Bahasa Catalonia Kuno: Perbedaan antara revisi
Tidak ada ringkasan suntingan |
k Illchy memindahkan halaman Bahasa Catalunya Kuno ke Bahasa Catalonia Kuno Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
(3 revisi perantara oleh pengguna yang sama tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Infobox language |
{{Infobox language |
||
|name= |
|name=Catalonia Kuno |
||
|nativename= ''catalanesc'' |
|nativename= ''catalanesc'' |
||
|pronunciation = |
|pronunciation = |
||
|region=[[Kepangeranan |
|region=[[Kepangeranan Catalonia]], [[Kerajaan Valencia]], [[Kepulauan Balears]], [[Sardinia]] |
||
|era=berkembang menjadi [[Bahasa |
|era=berkembang menjadi [[Bahasa Catalonia|Catalonia Modern]] pada abad ke-16<ref>{{cite book |last1=Ferrando i Francès |first1=Antoni |last2=Nicolás Amorós |first2=Miquel |title=Història de la llengua catalana |date=2005 |publisher=UOC |location=Barcelona |isbn=9788490290545 |pages=173–177 |url=https://books.google.com/books?id=vhcpsXJH-osC |access-date=30 Maret 2019}}</ref> |
||
|familycolor=Indo-Eropa |
|familycolor=Indo-Eropa |
||
|fam2=[[Rumpun bahasa Italik|Italik]] |
|fam2=[[Rumpun bahasa Italik|Italik]] |
||
|fam3=[[Rumpun bahasa Roman|Roman]] |
|fam3=[[Rumpun bahasa Roman|Roman]] |
||
|fam4=[[Rumpun bahasa Roman Barat|Barat]] |
|fam4=[[Rumpun bahasa Roman Barat|Barat]] |
||
|fam5=[[Rumpun bahasa Gallo-Roman|Gallo-Roman]]<ref name="alternative classification">Beberapa sarjana Iberia mengklasifikasikan bahasa |
|fam5=[[Rumpun bahasa Gallo-Roman|Gallo-Roman]]<ref name="alternative classification">Beberapa sarjana Iberia mengklasifikasikan bahasa Catalonia sebagai [[Rumpun bahasa Roman Iberia|Roman Iberia/Iberia Timur]].</ref> |
||
|fam6=[[Rumpun bahasa |
|fam6=[[Rumpun bahasa Occitano-Roman|Occitano-Roman]]<ref name="alternative classification"/> |
||
|fam7=[[Bahasa |
|fam7=[[Bahasa Catalonia|Catalonia]] |
||
|script=[[Aksara Latin|Latin]] |
|script=[[Aksara Latin|Latin]] |
||
|isoexception=historical |
|isoexception=historical |
||
Baris 18: | Baris 18: | ||
}} |
}} |
||
'''Bahasa |
'''Bahasa Catalonia Kuno''' adalah [[Rumpun bahasa Roman|bahasa Roman]] pada [[Abad Pertengahan]] yang pernah dituturkan di [[Kepangeranan Catalonia]], [[Kerajaan Valencia]], [[Kepulauan Balears]], dan pulau [[Sardinia]]; semuanya menjadi vasal dari [[Takhta Aragon]]. Ragam ini merupakan [[kontinum dialek]] dari apa yang disebut sebagai [[Bahasa Occitania Kuno]] yang pernah dituturkan di wilayah selatan [[Lembah Loire]] dan barat dari [[Italia Utara]], sehingga dapat dianggap sebagai dialek dari Bahasa Occitania Kuno, atau dapat diklasifikasikan sebagai ragam [[Rumpun bahasa Occitano-Roman|bahasa Occitano-Roman]].<ref>{{cite web |last1=Juge |first1=Matthew |title=The Position of Catalan in the Romance Language Family: Evidence from the Algherese Dialect |url=https://www.researchgate.net/publication/36442863 |access-date=30 Maret 2019}}</ref> |
||
Pemisahan bahasa |
