Lompat ke isi

Dap Prampi Mesa Chokchey

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Dap Prampi Mesa Chokchey
B. Indonesia: Kemenangan Tujuh Belas April
ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ

Lagu kebangsaan Kampuchea Demokratik
Penggunaan6 Januari 1976
Pencabutan8 Januari 1979
Sampel audio
Dap Prampi Mesa Chokchey
Rekaman instrumental dari lagu kebangsaan

"Dap Prampi Mesa Chokchey" (bahasa Khmer: ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ, Dabprampi Mesa Moha Choukchey [ɗɑpprampiː meːsaː mɔːhaː coːk.cɨj]; "Kemenangan Tujuh Belas April") adalah lagu kebangsaan Kamboja Demokratik sejak Januari 1976. Meskipun lagu tersebut mungkin digunakan di "daerah yang sudah dibebaskan" jauh lebih awal, lagu ini diatur oleh pasal 18 Konstitusi Kamboja yang diumumkan secara resmi pada tanggal 5 Januari 1976. Walaupun seharusnya lagu ini ditulis oleh Khmer Merah atau Pol Pot sendiri, asal usul lagu ini tidak diketahui.[1]

Setelah Vietnam melakukan intervensi militer dan mengusir Khmer Merah dari sebagian besar wilayah Kamboja, Republik Rakyat Kamboja didirikan dengan menggunakan lagu kebangsaan baru. Namun, Koalisi Pemerintahan Kamboja Demokratik terus menggunakan "Dap Prampi Mesa Chokchey" sebagai lagu kebangsaannya di pengasingan, dan karena Pemerintah Koalisi diakui sebagai pemerintah Kamboja yang sah oleh banyak negara Barat dan PBB, lagu kebangsaannya tetap diakui sebagai lagu kebangsaan Kamboja hingga pemulihan monarki pada tahun 1993.

Khmer Transliterasi Transkripsi IPA Terjemahan bahasa Indonesia
Bait pertama

ឈាមក្រហមច្រាល
ស្រោចសព៌ក្រុងវាល
កម្ពុជាមាតុភូមិ
ឈាមកម្មករ កសិករដ៏ឧត្តម
ឈាមយុទ្ធជន យុទ្ធនារីបដិវត្តិ ។

Jhām kraham crāl
scor srab kruṅ vāl
kambujā mātubhūm
jhām kammakar kasekar ṭa uttam
jhām yuddhajan yuddhanari paṭivatt.

cʰiəm krɑhɑːm craːl
sraoc sarəp kroŋ ʋiəl
kampuʔciə miətoʔpʰuːm
cʰiəm kamməkɑː kaʔsekɑː dɑː ʔutdɑm
cʰiəm juttəʔcu˘ən juttəʔniəriː paʔteʋo˘ət

Darah segar merah berkilauan
membanjiri sudut kota dan daratan
di tanah Kamboja kita,
Darah pekerja dan petani yang agung,
darah pejuang revolusi, baik pria dan wanita.

Bait kedua

ឈាមប្រែក្លាយជា កំហឹងខ្លាំងក្លា
តសូមោះមុត
ដប់ប្រាំពីរមេសា ក្រោមទង់បដិវត្តិ
ឈាមរំដោះ អំពីភាពខ្ញុំគេ ។

Jhām prae klāy jā kaṃhiṅ khlāṃṅ klā
ta ŝū moḥ mut
ṭap' prāṃ bīr mesā krom daṅ' paṭivatt
jhām raṃṭoḥ aṃ bī bhāb khñuṃ ge.

cʰiəm prae kʰlaːy ciə kɑmhəŋ kʰlaŋ kʰlaː
tɑː suː mu˘əh mut
dɑp-pram-piː meːsaː kʰraom tu˘əŋ paʔteʋo˘ət
cʰiəm rumdɑh ʔɑmpiː pʰiəp kʰɲom keː

Darah mereka membuat amarah kita membara,
dan terus berjuang dengan heroik.
Dan pada 17 April, di bawah panji revolusi,
darah mereka membebaskan kita dari perbudakan.

