Eski Türk yazıtları (tur) . - Istanbul , 1936. - ISBN 975-16-0601-2 .</ref>
Sistem penulisan ini kemudian digunakan oleh [[Khaganat Uyghur]]. Kemudian, varian yang dikenal sebagai varian [[sungai Yenisei|Yenisei]] digunakan dari abad ke-9 oleh [[Kirghiz Yenisei]], dan kemungkinan merupakan saudara dari inskripsi [[Sungai Talas|Lembah Talas]] dari [[Turkestan]] dan juga [[Alfabet Hungaria Kuno]] pada abad ke-10.<ref>Ŝerbak A.M. Tjurkskaja runika. Proishoždenie drevnejšej pisʹmennosti tjurok, granicy ee rasprostranenija i osobennosti ispolʹzovanija / Nikitina N.A.. — SPb.: Nauka, 2001. — 152 s. — (RAN. In-t lingv. issled.). — 1000 èkz. — ISBN 5-02-028472-6.</ref> Biasanya penulisan alfabet ini ditulis dari kanan ke kiri.<ref>Orkun HN Eski Türk yazıtları (tur) . - Istanbul , 1936. - ISBN 975-16-0601-2 .</ref>


== Asal abjad ==
== Asal alfabet ==
Menurut beberapa sumber, Aksara Orkhon berasal dari varian [[Abjad Aramaik]],<ref>{{cite book|title=The First Writing: Script Invention as History and Process|last=Cooper|first=J.S.|publisher=Cambridge University Press|year=2004|editor-last=Houston|editor-first=Stephen|pages=58–59|chapter=Babylonian beginnings: The origin of the cuneiform writing system in comparative perspective}}</ref><ref>{{cite book|last=Mabry|first=Tristan James|title=Nationalism, Language, and Muslim Exceptionalism|url=https://books.google.com/books?id=8xtrBgAAQBAJ&pg=PA1|year=2015|publisher=University of Pennsylvania Press|isbn=978-0-8122-4691-9|page=109}}</ref><ref>{{cite book|title=The World's Writing Systems|last=Kara|first=György|publisher=Oxford University Press|year=1996|isbn=978-0-19-507993-7|editor-last=Daniels|editor-first=Peter|location=New York|chapter=Aramaic scripts for Altaic languages|editor-last2=Bright|editor-first2=William|url-access=registration|url=https://archive.org/details/isbn_9780195079937}}</ref> dan melalui perkembangan melalui [[abjad Pahlavi]] dan [[Alfabet Sogdian]] di [[Persia]].<ref>''Turks'', A. Samoylovitch, ''First Encyclopaedia of Islam: 1913-1936'', Vol. VI, (Brill, 1993), 911.</ref><ref>{{cite book|last1=Campbell|first1=George|author-link1=George Campbell (linguist)|last2=Moseley|first2=Christopher|author-link2=Christopher Moseley|title=The Routledge Handbook of Scripts and Alphabets|url=https://books.google.com/books?id=6lQwRD2Cb8EC&pg=PT180|year=2013|publisher=Routledge|isbn=978-1-135-22296-3|page=40}}</ref>
Menurut beberapa sumber, Aksara Orkhon berasal dari varian [[Abjad Aram]],<ref>{{cite book|title=The First Writing: Script Invention as History and Process|last=Cooper|first=J.S.|publisher=Cambridge University Press|year=2004|editor-last=Houston|editor-first=Stephen|pages=58–59|chapter=Babylonian beginnings: The origin of the cuneiform writing system in comparative perspective}}</ref><ref>{{cite book|last=Mabry|first=Tristan James|title=Nationalism, Language, and Muslim Exceptionalism|url=https://books.google.com/books?id=8xtrBgAAQBAJ&pg=PA1|year=2015|publisher=University of Pennsylvania Press|isbn=978-0-8122-4691-9|page=109}}</ref><ref>{{cite book|title=The World's Writing Systems|last=Kara|first=György|publisher=Oxford University Press|year=1996|isbn=978-0-19-507993-7|editor-last=Daniels|editor-first=Peter|location=New York|chapter=Aramaic scripts for Altaic languages|editor-last2=Bright|editor-first2=William|url-access=registration|url=https://archive.org/details/isbn_9780195079937}}</ref> dan melalui perkembangan melalui [[abjad Pahlavi]] dan [[Alfabet Sogdi]] di [[Persia]].<ref>''Turks'', A. Samoylovitch, ''First Encyclopaedia of Islam: 1913-1936'', Vol. VI, (Brill, 1993), 911.</ref><ref>{{cite book|last1=Campbell|first1=George|author-link1=George Campbell (linguist)|last2=Moseley|first2=Christopher|author-link2=Christopher Moseley|title=The Routledge Handbook of Scripts and Alphabets|url=https://books.google.com/books?id=6lQwRD2Cb8EC&pg=PT180|year=2013|publisher=Routledge|isbn=978-1-135-22296-3|page=40}}</ref>


Sumber Kontemporer Tiongkok memiliki konflik mengenai apakah orang Turki memiliki bahasa tertulis pada abad ke-6 atau tidak. Dalam buku abad ke-7 Tiongkok, ''[[Buku Zhou]]'', mengatakan bahwa orang Turk telah memiliki bahasa tertulis yang mirip drngan tulisan orang Sogdian. Dua sumber lainnya, yakni ''[[Buku Sui]]'' dan [[Sejarah Dinasti Utara]] mengatakan bahwa orang Turk tidak memiliki bahasa tertulis.<ref>{{cite book|last=Lung 龍|first=Rachel 惠珠|title=Interpreters in Early Imperial China|url=https://books.google.com/books?id=qsNoHtgkGPkC|year=2011|publisher=John Benjamins Publishing|isbn=978-90-272-2444-6|pages=54–55}}</ref> Menurut István Vásáry, Abjad Turk Kuno diciptakan pada periode kepemimpinan Khagan pertama dan di bentuk sesuai dengan bentuk aksara Sodgian.<ref>Mouton, 2002, ''Archivum Ottomanicum'', p. 49</ref> Beberapa varian lainnya dari aksara ini diperkirakan muncul antara pertengahan awal dari abad ke-6.<ref>Sigfried J. de Laet, Joachim Herrmann, (1996), ''History of Humanity: From the seventh century B.C. to the seventh century A.D., p. 478</ref>
Sumber Kontemporer Tiongkok memiliki konflik mengenai apakah orang Turki memiliki bahasa tertulis pada abad ke-6 atau tidak. Dalam buku abad ke-7 Tiongkok, ''[[Buku Zhou]]'', mengatakan bahwa orang Turk telah memiliki bahasa tertulis yang mirip drngan tulisan orang Sogdian. Dua sumber lainnya, yakni ''[[Buku Sui]]'' dan [[Sejarah Dinasti Utara]] mengatakan bahwa orang Turk tidak memiliki bahasa tertulis.<ref>{{cite book|last=Lung 龍|first=Rachel 惠珠|title=Interpreters in Early Imperial China|url=https://books.google.com/books?id=qsNoHtgkGPkC|year=2011|publisher=John Benjamins Publishing|isbn=978-90-272-2444-6|pages=54–55}}</ref> Menurut István Vásáry, Alfabet Turk Kuno diciptakan pada periode kepemimpinan Khagan pertama dan di bentuk sesuai dengan bentuk aksara Sodgian.<ref>Mouton, 2002, ''Archivum Ottomanicum'', p. 49</ref> Beberapa varian lainnya dari aksara ini diperkirakan muncul antara pertengahan awal dari abad ke-6.<ref>Sigfried J. de Laet, Joachim Herrmann, (1996), ''History of Humanity: From the seventh century B.C. to the seventh century A.D., p. 478</ref>
==Kumpulan tulisan==
==Kumpulan tulisan==
Diperkirakan Abjad Turk Kuno memiliki sekitar dua ratus<ref name=erdal>Erdal, Marcel. 2004. A grammar of Old Turkic. Leiden, Brill. p. 7</ref> inskripsi, ditambah dengan beberapa manuskrip.<ref>Thomsen V. Inscriptions de l’Orkhon déchiffrées (фр.). — Helsingfors, 1896. — ISBN 0-520-20497-2.</ref>
Diperkirakan Alfabet Turk Kuno memiliki sekitar dua ratus<ref name=erdal>Erdal, Marcel. 2004. A grammar of Old Turkic. Leiden, Brill. p. 7</ref> inskripsi, ditambah dengan beberapa manuskrip.<ref>Thomsen V. Inscriptions de l’Orkhon déchiffrées (фр.). — Helsingfors, 1896. — ISBN 0-520-20497-2.</ref>