Pemisahan bahasa Catalonia Modern dan Occitania Modern tidak boleh disamakan dengan pemisahan yang jelas antara bahasa dalam pola pikir penuturnya secara historis. Beberapa para ahli bahasa masih mengangggap bahwa dialek Catalonia Modern sebagai bagian dari bahasa yang sama dengan dialek Occitania pada abad ke-19, ketika orang Catalonia masih dapat menyebut bahasa mereka sebagai ''Lengua lemosina'', yaitu menggunakan nama [[Dialek Limousin]] sebagai [[metonimia]] untuk orang Occitania. |
||
== Ortografi == |
== Ortografi == |
||
Ortografi bahasa |
Ortografi bahasa Catalonia saat ini sebagian besar didasarkan pada sistem abad pertengahan, tetapi beberapa pengucapan dan kesepakatan telah berubah. |
||
* Aksen (seperti {{angle bracket|´}} dan {{angle bracket|`}}) dan diaeresis {{angle bracket|¨}} jarang digunakan. |
* Aksen (seperti {{angle bracket|´}} dan {{angle bracket|`}}) dan diaeresis {{angle bracket|¨}} jarang digunakan. |
||
* [[Tilde]] {{angle bracket|~}} kadang-kadang digunakan di atas vokal untuk menggantikan {{angle bracket|m}} atau {{angle bracket|n}}. |
* [[Tilde]] {{angle bracket|~}} kadang-kadang digunakan di atas vokal untuk menggantikan {{angle bracket|m}} atau {{angle bracket|n}}. |
||
Baris 31: | Baris 31: | ||
* {{angle bracket|ch}} mewakili {{IPA|/tʃ/}}, terutama dalam ragam bahasa Valencia |
* {{angle bracket|ch}} mewakili {{IPA|/tʃ/}}, terutama dalam ragam bahasa Valencia |
||
* {{angle bracket|ch}} pada akhir kata digunakan untuk {{IPA|/k/}} , dibanding modern {{angle bracket|c}}, sampai awal abad ke-20; misalnya ''amic'' modern ditulis sebagai ''amich'' ("teman"). |
* {{angle bracket|ch}} pada akhir kata digunakan untuk {{IPA|/k/}} , dibanding modern {{angle bracket|c}}, sampai awal abad ke-20; misalnya ''amic'' modern ditulis sebagai ''amich'' ("teman"). |
||
* {{angle bracket|yl}}, {{angle bracket|il}}, digunakan untuk fonem {{IPA|/jl/}}. Dalam bahasa |
* {{angle bracket|yl}}, {{angle bracket|il}}, digunakan untuk fonem {{IPA|/jl/}}. Dalam bahasa Catalonia Modern, bunyinya diucapkan {{IPA|/ʎ/}} atau {{IPA|/j/}} tergantung dari dialeknya. Keduanya ditulis sebagai {{angle bracket|ll}}: ''mirall'' modern ditulis sebagai ''mirail'' atau ''mirayl'' ("cermin"), sebagai contoh, ''miraculus'' dalam bahasa Latin Klasik. |
||
* Awal /{{IPA|ʎ/}}, yang muncul pada abad ke-12 pada wal {{IPA|/l/}}, ditulis sebagai {{angle bracket|l}} hingga abad ke-15 untuk menjaga hubungan dengan etima bahasa Latin.{{sfn|Moll|1993|p=93}} Dalam bahasa Katala Modern, ditulis sebagai {{angle bracket|ll}}. Contoh: ''llibre'' modern ditulis sebagai ''libre'' ("buku"), sebagai contoh, ''liber'' dalam bahasa Latin Klasik. |
* Awal /{{IPA|ʎ/}}, yang muncul pada abad ke-12 pada wal {{IPA|/l/}}, ditulis sebagai {{angle bracket|l}} hingga abad ke-15 untuk menjaga hubungan dengan etima bahasa Latin.{{sfn|Moll|1993|p=93}} Dalam bahasa Katala Modern, ditulis sebagai {{angle bracket|ll}}. Contoh: ''llibre'' modern ditulis sebagai ''libre'' ("buku"), sebagai contoh, ''liber'' dalam bahasa Latin Klasik. |
||
* {{angle bracket|h}} sering dihilangkan: ''haver'' modern ditulis sebagai ''aver'' ("memiliki"), sebagai contoh ''habere'' dalam bahasa Latin Klasik. |