Chorus

ជយោ ! ជយោ !
ដប់ប្រាំពីរមេសាជោគជ័យ
មហាអស្ចារ្យមានន័យធំធេង
លើសសម័យអង្គរ !

Jăyo! Jăyo!
Ṭap' prāṃ bīr mesā jog jay
mahā ascāry mān năy dhaṃ dheṅ
loes samăy aṅgar!

cejoː cejoː
dɑp-pram-piː meːsaː coːk-cɨj
mɔhaː ʔɑhcaː miən nəi tʰom-tʰeːŋ
ləː samaj ʔɑŋkɔː

Bersoraklah, bersoraklah,
untuk kemenangan 17 April!
Kemenangan yang besar dan agung
melebihi kemenangan Angkor!

Bait ketiga

យើងរួបរួមគ្នា
កសាងកម្ពុជានឹងសង្គមថ្មីបវរ
ប្រជាធិបតេយ្យ សមភាពនឹងយុត្ដិធម៌
តាមមាគ៌឵ម្ចាស់ការ ឯករាជ្យរឹងមាំ

Yoeṅ ruop ruom gnā
ka sāṅ kambujā nịṅ saṅgam thmī pavar
prajā dhipateyy samabhāb nịṅ yutti dharm
tām mārgā mcās' kār ekarāj rịṅ māṃ

kəːŋ ruəp-ruəm kʰniə
kɑːsaːŋ kampuʔciə nɨŋ sɑŋkum tməi bɑːʋɑː
prɑciə-tʰɨppətaj saːmɔːpʰiəp nɨŋ juttəʔtʰɔə
taːm miəkiə mcah kaː ʔaekkəriəc rɨŋ mo˘əm.

Marilah kita bersatu
untuk membangun masyarakat Kamboja yang baru,
demokratis, dan adil.
Kita lalui jalan menuju kebebasan.

Bait keempat

ប្ដេជ្ញាដាច់ខាត ការពារមាតុភូមិ
ទឹកដីឧត្តម បដិវត្តដ៏រុងរឿង

ptejñā ṭāc' khāt kārbār mātubhūm
dịk ṭī uttam paṭivatt ṭă ruṅ rīoeṅ!

pdacɲaː dac kʰaːt kaːpiə miətoʔpʰuːm
tɨk dəi ʔutdɑm paʔteʋo˘ət dɑː ruŋ-rɨəŋ

Kita akan bela tanah air kita,
wilayah kita dan revolusi kita!

Bait kelima

ជយោ ! ជយោ !
ជយោ ! កម្ពុជាថ្មី
ប្រជាធិបតេយ្យ សំបូរថ្កុំថ្កើង
ប្តេជ្ញាជ្រោងគ្រវី ទង់បដិវត្តិក្រហមខ្ពស់ឡើង
សាងមាតុភូមិយើង អោយចំរើនលោតផ្លោះ
មហារុងរឿង មហាអស្ចារ្យ !

Jăyo! Jăyo!
Jăyo! Kambujā thmī
prajā dhipateyy saṃpūr thkuṃ thkoeṅ
ptejñā jroṅ gravī daṅ' paṭivatt kraham khbas' ḷoeṅ
sāṅ mātubhūm yoeṅ oy caṃroen lot phloḥ
mahā ruṅ rīoeṅ mahā ascāry!

cejoː cejoː
cejoː kampuʔciə tməj
prɑciə-tʰippətaj sɑmboː tkom tkaəŋ
pdacɲaa croːŋ krɔʋiː tu˘əŋ paʔteʋo˘ət krɑhɑːm kpu˘əh laəŋ
saːŋ miətoʔpʰuːm jəːŋ ʔaoy cɑmraən loːt plɑh
mɔhaː ruŋ-rɨəŋ mɔhaː ʔɑhcaː

Bersoraklah, bersoraklah,
Bersoraklah! Untuk Kamboja yang baru
Negeri demokratis yang kaya dan indah!
Kita kibarkan bendera revolusi setinggi mungkin.
Kita jadikan tanah air kita makmur,
indah, dan berjaya selamanya!

Referensi

[sunting | sunting sumber]

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]