Inskripsi ini digunakan sekitar abad ke-7 hingga abad ke-10, dan ditemukan di area Mongolia masa sekarang (Area [[Khaganat Turk Kedua]] dan [[Khaganate Uyghur]] yang pernah menguasai daerah ini), di [[basin Yenisey]] utara daru [[Siberia]] tengah-selatan, dan sejumlah kecil lainnya di [[Pegunungan Altav]] dan [[Xinjiang]]. Teks ini kebanyakan kerupakan [[epitaf]] (baik resmi maupun pribadi), namun juga banyak artefak arkeologi yang memiliki grafiti inskripsi yang cenderung banyak, juga beberapa cermin perunggu.<ref name="erdal"/>
Inskripsi ini digunakan sekitar abad ke-7 hingga abad ke-10, dan ditemukan di area Mongolia masa sekarang (Area [[Khaganat Turk Kedua]] dan [[Khaganate Uyghur]] yang pernah menguasai daerah ini), di [[basin Yenisey]] utara daru [[Siberia]] tengah-selatan, dan sejumlah kecil lainnya di [[Pegunungan Altav]] dan [[Xinjiang]]. Teks ini kebanyakan kerupakan [[epitaf]] (baik resmi maupun pribadi), namun juga banyak artefak arkeologi yang memiliki grafiti inskripsi yang cenderung banyak, juga beberapa cermin perunggu.<ref name="erdal"/>


Menurut Komite Bahasa dan Kementrian Budaya dan Informasi Republik Kazakhstan, terdapat 54 inskripsi di daerah Orkhon dan 106 inskripsi dari daerah Yenisei, 15 dari daerah Talas, dan 78 dari daerah Altai.<ref>[http://irq.kaznpu.kz/?lang=e&mod=1&tid=1&oid=15&m=1 Language Committee of Ministry of Culture and Information of the Republic of Kazakhstan]</ref> Inskripsi paling terkenal adalah dua monumen [[obelis]], [[Monumen Tsaidam Khöshöö]], yang terletak di [[Lembah Orkhon]] dan didirikan antara tahun 732 dan 735 untuk menghormati pangeran [[Göktürk]], [[Kül Tigin]] dan saudara dari kaisar [[Bilge Kağan]].<ref name="hist>Кляшторный С.Г. История Центральной Азии и памятники рунического письма / Яковлев В.В.. — СПб.: Фил. фак. СПбГУ, 2003. — 560 с. — (Азиатика). — ISBN 5-8465-0106-0.</ref> Prasasti Tonyukuk, sebuah monumen yang terletak agak jauh ke timur, dibangun sedikit lebih awal, yakni berasal dari sekitar tahun 722. Prasasti-prasasti ini menceritakan asal-usul orang Turk, zaman keemasan sejarah mereka, dan penaklukan mereka oleh Tiongkok ([[perang Tang-Gokturk]])<ref>{{Cite web|url=http://bitig.org/?lang=e&mod=1&tid=1&oid=15&m=1|title=TURK BITIG|website=bitig.org|access-date=2019-06-27|archive-url=https://web.archive.org/web/20180624010508/http://bitig.org/?lang=e&mod=1&tid=1&oid=15&m=1|archive-date=24 June 2018|url-status=dead}}</ref><ref name="hist></ref>
Menurut Komite Bahasa dan Kementrian Budaya dan Informasi Republik Kazakhstan, terdapat 54 inskripsi di daerah Orkhon dan 106 inskripsi dari daerah Yenisei, 15 dari daerah Talas, dan 78 dari daerah Altai.<ref>[http://irq.kaznpu.kz/?lang=e&mod=1&tid=1&oid=15&m=1 Language Committee of Ministry of Culture and Information of the Republic of Kazakhstan]</ref> Inskripsi paling terkenal adalah dua monumen [[obelis]], [[Monumen Tsaidam Khöshöö]], yang terletak di [[Lembah Orkhon]] dan didirikan antara tahun 732 dan 735 untuk menghormati pangeran [[Göktürk]], [[Kül Tigin]] dan saudara dari kaisar [[Bilge Kağan]].<ref name="hist">Kljaštornyj S.G. Istorija Centralʹnoj Azii i pamjatniki runičeskogo pisʹma / Jakovlev V.V.. — SPb.: Fil. fak. SPbGU, 2003. — 560 s. — (Aziatika). — ISBN 5-8465-0106-0.</ref> Prasasti Tonyukuk, sebuah monumen yang terletak agak jauh ke timur, dibangun sedikit lebih awal, yakni berasal dari sekitar tahun 722. Prasasti-prasasti ini menceritakan asal-usul orang Turk, zaman keemasan sejarah mereka, dan penaklukan mereka oleh Tiongkok ([[perang Tang-Gokturk]])<ref name="hist" /><ref>{{Cite web|url=http://bitig.org/?lang=e&mod=1&tid=1&oid=15&m=1|title=TURK BITIG|website=bitig.org|access-date=2019-06-27|archive-url=https://web.archive.org/web/20180624010508/http://bitig.org/?lang=e&mod=1&tid=1&oid=15&m=1|archive-date=24 June 2018|url-status=dead}}</ref>


Manuskrip Abjad Turk Kuno, yang tidak ditemukan bentuk yang lebih kuno dari manuskrip abad ke-9 ditemukan di [[Xinjiang]] dan merepresentasikan sistem penulisan oleh orang [[Ughyur Kuno]], dialek Turkik berbeda yang dipresentasikan Turkik Kuno di Lembah Orkhon dan daerah lainnya.<ref name="erdal" /> Manuskrip ini juga memasukkan buku manuskrip abad ke-9, [[Irk Bitig]], sebagai penentu aksara.<ref>{{Cite book|last=Tekin|first=Talât|url=https://www.worldcat.org/oclc/32352166|title=Irk bitig = The Book of omens|date=1993|publisher=Harrassowitz Verlag|isbn=3-447-03426-2|location=Wiesbaden|oclc=32352166}}</ref>
Manuskrip Alfabet Turk Kuno, yang tidak ditemukan bentuk yang lebih kuno dari manuskrip abad ke-9 ditemukan di [[Xinjiang]] dan merepresentasikan sistem penulisan oleh orang [[Ughyur Kuno]], dialek Turkik berbeda yang dipresentasikan Turkik Kuno di Lembah Orkhon dan daerah lainnya.<ref name="erdal" /> Manuskrip ini juga memasukkan buku manuskrip abad ke-9, [[Irk Bitig]], sebagai penentu aksara.<ref>{{Cite book|last=Tekin|first=Talât|url=https://www.worldcat.org/oclc/32352166|title=Irk bitig = The Book of omens|date=1993|publisher=Harrassowitz Verlag|isbn=3-447-03426-2|location=Wiesbaden|oclc=32352166}}</ref>