* {{angle bracket|h}} sering dihilangkan: ''haver'' modern ditulis sebagai ''aver'' ("memiliki"), sebagai contoh ''habere'' dalam bahasa Latin Klasik. |
||
Baris 60: | Baris 60: | ||
{{Rumpun bahasa Roman}} |
{{Rumpun bahasa Roman}} |
||
{{DEFAULTSORT: |
{{DEFAULTSORT:Catalonia Kuno, Bahasa}} |
||
[[Kategori:Bahasa |
[[Kategori:Bahasa Catalonia]] |
||
[[Kategori:Bahasa Abad Pertengahan]] |
[[Kategori:Bahasa Abad Pertengahan]] |
Revisi terkini sejak 18 Februari 2024 15.46
Bahasa Catalonia Kuno
catalanesc | |||||
---|---|---|---|---|---|
Wilayah | Kepangeranan Catalonia, Kerajaan Valencia, Kepulauan Balears, Sardinia | ||||
Era | berkembang menjadi Catalonia Modern pada abad ke-16[1] | ||||
Latin | |||||
Kode bahasa | |||||
ISO 639-3 | – | ||||
Glottolog | Tidak ada | ||||
| |||||
Artikel ini mengandung simbol fonetik IPA. Tanpa bantuan render yang baik, Anda akan melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain, bukan karakter Unicode. Untuk pengenalan mengenai simbol IPA, lihat Bantuan:IPA.
| |||||
![]() | |||||
Bahasa Catalonia Kuno adalah bahasa Roman pada Abad Pertengahan yang pernah dituturkan di Kepangeranan Catalonia, Kerajaan Valencia, Kepulauan Balears, dan pulau Sardinia; semuanya menjadi vasal dari Takhta Aragon. Ragam ini merupakan kontinum dialek dari apa yang disebut sebagai Bahasa Occitania Kuno yang pernah dituturkan di wilayah selatan Lembah Loire dan barat dari Italia Utara, sehingga dapat dianggap sebagai dialek dari Bahasa Occitania Kuno, atau dapat diklasifikasikan sebagai ragam bahasa Occitano-Roman.[5]
Pemisahan bahasa Catalonia Modern dan Occitania Modern tidak boleh disamakan dengan pemisahan yang jelas antara bahasa dalam pola pikir penuturnya secara historis. Beberapa para ahli bahasa masih mengangggap bahwa dialek Catalonia Modern sebagai bagian dari bahasa yang sama dengan dialek Occitania pada abad ke-19, ketika orang Catalonia masih dapat menyebut bahasa mereka sebagai Lengua lemosina, yaitu menggunakan nama Dialek Limousin sebagai metonimia untuk orang Occitania.
Ortografi
[sunting | sunting sumber]Ortografi bahasa Catalonia saat ini sebagian besar didasarkan pada sistem abad pertengahan, tetapi beberapa pengucapan dan kesepakatan telah berubah.
- Aksen (seperti ⟨´⟩ dan ⟨`⟩) dan diaeresis ⟨¨⟩ jarang digunakan.
- Tilde ⟨~⟩ kadang-kadang digunakan di atas vokal untuk menggantikan ⟨m⟩ atau ⟨n⟩.
- Interpoin ⟨·⟩ sering digunakan untuk menunjukkan elisi dan tanda hubung.
- ⟨c⟩ di depan ⟨e⟩, ⟨i⟩; ⟨ç⟩ dan ⟨z⟩ (juga dieja sebagai ⟨ç⟩, dan ⟨s⟩ setelah bergabung dengan /s/) mewakili /ts/ dibanding /s/: Katala Kuno: /ˈtsɛl/, Katala Modern: cel /ˈsɛl/
- ⟨ch⟩, ⟨ph⟩, ⟨rh⟩, dan ⟨th⟩ mewakili /k/, /f/, /r/, dan /t/. Juru tulis abad pertengahan sering membingungkan mereka dengan ⟨c⟩, ⟨f⟩, ⟨r⟩, dan ⟨t⟩
- ⟨ch⟩ mewakili /tʃ/, terutama dalam ragam bahasa Valencia
- ⟨ch⟩ pada akhir kata digunakan untuk /k/ , dibanding modern ⟨c⟩, sampai awal abad ke-20; misalnya amic modern ditulis sebagai amich ("teman").
