Lompat ke isi

Isyi Biladi: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Thijs!bot (bicara | kontrib)
k robot Adding: simple:Ishy Bilady
RaFaDa20631 (bicara | kontrib)
Sesuai SKB 2 Menteri (tahap 1)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(46 revisi perantara oleh 28 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Infobox anthem
'''Ishy Bilady" (عيشي بلادي, Abadi Selamanya Negaraku)''' adalah [[lagu kebangsaan]] [[Uni Emirat Arab]].
|title = عيشي بلادي
|transcription = Isyi Biladi!
|indonesian_title = Hiduplah Negaraku!
|image = Emblem of the United Arab Emirates.svg|image_size =
|caption =
|prefix = National
|country = {{UAE}}
|author = Arif Al Sheikh Abdullah Al Hassan
|lyrics_date = 1996
|komposer = [[Mohammed Abdel Wahab]]
|music_date =
|adopted = 1971
|until =
|sound =
|sound_title = Ishy Biladi (instrumental)
}}


"''''Isyi Biladi'''" (عيشي بلادي, Hiduplah Negaraku) adalah [[lagu kebangsaan]] [[Uni Emirat Arab]] yang ditetapkan pada tahun [[1971]] usai reformasi yang berlangsung di negara tersebut. Lagu ini diciptakan oleh Sa'ad Abdel Wahab, yang juga membuat lagu kebangsaan bagi beberapa negara [[Arab]] lain, termasuk [[Libya]]. Adapun lirik lagu ini diciptakan oleh Arif Al-Sheikh Abdullah Al-Hassan dan secara resmi diadopsi pada tahun [[1996]].
==Lirik ==
Eshy Bilady<br>
Ashattihadu Emaratina!<br>
Eshty lishaabin<br>
Deenuhoo l'islamoo<br>
Hadyahoo lkor'anoo<br>
Aksamtooka bismillah,<br>
Ya watan.


== Lirik ==
Biladee, biladee, biladee, biladee, <br>
{|class="wikitable"
Hamaky sodoora [...] <br>
|'''Teks Bahasa Arab''' || '''Transliterasi''' ||'''Terjemahan Bahasa Indonesia'''
Aksamna an nebniya watanan<br>
|-
Naamal [...]
|عيشي بلادي عاش اتحاد إماراتنا||{{transl|ar|‘īšiy bilādī, ‘aiš itaḥidu imārātinā}} || Hiduplah negeriku! Hiduplah, wahai [[Keamiran di Uni Emirat Arab|persatuan Emirat]] kami!
|-
|عشت لشعب ||{{transl|ar|‘išit liš`abin}}|| Hiduplah abadi bagi rakyat,
|-
|دينه الإسلام هديه القرآن||{{transl|ar|dīnuhul islāmu haḏihul qurʾānu}}|| yang agamanya [[Islam]] dan pedomannya ialah [[Alquran]],
|-
|حصنتك باسم الله يا وطن||{{transl|ar|ḥaṣantuka bismillah yā waṭan}} || Aku akan menjagamu atas nama [[Allah]], wahai tanah air!
|-
|بلادي بلادي بلادي بلادي || {{transl|ar|bilādī, bilādī, bilādī, bilādī,}} || Negeriku, negeriku, negeriku, negeriku,
|-
|حماك الإله شرور الزمان|| {{transl|ar|ḥamāki illāhu šurūr a'zamāni}} || Semoga Tuhan senantiasa melindungimu dari setiap musuh.
|-
|أقسمنا أن نبني نعمل||{{transl|ar|aqsamnā an nabnī n‘amalu}} || Kami berjanji akan membangun dan bekerja untukmu,
|-
|نعمل نخلص نعمل نخلص|| {{transl|ar|n‘amalu nuḫliṣ n‘amal nuḫliṣ}}|| Kami akan bekerja penuh keikhlasan, kami akan bekerja penuh keikhlasan
|-
|مهما عشنا نخلص نخلص|| {{transl|ar|mahmā ‘ašna nuḫliṣ nuḫliṣ}} || Keikhlasan kami persembahkan sepanjang hayat.
|-
|دام الأمان و عاش العلم يا إماراتنا|| {{transl|ar|dām alamān wa ‘āš al-‘ālamu yā al-imārātinā}}|| Amanlah selalu dan berkibarlah [[Bendera Uni Emirat Arab|benderamu]] selama-lamanya, wahai Emirat kami!
|-
|رمز العروبة|| {{transl|ar|ramzul ‘arūbati}} || Lambang Arabisme,
|-
|كلنا نفديك بالدما نرويك||{{transl|ar|kullunā nafdīki bidimā nurwīki}} || Padamu kami rela berkorban dengan segenap jiwa dan raga.
|-
|نفديك بالأرواح يا وطن|| {{transl|ar|nafdīkā bil-arwāḥi yā waṭan}}|| Kami akan berkorban bagimu dengan segenap jiwa dan raga, wahai tanah air!
|}