== Tabel Karakter ==
== Tabel Karakter ==


[[File:Thomsen Orkhon table 1893.png|thumb|Tabel karakter yang dipublikasikan oleh Thomsen (1893)]]
[[Berkas:Thomsen Orkhon table 1893.png|jmpl|Tabel karakter yang dipublikasikan oleh Thomsen (1893)]]


Abjad Turk Kuno memiliki fitur bahasa dengan [[harmonisasi vokal|penyelarasan harmoni]]<ref>GB Shoibekova, ''Vowel Harmony is a Basic Phonetic Rule of the Turkic Languages'' 2016</ref>, jumplah dari penanda konsonan dibagi menjdari dua set penyelarasan harmoni, yakni satu untuk vokal depan dan yang lain untuk vokal belakabg. Beberapa vokal dapat dianggap sebagai intrinsik dari penanda konsonan, memberikan Abjad Turk Kuno sebuah aspek dari aksara [[abugida]]. Dalam kasus ini, superskrip numeral dapat digunakan untik menandai penanda konsonan yang digunakan untuk vokal depan dan belakang.<ref>{{Harvcoltxt|Thomsen|1893}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Gabain|1941}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Malov|1951}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Tekin|1968}}</ref>
Alfabet Turk Kuno memiliki fitur bahasa dengan [[harmonisasi vokal|penyelarasan harmoni]]<ref>GB Shoibekova, ''Vowel Harmony is a Basic Phonetic Rule of the Turkic Languages'' 2016</ref>, jumplah dari penanda konsonan dibagi menjdari dua set penyelarasan harmoni, yakni satu untuk vokal depan dan yang lain untuk vokal belakabg. Beberapa vokal dapat dianggap sebagai intrinsik dari penanda konsonan, memberikan Alfabet Turk Kuno sebuah aspek dari aksara [[abugida]]. Dalam kasus ini, superskrip numeral dapat digunakan untik menandai penanda konsonan yang digunakan untuk vokal depan dan belakang.<ref>{{Harvcoltxt|Thomsen|1893}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Gabain|1941}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Malov|1951}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Tekin|1968}}</ref>


=== Vokal <ref name="Alphabet">Аврутина А.С. Опыт реконструкции фонологии языка древнетюркских рунических памятников. — СПб.: Восточный ф-т СПбГУ, 2005. — 16 с. — 100 экз.</ref> ===
=== Vokal <ref name="Alphabet">Avrutina A.S. Opyt rekonstrukcii fonologii jazyka drevnetjurkskih runičeskih pamjatnikov. — SPb.: Vostočnyj f-t SPbGU, 2005. — 16 s. — 100 èkz.</ref> ===
{| class="wikitable wide" border="1" cellpadding="5" cellspacing="0"
{| class="wikitable wide" border="1" cellpadding="5" cellspacing="0"
! align="center" colspan=2 | Orkhon !! rowspan=2 | Varian<br/>Yenisei !! rowspan=2 | [[Transliterasi|Trans-<br>literasi]] !! rowspan=2 | [[International Phonetic Alphabet|IPA]]
! align="center" colspan=2 | Orkhon !! rowspan=2 | Varian<br/>Yenisei !! rowspan=2 | [[Transliterasi|Trans-<br>literasi]] !! rowspan=2 | [[International Phonetic Alphabet|IPA]]
Baris 52: Baris 52:
! Gambar !! Teks
! Gambar !! Teks
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter Orkhon A.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰀}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰁 𐰂}}}} || a, ä || /ɑ/, /æ/
| [[Berkas:Old Turkic letter Orkhon A.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰀}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰁 𐰂}}}} || a, ä || /ɑ/, /æ/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter I.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰃}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰄}}}} || ı, i || /ɯ/, /i/
| [[Berkas:Old Turkic letter I.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰃}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰄}}}} || ı, i || /ɯ/, /i/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter Ienisei E.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰅}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰅}}}} || e || /e/
| [[Berkas:Old Turkic letter Ienisei E.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰅}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰅}}}} || e || /e/
|- align="center"
|- align="center"
|[[File:Old Turkic letter O.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰆}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰆}}}} || o, u || /o/, /u/
|[[Berkas:Old Turkic letter O.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰆}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰆}}}} || o, u || /o/, /u/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter U.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰇}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰈}}}} || ö, ü || /ø/, /y/
| [[Berkas:Old Turkic letter U.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰇}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰈}}}} || ö, ü || /ø/, /y/
|}
|}


=== Konsonan ===
=== Konsonan ===


;Set penyelarasan harmoni <ref name="Alphabet"></ref>
;Set penyelarasan harmoni <ref name="Alphabet" />


{| class="wikitable wide" border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" align="center"
{| class="wikitable wide" border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" align="center"
Baris 75: Baris 75:
! Gambar !! Teks !! Gambar !! Teks
! Gambar !! Teks !! Gambar !! Teks
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter B1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰉}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰊}}}} || b¹ || /b/ || [[File:Old Turkic letter B2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰋}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰌}}}} || b² || /b/
| [[Berkas:Old Turkic letter B1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰉}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰊}}}} || b¹ || /b/ || [[Berkas:Old Turkic letter B2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰋}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰌}}}} || b² || /b/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter D1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰑}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰒}}}} || d¹ || /d/ || [[File:Old Turkic letter D2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰓}}}} || || d² || /d/
| [[Berkas:Old Turkic letter D1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰑}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰒}}}} || d¹ || /d/ || [[Berkas:Old Turkic letter D2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰓}}}} || || d² || /d/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter G1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰍}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰎}}}} || g¹ || /ɣ/ || [[File:Old Turkic letter G2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰏}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰐}}}} || g² || /ɡ/
| [[Berkas:Old Turkic letter G1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰍}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰎}}}} || g¹ || /ɣ/ || [[Berkas:Old Turkic letter G2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰏}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰐}}}} || g² || /ɡ/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter L1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰞}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰟}}}} || l¹ || /l/ || [[File:Old Turkic letter L2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰠}}}} || || l² || /l/
| [[Berkas:Old Turkic letter L1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰞}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰟}}}} || l¹ || /l/ || [[Berkas:Old Turkic letter L2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰠}}}} || || l² || /l/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter N1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰣}}}} || || n¹ || /n/ || [[File:Old Turkic letter N2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰤}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰥}}}} || n² || /n/
| [[Berkas:Old Turkic letter N1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰣}}}} || || n¹ || /n/ || [[Berkas:Old Turkic letter N2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰤}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰥}}}} || n² || /n/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter R1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰺}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰻}}}} || r¹ || /r/ || [[File:Old Turkic letter R2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰼}}}} || || r² || /r/
| [[Berkas:Old Turkic letter R1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰺}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰻}}}} || r¹ || /r/ || [[Berkas:Old Turkic letter R2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰼}}}} || || r² || /r/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter S1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰽}}}} || || s¹ || /s/ || [[File:Old Turkic letter S2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰾}}}} || || s² || /s/
| [[Berkas:Old Turkic letter S1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰽}}}} || || s¹ || /s/ || [[Berkas:Old Turkic letter S2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰾}}}} || || s² || /s/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter T1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐱃}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐱄}}}} || t¹ || /t/ || [[File:Old Turkic letter T2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐱅}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐱆}}}} || t² || /t/
| [[Berkas:Old Turkic letter T1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐱃}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐱄}}}} || t¹ || /t/ || [[Berkas:Old Turkic letter T2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐱅}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐱆}}}} || t² || /t/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter Y1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰖}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰗}}}} || j¹ || /j/ || [[File:Old Turkic letter Y2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰘}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰙}}}} || j² || /j/
| [[Berkas:Old Turkic letter Y1.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰖}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰗}}}} || j¹ || /j/ || [[Berkas:Old Turkic letter Y2.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰘}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰙}}}} || j² || /j/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter Q.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰴}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰵}}}} || q || /q/ || [[File:Old Turkic letter K.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰚}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰛}}}} || k || /k/
| [[Berkas:Old Turkic letter Q.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰴}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰵}}}} || q || /q/ || [[Berkas:Old Turkic letter K.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰚}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰛}}}} || k || /k/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter OQ.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰸}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰹}}}} || oq, uq, qo, qu, q || /oq/, /uq/, /qo/, /qu/, /q/ || [[File:Old Turkic letter UK.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰜}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰝}}}} || ök, ük, kö, kü, k || /øk/, /yk/, /kø/, /ky/, /k/
| [[Berkas:Old Turkic letter OQ.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰸}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰹}}}} || oq, uq, qo, qu, q || /oq/, /uq/, /qo/, /qu/, /q/ || [[Berkas:Old Turkic letter UK.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰜}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰝}}}} || ök, ük, kö, kü, k || /øk/, /yk/, /kø/, /ky/, /k/
|}
|}