- ⟨yl⟩, ⟨il⟩, digunakan untuk fonem /jl/. Dalam bahasa Catalonia Modern, bunyinya diucapkan /ʎ/ atau /j/ tergantung dari dialeknya. Keduanya ditulis sebagai ⟨ll⟩: mirall modern ditulis sebagai mirail atau mirayl ("cermin"), sebagai contoh, miraculus dalam bahasa Latin Klasik.
- Awal /ʎ/, yang muncul pada abad ke-12 pada wal /l/, ditulis sebagai ⟨l⟩ hingga abad ke-15 untuk menjaga hubungan dengan etima bahasa Latin.[6] Dalam bahasa Katala Modern, ditulis sebagai ⟨ll⟩. Contoh: llibre modern ditulis sebagai libre ("buku"), sebagai contoh, liber dalam bahasa Latin Klasik.
- ⟨h⟩ sering dihilangkan: haver modern ditulis sebagai aver ("memiliki"), sebagai contoh habere dalam bahasa Latin Klasik.
- ⟨h⟩ kadang-kadang digunakan untuk menandai hiatus: veí modern ditulis sebagai vehi ("tetangga")
- Penghalang tak bersuara akhir sering ditulis menurut beberapa ketentuan. Dalam bahasa modern, karakter untuk lawan bicara dapat digunakan untuk mencerminkan etimologi dari bahasa Latin: fred modern ditulis sebagai fret ("dingin"), sebagai contoh, frigidus dalam bahasa Latin.
Referensi
[sunting | sunting sumber]Catatan kaki
[sunting | sunting sumber]- ^ Ferrando i Francès, Antoni; Nicolás Amorós, Miquel (2005). Història de la llengua catalana. Barcelona: UOC. hlm. 173–177. ISBN 9788490290545. Diakses tanggal 30 Maret 2019.
- ^ a b Beberapa sarjana Iberia mengklasifikasikan bahasa Catalonia sebagai Roman Iberia/Iberia Timur.
- ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011.
- ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022.
- ^ Juge, Matthew. "The Position of Catalan in the Romance Language Family: Evidence from the Algherese Dialect". Diakses tanggal 30 Maret 2019.
- ^ Moll 1993, hlm. 93.
Daftar pustaka
[sunting | sunting sumber]- Costa Carreras, Joan; Yates, Alan (2009). The Architect of Modern Catalan: Selected Writings/Pompeu Fabra (1868–1948). Instutut d'Estudis Catalans & Universitat Pompeu Fabra & Jonh Benjamins B.V. hlm. 6–7. ISBN 978-90-272-3264-9.
- Duarte i Montserrat, Carles; Alsina i Keith, Àlex (1984), Gramàtica històrica del català, Curial, ISBN 8472562344
- Moran, Josep (1994). Treballs de lingüística històrica catalana (dalam bahasa Katalan). Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Monsterrat. hlm. 55–93. ISBN 84-7826-568-6.
- Moran, Josep (2004). Estudis d'història de la llengua catalana (dalam bahasa Katalan). Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat. hlm. 37–38. ISBN 84-8415-672-9.
- Recasens, Daniel (1996). Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i el consonantisme català al segle XX (edisi ke-2nd). Barcelona: Institut d'Estudis Catalans. ISBN 9788472833128.
- Riquer, Martí de (1964). Història de la Literatura Catalana (dalam bahasa Katalan). 1. Barcelona: Ariel.
- Veny, Joan (1997). "greuges de Guitard isarn, Senyor de Caboet (1080–1095)". Homenatge a Arthur Terry. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat. hlm. 9–18. ISBN 84-7826-894-4.