== Terjemahan ==
== Pranala luar ==
* [http://guide.theemiratesnetwork.com/basics/images/uae_anthem.mid Fail MIDI] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20051104174904/http://guide.theemiratesnetwork.com/basics/images/uae_anthem.mid |date=2005-11-04 }}
Abadi selamanya negaraku<br>
{{Lagu kebangsaan di Asia}}
Abadi selamanya Uni Emirat kita<br>
Aku hidup untuk manusia<br>
Yang [[agama]]nya [[Islam]].<br>
Penunjuknya [[Al Qur'an]].<br>
Aku bersumpah dengan nama [[Allah]]<br>
O negaraku


[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
Negaraku, Negaraku, Negaraku, Negaraku<br>
[[Kategori:Uni Emirat Arab]]
Dada pendudukmu mempertahankanmu selamanya<br>
Kami bersumpah untuk menegakkan negara.

== Pranala Luar ==
*[http://guide.theemiratesnetwork.com/basics/images/uae_anthem.mid Fail MIDI]

[[category:Lagu kebangsaan]]
[[kategori:Uni Emirat Arab]]

[[ar:نشيد وطني إماراتي]]
[[de:ʿĪschī bilādī]]
[[en:Tahiat Alalam]]
[[fi:Ishi Biladi]]
[[he:המנון איחוד האמירויות הערביות]]
[[hr:Tahiat Alalam]]
[[ja:アラブ首長国連邦の国歌]]
[[ko:아랍에미리트의 국가]]
[[ms:Ishy Bilady]]
[[pl:Hymn Zjednoczonych Emiratów Arabskich]]
[[pt:Hino nacional dos Emiratos Árabes Unidos]]
[[simple:Ishy Bilady]]

Revisi terkini sejak 30 Desember 2023 23.52

Isyi Biladi!
B. Indonesia: Hiduplah Negaraku!
عيشي بلادي

Lagu kebangsaan  Uni Emirat Arab
Penulis lirikArif Al Sheikh Abdullah Al Hassan, 1996
KomponisMohammed Abdel Wahab
Penggunaan1971


"'Isyi Biladi" (عيشي بلادي, Hiduplah Negaraku) adalah lagu kebangsaan Uni Emirat Arab yang ditetapkan pada tahun 1971 usai reformasi yang berlangsung di negara tersebut. Lagu ini diciptakan oleh Sa'ad Abdel Wahab, yang juga membuat lagu kebangsaan bagi beberapa negara Arab lain, termasuk Libya. Adapun lirik lagu ini diciptakan oleh Arif Al-Sheikh Abdullah Al-Hassan dan secara resmi diadopsi pada tahun 1996.

Teks Bahasa Arab Transliterasi Terjemahan Bahasa Indonesia
عيشي بلادي عاش اتحاد إماراتنا ‘īšiy bilādī, ‘aiš itaḥidu imārātinā Hiduplah negeriku! Hiduplah, wahai persatuan Emirat kami!
عشت لشعب ‘išit liš`abin Hiduplah abadi bagi rakyat,
دينه الإسلام هديه القرآن dīnuhul islāmu haḏihul qurʾānu yang agamanya Islam dan pedomannya ialah Alquran,
حصنتك باسم الله يا وطن ḥaṣantuka bismillah yā waṭan Aku akan menjagamu atas nama Allah, wahai tanah air!
بلادي بلادي بلادي بلادي bilādī, bilādī, bilādī, bilādī, Negeriku, negeriku, negeriku, negeriku,
حماك الإله شرور الزمان ḥamāki illāhu šurūr a'zamāni Semoga Tuhan senantiasa melindungimu dari setiap musuh.
أقسمنا أن نبني نعمل aqsamnā an nabnī n‘amalu Kami berjanji akan membangun dan bekerja untukmu,
نعمل نخلص نعمل نخلص n‘amalu nuḫliṣ n‘amal nuḫliṣ Kami akan bekerja penuh keikhlasan, kami akan bekerja penuh keikhlasan
مهما عشنا نخلص نخلص mahmā ‘ašna nuḫliṣ nuḫliṣ Keikhlasan kami persembahkan sepanjang hayat.
دام الأمان و عاش العلم يا إماراتنا dām alamān wa ‘āš al-‘ālamu yā al-imārātinā Amanlah selalu dan berkibarlah benderamu selama-lamanya, wahai Emirat kami!
رمز العروبة ramzul ‘arūbati Lambang Arabisme,
كلنا نفديك بالدما نرويك kullunā nafdīki bidimā nurwīki Padamu kami rela berkorban dengan segenap jiwa dan raga.
نفديك بالأرواح يا وطن nafdīkā bil-arwāḥi yā waṭan Kami akan berkorban bagimu dengan segenap jiwa dan raga, wahai tanah air!

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]