;Penanda konsonan lainnya <ref name="Alphabet"></ref>
;Penanda konsonan lainnya <ref name="Alphabet" />
{| class="wikitable wide" border="1" cellpadding="5" cellspacing="0"
{| class="wikitable wide" border="1" cellpadding="5" cellspacing="0"
|- align="center"
|- align="center"
Baris 105: Baris 105:
! Gambar !! Teks
! Gambar !! Teks
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter CH.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰲}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰳}}}} || č || /tʃ/
| [[Berkas:Old Turkic letter CH.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰲}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰳}}}} || č || /tʃ/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter M.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰢}}}} || || m || /m/
| [[Berkas:Old Turkic letter M.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰢}}}} || || m || /m/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter P.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰯}}}} || || p || /p/
| [[Berkas:Old Turkic letter P.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰯}}}} || || p || /p/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter SH.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐱁}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐱀 𐱂}}}}<ref name="Gabain1941">Menurut Gabain (1941)</ref> || š || /ʃ/
| [[Berkas:Old Turkic letter SH.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐱁}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐱀 𐱂}}}}<ref name="Gabain1941">Menurut Gabain (1941)</ref> || š || /ʃ/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter Z.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰔}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰕}}}} || z || /z/
| [[Berkas:Old Turkic letter Z.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰔}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰕}}}} || z || /z/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter NG.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰭}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰮 𐰬}}}} || ñ || /ŋ/
| [[Berkas:Old Turkic letter NG.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰭}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰮 𐰬}}}} || ñ || /ŋ/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter ICH.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰱}}}} || || ič, či, č || /itʃ/, /tʃi/, /tʃ/
| [[Berkas:Old Turkic letter ICH.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰱}}}} || || ič, či, č || /itʃ/, /tʃi/, /tʃ/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter IQ.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰶}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰷}}}} || ıq, qı, q || /ɯq/, /qɯ/, /q/
| [[Berkas:Old Turkic letter IQ.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰶}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰷}}}} || ıq, qı, q || /ɯq/, /qɯ/, /q/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter NCH.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰨}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰩}}}} || -nč || /ntʃ/
| [[Berkas:Old Turkic letter NCH.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰨}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰩}}}} || -nč || /ntʃ/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter NY.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰪}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰫}}}} || -nj || /ɲ/
| [[Berkas:Old Turkic letter NY.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰪}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰫}}}} || -nj || /ɲ/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter LT.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰡}}}} || || -lt || /lt/, /ld/
| [[Berkas:Old Turkic letter LT.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰡}}}} || || -lt || /lt/, /ld/
|- align="center"
|- align="center"
| [[File:Old Turkic letter NT.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰦}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰧}}}} || -nt || /nt/, /nd/
| [[Berkas:Old Turkic letter NT.svg|16px]] || {{script|Orkh|{{huge|𐰦}}}} || {{script|Orkh|{{huge|𐰧}}}} || -nt || /nt/, /nd/
|- align="center"
|- align="center"
| || {{script|Orkh|{{huge|𐰿}}}} || || aš || /aʃ/
| || {{script|Orkh|{{huge|𐰿}}}} || || aš || /aʃ/
Baris 139: Baris 139:
Dalam beberapa kasus, simbol cincin ('''⸰''') digunakan untuk menjadi pemisah kata.<ref name="TUS"/>
Dalam beberapa kasus, simbol cincin ('''⸰''') digunakan untuk menjadi pemisah kata.<ref name="TUS"/>


Contoh membaca abjad ini (kanan ke kiri) {{huge|𐱅𐰭𐰼𐰃}} {{big|(}} [[File:Orkhon.svg|40px]] {{big|)}} ditrasliterasikan sebagai '''t²ñr²i''', dan ini merupakan penulisan Dewa langit orang Turkik, [[Tengri|Täñri]] ({{IPA|/tæŋri/}}) dalam Abjad Turk Kuno.<ref>Боровкова Т.А. и др. Древнетюркский словарь. Издание второе, пересмотренное / Насилов Д.М. и др. — Астана: Ғылым баспасы, 2016. — 760 с. — (Международная Тюркская академия). — 1000 экз. — ISBN 978-601-7793-32-6.</ref>
Contoh membaca alfabet ini (kanan ke kiri) {{huge|𐱅𐰭𐰼𐰃}} {{big|(}} [[Berkas:Orkhon.svg|40px]] {{big|)}} ditrasliterasikan sebagai '''t²ñr²i''', dan ini merupakan penulisan Dewa langit orang Turkik, [[Tengri|Täñri]] ({{IPA|/tæŋri/}}) dalam Alfabet Turk Kuno.<ref>Borovkova T.A. i dr. Drevnetjurkskij slovarʹ. Izdanie vtoroe, peresmotrennoe / Nasilov D.M. i dr. — Astana: Ғylym baspasy, 2016. — 760 s. — (Meždunarodnaja Tjurkskaja akademija). — 1000 èkz. — ISBN 978-601-7793-32-6.</ref>


==Varian lain==
==Varian lain==
[[File:5manat09b.jpg|thumb|Contoh dari abjad Orkhon-Yenisei yang ditampilkan terbalik dari mata uang Azerbaijan, [[Manat Azerbaijan]], nominal 5 yang digunakan sejak 2006.<ref>[http://www.cbar.az Central Bank of Azerbaijan]. National currency: [http://www.cbar.az/pages/national-currency/banknotes/azn/ 5 manat]. – Retrieved on 25 February 2010.</ref>
[[Berkas:5manat09b.jpg|jmpl|Contoh dari abjad Orkhon-Yenisei yang ditampilkan terbalik dari mata uang Azerbaijan, [[Manat Azerbaijan]], nominal 5 yang digunakan sejak 2006.<ref>[http://www.cbar.az Central Bank of Azerbaijan]. National currency: [http://www.cbar.az/pages/national-currency/banknotes/azn/ 5 manat]. – Retrieved on 25 February 2010.</ref>
]]
]]
[[File:ToyokAndRjukokuAlphabets.gif|thumb|Daftar abjad Turk Kuno yang diketahui, manuskrip Ryukoku dan Toyok. Manuskrip Toyok mentrasliterasikan Abjad Turkik ke [[Abjad Uyghur Kuno]]. Per {{cite book|last=Кызласов|first=Игорь Леонидович|author-link=:ru:Игорь Леонидович Кызласов|title=Рунические письменности евразийских степей|url=https://books.google.com/books?id=xVFkAAAAMAAJ|year=1994|publisher=Восточная литература РАН|isbn=978-5-02-017741-3}}]]
[[Berkas:ToyokAndRjukokuAlphabets.gif|jmpl|Daftar alfabet Turk Kuno yang diketahui, manuskrip Ryukoku dan Toyok. Manuskrip Toyok mentrasliterasikan Abjad Turkik ke [[Abjad Uyghur Kuno]]. Per {{cite book|last=Кызласов|first=Игорь Леонидович|author-link=:ru:Игорь Леонидович Кызласов|title=Рунические письменности евразийских степей|url=https://books.google.com/books?id=xVFkAAAAMAAJ|year=1994|publisher=Восточная литература РАН|isbn=978-5-02-017741-3}}]]


Varian dari aksara ini juga ditemukan dari [[Mongolia]] dan [[Xinjiang]] di Timur hingga bagian timur negara-negara Balkan di barat. Inskripsi ini digunakan dari abad ke-8 sampai abad ke-10.<ref> Bazylhan N. Drevnetjurkskie pisʹmennye pamjatniki v Mongolii: Problemy naučnoj katalogizacii i muzeifikacii // Uralo-altajskie issledovanija : Žurnal. — M.: Jazyki narodov mira, 2010. — Vyp. 3, No. 2. — Halaman. 7—18. — ISSN 2079-1003.</ref>
Varian dari aksara ini juga ditemukan dari [[Mongolia]] dan [[Xinjiang]] di Timur hingga bagian timur negara-negara Balkan di barat. Inskripsi ini digunakan dari abad ke-8 sampai abad ke-10.<ref>Bazylhan N. Drevnetjurkskie pisʹmennye pamjatniki v Mongolii: Problemy naučnoj katalogizacii i muzeifikacii // Uralo-altajskie issledovanija : Žurnal. — M.: Jazyki narodov mira, 2010. — Vyp. 3, No. 2. — Halaman. 7—18. — ISSN 2079-1003.</ref>


Abjad ini kemudian dibagi menjadi empat kelompok menurut Kyzlasov (1994)<ref>Kyzlasov I. L.; "Writings of Eurasian Steppes", Eastern Literature, Moscow, 1994, 327 pp. 321–323</ref>
Alfabet ini kemudian dibagi menjadi empat kelompok menurut Kyzlasov (1994)<ref>Kyzlasov I. L.; "Writings of Eurasian Steppes", Eastern Literature, Moscow, 1994, 327 pp. 321–323</ref>
* Kelompok [[Bahasa di Asia |Asiatik ]] (Termasuk abjad Orkhon)
* Kelompok [[Bahasa di Asia|Asiatik]] (Termasuk alfabet Orkhon)
* Kelompok [[Eurasia]]tik
* Kelompok [[Eurasia]]tik
* Kelompok [[Eropa Selatan]]
* Kelompok [[Eropa Selatan]]
* Kelompok [[Eropa Timur]]
* Kelompok [[Eropa Timur]]


Kelompok [[Bahasa di Asia |Asiatik ]] kemudian dibedakan menjadi tiga alfabet yang terkait:<ref name="Orkhon">Ahatov G.H. Drevnetjurkskie runy. Jazyk orhono-enisejskih pamjatnikov. http://akhatov.org. Data obraŝenija: 6 ijunja 2021. Arhivirovano 21 avgusta 2013 goda.</ref>
Kelompok [[Bahasa di Asia|Asiatik]] kemudian dibedakan menjadi tiga alfabet yang terkait:<ref name="Orkhon">Ahatov G.H. Drevnetjurkskie runy. Jazyk orhono-enisejskih pamjatnikov. http://akhatov.org. Data obraŝenija: 6 ijunja 2021. Arhivirovano 21 avgusta 2013 goda.</ref>
* Alfabet Orkhon, Göktürks, abad ke-8 sampai abad ke-10<ref name="Orkhon"></ref>
* Alfabet Orkhon, Göktürks, abad ke-8 sampai abad ke-10<ref name="Orkhon" />
* Alfabet Yenisei,
* Alfabet Yenisei,
** Alfabet Talas, sebuah turunan dari Alfabet Yenisei, [[Kangju|Kangly]] atau [[Karluks]] pada abad ke-8 sampai abad ke-10.<ref name="Turkik"></ref> Inskripsi Batu Terek-Say yang ditemukan pada tahun 1897, Teks Koysary, Inskripsi Bakaiyr gorge, Inskripsi Kalbak-Tash 6 dan 12, termasyk dalam Inskripsi Talas, dan alfabet Talas memiliki 29 huruf yang telah terindikasi.<ref>Kyzlasov I. L.; "Writings of Eurasian Steppes", Eastern Literature, Moscow, 1994, pp. 98–100</ref>
** Alfabet Talas, sebuah turunan dari Alfabet Yenisei, [[Kangju|Kangly]] atau [[Karluks]] pada abad ke-8 sampai abad ke-10.<ref name="Turkik" /> Inskripsi Batu Terek-Say yang ditemukan pada tahun 1897, Teks Koysary, Inskripsi Bakaiyr gorge, Inskripsi Kalbak-Tash 6 dan 12, termasyk dalam Inskripsi Talas, dan alfabet Talas memiliki 29 huruf yang telah terindikasi.<ref>Kyzlasov I. L.; "Writings of Eurasian Steppes", Eastern Literature, Moscow, 1994, pp. 98–100</ref>


Kelompok Eurasiatik kemudian dibedakan menjadi lima alfabet yang terkait:
Kelompok Eurasiatik kemudian dibedakan menjadi lima alfabet yang terkait:
* Achiktash, digunakan di [[Sogdia]] pada abad ke-8 sampai ke-10.<ref name="Turkik"></ref>
* Achiktash, digunakan di [[Sogdia]] pada abad ke-8 sampai ke-10.<ref name="Turkik" />
* Yenisei selatan, digunakan oleh orang Göktürks pada abad ke-8 sampai ke-10.<ref name="Turkik">Kormušin I.V. Drevnie tjurkskie jazyki. — Abakan: Izd-vo HGU im. N.F. Katanova, 2004. — 336 s. — 600 èkz. — ISBN 5-7810-0279-0.</ref>
* Yenisei selatan, digunakan oleh orang Göktürks pada abad ke-8 sampai ke-10.<ref name="Turkik">Kormušin I.V. Drevnie tjurkskie jazyki. — Abakan: Izd-vo HGU im. N.F. Katanova, 2004. — 336 s. — 600 èkz. — ISBN 5-7810-0279-0.</ref>
* Terdapat dua inskripsi yang hampir sama, yang ditemukan di [[Stepa Pontus-Kaspia]] dan tepian [[Sungai Kama]]:<ref name=steppa>Kyzlasov I.L. Runičeskie pisʹmennosti evrazijskih stepej / Celʹniker S.S.. — M.: Vostočnaja literatura, 1994. — 327 s. — 2000 èkz. — ISBN 978-5-02-017741-3.</ref>
* Terdapat dua inskripsi yang hampir sama, yang ditemukan di [[Stepa Pontus-Kaspia]] dan tepian [[Sungai Kama]]:<ref name=steppa>Kyzlasov I.L. Runičeskie pisʹmennosti evrazijskih stepej / Celʹniker S.S.. — M.: Vostočnaja literatura, 1994. — 327 s. — 2000 èkz. — ISBN 978-5-02-017741-3.</ref>
** [[Sungai Don (Rusia)|Don]], digunakan oleh [[orang Khazar]] pada abad ke-8 sampai ke-10.<ref name=steppa></ref>
** [[Sungai Don (Rusia)|Don]], digunakan oleh [[orang Khazar]] pada abad ke-8 sampai ke-10.<ref name=steppa />
** Alfabet Kuban, digunakan oleh [[orang Bulgaria]] pada abad ke-8 sampai ke-13.<ref name="Turkik"></ref>
** Alfabet Kuban, digunakan oleh [[orang Bulgaria]] pada abad ke-8 sampai ke-13.<ref name="Turkik" />
* [[Tisza]], digunakan oleh [[orang Pechenegs]] pada abad ke-8 sampai ke-10.<ref name="Turkik"></ref>
* [[Tisza]], digunakan oleh [[orang Pechenegs]] pada abad ke-8 sampai ke-10.<ref name="Turkik" />


Beberapa abjad tidak lengkap atau tidak ditemukan jejak asalnya karena keterbatasan keberadaan prasasti dan sumber tertulis yang ada.<ref>Avrutina A.S. Drevnetjurkskie runičeskie pamjatniki: Sistema pisʹma i fonologičeskaja rekonstrukcija. — M.: URSS, 2011. — (136). — ISBN 978-5-354-01703-4.</ref>
Beberapa abjad tidak lengkap atau tidak ditemukan jejak asalnya karena keterbatasan keberadaan prasasti dan sumber tertulis yang ada.<ref>Avrutina A.S. Drevnetjurkskie runičeskie pamjatniki: Sistema pisʹma i fonologičeskaja rekonstrukcija. — M.: URSS, 2011. — (136). — ISBN 978-5-354-01703-4.</ref>
Baris 171: Baris 171:
== Unicode ==
== Unicode ==
{{Main|Old Turkic (blok Unicode)}}
{{Main|Old Turkic (blok Unicode)}}
Rentang blok unicode untuk Abjad Turk Kuno adalah U+10C00&ndash;U+10C4F. Abjad ini ditambahkan di standar [[Unicode]] pada Oktober tahun 2009, dengan rilisan versi 5.2. Unicode ini memasukan abjad varian "Orkhon" dan "Yenisei" sebagai karakter individual.<ref name="unicode">The Unicode Consortium. The Unicode Standard, Version 5.2.0, defined by: The Unicode Standard, Version 5.2 (Mountain View, CA: The Unicode Consortium, 2009. ISBN 978-1-936213-00-9).</ref>
Rentang blok unicode untuk Alfabet Turk Kuno adalah U+10C00&ndash;U+10C4F. Alfabet ini ditambahkan di standar [[Unicode]] pada Oktober tahun 2009, dengan rilisan versi 5.2. Unicode ini memasukan abjad varian "Orkhon" dan "Yenisei" sebagai karakter individual.<ref name="unicode">The Unicode Consortium. The Unicode Standard, Version 5.2.0, defined by: The Unicode Standard, Version 5.2 (Mountain View, CA: The Unicode Consortium, 2009. ISBN 978-1-936213-00-9).</ref>


Sejak [[Windows 8]], Unicode untuk penulisan Abjad Turk Kuno ditambahkan dengan font [[Segoe]].<ref name="unicode"></ref>
Sejak [[Windows 8]], Unicode untuk penulisan Alfabet Turk Kuno ditambahkan dengan font [[Segoe]].<ref name="unicode" />


{{Bagan Unikode Abjad Turk Kuno}}
{{Bagan Unikode Abjad Turk Kuno}}
==Referensi==
==Referensi==
{{reflist}}
{{reflist}}

[[Kategori:Rumpun bahasa Turkik]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Turkik]]
[[Kategori:Abjad Kuno]]
[[Kategori:Alfabet]]

Revisi terkini sejak 6 Desember 2023 13.41

Alfabet Turkik Kuno

Aksara Orkhon
Sebuah baris yang didedikasikan untuk Bumin Qaghan di inskripsi Ongin.
Jenis aksara
Alfabet
BahasaTurkik kuno
Periode
Abad ke-6 hingga ke-10th
Arah penulisanKanan ke kiri
Aksara terkait
Silsilah
Aksara turunan
Hungaria kuno
ISO 15924
ISO 15924Orkh, 175 Sunting ini di Wikidata, ​Turkik Kuno, Runik Orkhon
Pengkodean Unicode
Nama Unicode
Old Turkic
U+10C00–U+10C4F
 Artikel ini mengandung transkripsi fonetik dalam Alfabet Fonetik Internasional (IPA). Untuk bantuan dalam membaca simbol IPA, lihat Bantuan:IPA. Untuk penjelasan perbedaan [ ], / / dan  , Lihat IPA § Tanda kurung dan delimitasi transkripsi.
Sebuah salinan dari tulisan Bilge Kağan di Ankara, Turki.
Transkripsi dari bagian inskripsi Kağan (baris 36–40)
Lokasi lembah Orkhon.

Alfabet Turk Kuno (juga sebelumnya dikenal sebagai Alfabet Göktürk, Alfabet Orkhon, Alfabet Orkhon-Yenisey, Aksara turkik) adalah sebuah alfabet yang digunakan oleh Orang Göktürk dan Kekhanan Turkik dari abad ke-8 hingga abad ke-10 Masehi untuk menuliskan Bahasa Turk Kuno.[1]

Alfabet ini dinamakan setelah nama Lembah Orkhon di dataran Mongolia dimana alfabet ini digunakan pada abad ke-8 dan inskripsi ini ditemukan oleh Nikolai Yadrintsev pada ekspedisinya tahun 1889.[2] Inskripsi Orkhon ini kemudian dipublikasikan oleh Vasily Radlov dan diterjemahkan oleh filologis asal Denmark, Vilhelm Thomsen pada tahun 1893.[3]

Sistem penulisan ini kemudian digunakan oleh Khaganat Uyghur. Kemudian, varian yang dikenal sebagai varian Yenisei digunakan dari abad ke-9 oleh Kirghiz Yenisei, dan kemungkinan merupakan saudara dari inskripsi Lembah Talas dari Turkestan dan juga Alfabet Hungaria Kuno pada abad ke-10.[4] Biasanya penulisan alfabet ini ditulis dari kanan ke kiri.[5]

Asal alfabet[sunting | sunting sumber]

Menurut beberapa sumber, Aksara Orkhon berasal dari varian Abjad Aram,[6][7][8] dan melalui perkembangan melalui abjad Pahlavi dan Alfabet Sogdi di Persia.[9][10]

Sumber Kontemporer Tiongkok memiliki konflik mengenai apakah orang Turki memiliki bahasa tertulis pada abad ke-6 atau tidak. Dalam buku abad ke-7 Tiongkok, Buku Zhou, mengatakan bahwa orang Turk telah memiliki bahasa tertulis yang mirip drngan tulisan orang Sogdian. Dua sumber lainnya, yakni Buku Sui dan Sejarah Dinasti Utara mengatakan bahwa orang Turk tidak memiliki bahasa tertulis.[11] Menurut István Vásáry, Alfabet Turk Kuno diciptakan pada periode kepemimpinan Khagan pertama dan di bentuk sesuai dengan bentuk aksara Sodgian.[12] Beberapa varian lainnya dari aksara ini diperkirakan muncul antara pertengahan awal dari abad ke-6.[13]

Kumpulan tulisan[sunting | sunting sumber]

Diperkirakan Alfabet Turk Kuno memiliki sekitar dua ratus[14] inskripsi, ditambah dengan beberapa manuskrip.[15]

Inskripsi ini digunakan sekitar abad ke-7 hingga abad ke-10, dan ditemukan di area Mongolia masa sekarang (Area Khaganat Turk Kedua dan Khaganate Uyghur yang pernah menguasai daerah ini), di basin Yenisey utara daru Siberia tengah-selatan, dan sejumlah kecil lainnya di Pegunungan Altav dan Xinjiang. Teks ini kebanyakan kerupakan epitaf (baik resmi maupun pribadi), namun juga banyak artefak arkeologi yang memiliki grafiti inskripsi yang cenderung banyak, juga beberapa cermin perunggu.[14]

Menurut Komite Bahasa dan Kementrian Budaya dan Informasi Republik Kazakhstan, terdapat 54 inskripsi di daerah Orkhon dan 106 inskripsi dari daerah Yenisei, 15 dari daerah Talas, dan 78 dari daerah Altai.[16] Inskripsi paling terkenal adalah dua monumen obelis, Monumen Tsaidam Khöshöö, yang terletak di Lembah Orkhon dan didirikan antara tahun 732 dan 735 untuk menghormati pangeran Göktürk, Kül Tigin dan saudara dari kaisar Bilge Kağan.[17] Prasasti Tonyukuk, sebuah monumen yang terletak agak jauh ke timur, dibangun sedikit lebih awal, yakni berasal dari sekitar tahun 722. Prasasti-prasasti ini menceritakan asal-usul orang Turk, zaman keemasan sejarah mereka, dan penaklukan mereka oleh Tiongkok (perang Tang-Gokturk)[17][18]

Manuskrip Alfabet Turk Kuno, yang tidak ditemukan bentuk yang lebih kuno dari manuskrip abad ke-9 ditemukan di Xinjiang dan merepresentasikan sistem penulisan oleh orang Ughyur Kuno, dialek Turkik berbeda yang dipresentasikan Turkik Kuno di Lembah Orkhon dan daerah lainnya.[14] Manuskrip ini juga memasukkan buku manuskrip abad ke-9, Irk Bitig, sebagai penentu aksara.[19]

Tabel Karakter[sunting | sunting sumber]

Tabel karakter yang dipublikasikan oleh Thomsen (1893)

Alfabet Turk Kuno memiliki fitur bahasa dengan penyelarasan harmoni[20], jumplah dari penanda konsonan dibagi menjdari dua set penyelarasan harmoni, yakni satu untuk vokal depan dan yang lain untuk vokal belakabg. Beberapa vokal dapat dianggap sebagai intrinsik dari penanda konsonan, memberikan Alfabet Turk Kuno sebuah aspek dari aksara abugida. Dalam kasus ini, superskrip numeral dapat digunakan untik menandai penanda konsonan yang digunakan untuk vokal depan dan belakang.[21][22][23][24]

Vokal [25][sunting | sunting sumber]

Orkhon Varian
Yenisei
Trans-
literasi
IPA
Gambar Teks
𐰀 𐰁 𐰂 a, ä /ɑ/, /æ/
𐰃 𐰄 ı, i /ɯ/, /i/
𐰅 𐰅 e /e/
𐰆 𐰆 o, u /o/, /u/
𐰇 𐰈 ö, ü /ø/, /y/

Konsonan[sunting | sunting sumber]

Set penyelarasan harmoni [25]
Vokal belakang Vokal depan
Orkhon Varian
Yenisei
Trans-
literasi
IPA Orkhon Varian
Yenisei
Trans-
literasi
IPA
Gambar Teks Gambar Teks
𐰉 𐰊 /b/ 𐰋 𐰌 /b/
𐰑 𐰒 /d/ 𐰓 /d/
𐰍 𐰎 /ɣ/ 𐰏 𐰐 /ɡ/
𐰞 𐰟 /l/ 𐰠 /l/
𐰣 /n/ 𐰤 𐰥 /n/
𐰺 𐰻 /r/ 𐰼 /r/
𐰽 /s/ 𐰾 /s/
𐱃 𐱄 /t/ 𐱅 𐱆 /t/
𐰖 𐰗 /j/ 𐰘 𐰙 /j/
𐰴 𐰵 q /q/ 𐰚 𐰛 k /k/
𐰸 𐰹 oq, uq, qo, qu, q /oq/, /uq/, /qo/, /qu/, /q/ 𐰜 𐰝 ök, ük, kö, kü, k /øk/, /yk/, /kø/, /ky/, /k/
Penanda konsonan lainnya [25]
Orkhon Varian
Yenisei
Trans-
literasi
IPA
Gambar Teks
𐰲 𐰳 č /tʃ/
𐰢 m /m/
𐰯 p /p/
𐱁 𐱀 𐱂[26] š /ʃ/
𐰔 𐰕 z /z/
𐰭 𐰮 𐰬 ñ /ŋ/
𐰱 ič, či, č /itʃ/, /tʃi/, /tʃ/
𐰶 𐰷 ıq, qı, q /ɯq/, /qɯ/, /q/
𐰨 𐰩 -nč /ntʃ/
𐰪 𐰫 -nj /ɲ/
𐰡 -lt /lt/, /ld/
𐰦 𐰧 -nt /nt/, /nd/
𐰿 /aʃ/
𐱇 ot, ut /ot/, /ut/
𐱈 baš /baʃ/

Sebuah simbol mirip titik dua () sering digunakan sebagai pemisah kata.[27] Dalam beberapa kasus, simbol cincin () digunakan untuk menjadi pemisah kata.[27]

Contoh membaca alfabet ini (kanan ke kiri) 𐱅𐰭𐰼𐰃 ( ) ditrasliterasikan sebagai t²ñr²i, dan ini merupakan penulisan Dewa langit orang Turkik, Täñri (/tæŋri/) dalam Alfabet Turk Kuno.[28]

Varian lain[sunting | sunting sumber]

Contoh dari abjad Orkhon-Yenisei yang ditampilkan terbalik dari mata uang Azerbaijan, Manat Azerbaijan, nominal 5 yang digunakan sejak 2006.[29]
Daftar alfabet Turk Kuno yang diketahui, manuskrip Ryukoku dan Toyok. Manuskrip Toyok mentrasliterasikan Abjad Turkik ke Abjad Uyghur Kuno. Per Кызласов, Игорь Леонидович (1994). Рунические письменности евразийских степей. Восточная литература РАН. ISBN 978-5-02-017741-3. 

Varian dari aksara ini juga ditemukan dari Mongolia dan Xinjiang di Timur hingga bagian timur negara-negara Balkan di barat. Inskripsi ini digunakan dari abad ke-8 sampai abad ke-10.[30]

Alfabet ini kemudian dibagi menjadi empat kelompok menurut Kyzlasov (1994)[31]

Kelompok Asiatik kemudian dibedakan menjadi tiga alfabet yang terkait:[32]

  • Alfabet Orkhon, Göktürks, abad ke-8 sampai abad ke-10[32]
  • Alfabet Yenisei,
    • Alfabet Talas, sebuah turunan dari Alfabet Yenisei, Kangly atau Karluks pada abad ke-8 sampai abad ke-10.[33] Inskripsi Batu Terek-Say yang ditemukan pada tahun 1897, Teks Koysary, Inskripsi Bakaiyr gorge, Inskripsi Kalbak-Tash 6 dan 12, termasyk dalam Inskripsi Talas, dan alfabet Talas memiliki 29 huruf yang telah terindikasi.[34]

Kelompok Eurasiatik kemudian dibedakan menjadi lima alfabet yang terkait:

Beberapa abjad tidak lengkap atau tidak ditemukan jejak asalnya karena keterbatasan keberadaan prasasti dan sumber tertulis yang ada.[36]

Unicode[sunting | sunting sumber]

Rentang blok unicode untuk Alfabet Turk Kuno adalah U+10C00–U+10C4F. Alfabet ini ditambahkan di standar Unicode pada Oktober tahun 2009, dengan rilisan versi 5.2. Unicode ini memasukan abjad varian "Orkhon" dan "Yenisei" sebagai karakter individual.[37]

Sejak Windows 8, Unicode untuk penulisan Alfabet Turk Kuno ditambahkan dengan font Segoe.[37]

Blok Unicode Abjad Turk Kuno[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+10C0x 𐰀 𐰁 𐰂 𐰃 𐰄 𐰅 𐰆 𐰇 𐰈 𐰉 𐰊 𐰋 𐰌 𐰍 𐰎 𐰏
U+10C1x 𐰐 𐰑 𐰒 𐰓 𐰔 𐰕 𐰖 𐰗 𐰘 𐰙 𐰚 𐰛 𐰜 𐰝 𐰞 𐰟
U+10C2x 𐰠 𐰡 𐰢 𐰣 𐰤 𐰥 𐰦 𐰧 𐰨 𐰩 𐰪 𐰫 𐰬 𐰭 𐰮 𐰯
U+10C3x 𐰰 𐰱 𐰲 𐰳 𐰴 𐰵 𐰶 𐰷 𐰸 𐰹 𐰺 𐰻 𐰼 𐰽 𐰾 𐰿
U+10C4x 𐱀 𐱁 𐱂 𐱃 𐱄 𐱅 𐱆 𐱇 𐱈
Catatan
1.^ Sebagai mana Unicode pada versi 14.0
2.^Petak abu-abu menunjukan poin kode yang tidak digunakan

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ Scharlipp, Wolfgang (2000). An Introduction to the Old Turkish Runic Inscriptions. Verlag auf dem Ruffel, Engelschoff. ISBN 978-3-933847-00-3.
  2. ^ Sinor, Denis (2002). "Old Turkic". History of Civilizations of Central Asia. 4. Paris: UNESCO. hlm. 331–333. 
  3. ^ Vilhelm Thomsen, [Turkic] Orkhon Inscriptions Deciphered (Helsinki : Society of Finnish Literature Press, 1893). Translated in French and later English (Ann Arbor MI: University Microfilms Intl., 1971). OCLC 7413840
  4. ^ Ŝerbak A.M. Tjurkskaja runika. Proishoždenie drevnejšej pisʹmennosti tjurok, granicy ee rasprostranenija i osobennosti ispolʹzovanija / Nikitina N.A.. — SPb.: Nauka, 2001. — 152 s. — (RAN. In-t lingv. issled.). — 1000 èkz. — ISBN 5-02-028472-6.
  5. ^ Orkun HN Eski Türk yazıtları (tur) . - Istanbul , 1936. - ISBN 975-16-0601-2 .
  6. ^ Cooper, J.S. (2004). "Babylonian beginnings: The origin of the cuneiform writing system in comparative perspective". Dalam Houston, Stephen. The First Writing: Script Invention as History and Process. Cambridge University Press. hlm. 58–59. 
  7. ^ Mabry, Tristan James (2015). Nationalism, Language, and Muslim Exceptionalism. University of Pennsylvania Press. hlm. 109. ISBN 978-0-8122-4691-9. 
  8. ^ Kara, György (1996). "Aramaic scripts for Altaic languages". Dalam Daniels, Peter; Bright, William. The World's Writing SystemsPerlu mendaftar (gratis). New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7. 
  9. ^ Turks, A. Samoylovitch, First Encyclopaedia of Islam: 1913-1936, Vol. VI, (Brill, 1993), 911.
  10. ^ Campbell, George; Moseley, Christopher (2013). The Routledge Handbook of Scripts and Alphabets. Routledge. hlm. 40. ISBN 978-1-135-22296-3. 
  11. ^ Lung 龍, Rachel 惠珠 (2011). Interpreters in Early Imperial China. John Benjamins Publishing. hlm. 54–55. ISBN 978-90-272-2444-6. 
  12. ^ Mouton, 2002, Archivum Ottomanicum, p. 49
  13. ^ Sigfried J. de Laet, Joachim Herrmann, (1996), History of Humanity: From the seventh century B.C. to the seventh century A.D., p. 478
  14. ^ a b c Erdal, Marcel. 2004. A grammar of Old Turkic. Leiden, Brill. p. 7
  15. ^ Thomsen V. Inscriptions de l’Orkhon déchiffrées (фр.). — Helsingfors, 1896. — ISBN 0-520-20497-2.
  16. ^ Language Committee of Ministry of Culture and Information of the Republic of Kazakhstan
  17. ^ a b Kljaštornyj S.G. Istorija Centralʹnoj Azii i pamjatniki runičeskogo pisʹma / Jakovlev V.V.. — SPb.: Fil. fak. SPbGU, 2003. — 560 s. — (Aziatika). — ISBN 5-8465-0106-0.
  18. ^ "TURK BITIG". bitig.org. Diarsipkan dari versi asli tanggal 24 June 2018. Diakses tanggal 2019-06-27. 
  19. ^ Tekin, Talât (1993). Irk bitig = The Book of omens. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. ISBN 3-447-03426-2. OCLC 32352166. 
  20. ^ GB Shoibekova, Vowel Harmony is a Basic Phonetic Rule of the Turkic Languages 2016
  21. ^ Thomsen (1893)
  22. ^ Gabain (1941)
  23. ^ Malov (1951)
  24. ^ Tekin (1968)
  25. ^ a b c Avrutina A.S. Opyt rekonstrukcii fonologii jazyka drevnetjurkskih runičeskih pamjatnikov. — SPb.: Vostočnyj f-t SPbGU, 2005. — 16 s. — 100 èkz.
  26. ^ Menurut Gabain (1941)
  27. ^ a b "The Unicode Standard, Chapter 14.8: Old Turkic" (PDF). Unicode Consortium. March 2020. 
  28. ^ Borovkova T.A. i dr. Drevnetjurkskij slovarʹ. Izdanie vtoroe, peresmotrennoe / Nasilov D.M. i dr. — Astana: Ғylym baspasy, 2016. — 760 s. — (Meždunarodnaja Tjurkskaja akademija). — 1000 èkz. — ISBN 978-601-7793-32-6.
  29. ^ Central Bank of Azerbaijan. National currency: 5 manat. – Retrieved on 25 February 2010.
  30. ^ Bazylhan N. Drevnetjurkskie pisʹmennye pamjatniki v Mongolii: Problemy naučnoj katalogizacii i muzeifikacii // Uralo-altajskie issledovanija : Žurnal. — M.: Jazyki narodov mira, 2010. — Vyp. 3, No. 2. — Halaman. 7—18. — ISSN 2079-1003.
  31. ^ Kyzlasov I. L.; "Writings of Eurasian Steppes", Eastern Literature, Moscow, 1994, 327 pp. 321–323
  32. ^ a b Ahatov G.H. Drevnetjurkskie runy. Jazyk orhono-enisejskih pamjatnikov. http://akhatov.org. Data obraŝenija: 6 ijunja 2021. Arhivirovano 21 avgusta 2013 goda.
  33. ^ a b c d e Kormušin I.V. Drevnie tjurkskie jazyki. — Abakan: Izd-vo HGU im. N.F. Katanova, 2004. — 336 s. — 600 èkz. — ISBN 5-7810-0279-0.
  34. ^ Kyzlasov I. L.; "Writings of Eurasian Steppes", Eastern Literature, Moscow, 1994, pp. 98–100
  35. ^ a b Kyzlasov I.L. Runičeskie pisʹmennosti evrazijskih stepej / Celʹniker S.S.. — M.: Vostočnaja literatura, 1994. — 327 s. — 2000 èkz. — ISBN 978-5-02-017741-3.
  36. ^ Avrutina A.S. Drevnetjurkskie runičeskie pamjatniki: Sistema pisʹma i fonologičeskaja rekonstrukcija. — M.: URSS, 2011. — (136). — ISBN 978-5-354-01703-4.
  37. ^ a b The Unicode Consortium. The Unicode Standard, Version 5.2.0, defined by: The Unicode Standard, Version 5.2 (Mountain View, CA: The Unicode Consortium, 2009. ISBN 978-1-936213-00-9).