Papiamento: Perbedaan antara revisi
k r2.7.1) (bot Menambah: da:Papiamento |
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
(28 revisi perantara oleh 17 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Infobox language |
|||
{| {{prettytable}} align="right" width="300" |
|||
| name = Papiamento |
|||
| prefix = no |
|||
|- |
|||
| nativename = {{native name|pap|Papiamentu|paren=omit}} |
|||
| valign="top"|Dituturkan di: |
|||
|[[Aruba]], [[ |
| states = [[Aruba]], [[Bonaire]], [[Curaçao]] |
||
| nation = Aruba, Bonaire, Curaçao<ref name=languages/> |
|||
|- |
|||
| speakers = 341.300<ref>[https://web.archive.org/web/20191023172701/https://www.ethnologue.com/language/pap www.ethnologue.com]</ref> |
|||
| valign="top"|Wilayah: |
|||
| script = [[Aksara Latin|Latin]] ([[Ortografi Papiamento]]) |
|||
|[[Karibia]] |
|||
| familycolor = Kreol |
|||
|- |
|||
| fam1 = [[Kreol Portugis]] |
|||
| valign="top"|Penutur keseluruhan: |
|||
| fam2 = [[Kreol Guinea Hulu]] |
|||
|329 ribu jiwa |
|||
| iso2 = pap |
|||
|- |
|||
| iso3 = pap |
|||
| valign="top"|[[Peringkat]]: |
|||
| glotto = papi1253 |
|||
| |
|||
| glottorefname = Papiamento |
|||
|- |
|||
| lingua = 51-AAC-be |
|||
| valign="top"|[[Keluarga Bahasa]]{{br}}[[Klasifikasi]]: |
|||
| map = ABCEilandenLocatie.PNG |
|||
|[[Kreol]] {{br}} |
|||
| mapcaption = Lokasi peta Aruba, Bonaire, dan Curaçao, tempat Papiamento dipertuturkan. |
|||
[[Kreol Iberia]]{{br}} |
|||
}} |
|||
[[Kreol Portugis]]{{br}} |
|||
'''Papiamento''' adalah salah satu [[bahasa kreol]] yang masih dapat bertahan sampai saat ini. Bahasa ini dituturkan di wilayah seperti [[Aruba]], [[Curaçao]] dan [[Bonaire]]. Berstatus resmi di pulau [[Saba]], [[Sint Eustatius|St Eustatius]] dan [[Sint Maarten]], semuanya adalah wilayah berbahasa Belanda dan Inggris di kawasan [[Karibia]]. |
|||
'''Papiamento''' |
|||
|- |
|||
! colspan="2" bgcolor=yellowgreen|Status Resmi |
|||
|- |
|||
| valign="top"|Bahasa Resmi: |
|||
| valign="top"|[[Aruba]], [[Antillen Belanda]] |
|||
|- |
|||
| valign="top"|Diatur oleh: |
|||
| valign="top"| - |
|||
|- |
|||
! colspan="2" bgcolor=yellowgreen|Kode Bahasa |
|||
|- |
|||
|[[ISO 639]]-1||pap |
|||
|- |
|||
|ISO 639-2||[http://www.ethnologue.org/show_iso639.asp?code=pap], |
|||
[http://www.ethnologue.org/show_iso639.asp?code=pap] |
|||
|- |
|||
|[[SIL]]||PAE |
|||
|} |
|||
'''Papiamento''' atau '''Papiamentu''' adalah salah satu [[bahasa kreol]] yang masih dapat bertahan sampai saat ini. Bahasa ini dituturkan di wilayah-wilayah seperti [[Aruba]], [[Curaçao]] dan [[Bonaire]]. Bahasa ini juga dikenal dengan baik di pulau-pulau [[Saba]], [[St Eustatius]] dan [[Sint Maarten]] yang kesemuanya merupakan wilayah [[Antillen Belanda]] di kawasan [[Karibia]]. |
|||
Kata ''Papiamento'' berasal dari kata [[Bahasa Portugis]], ''papear'' yang berarti ''bicara''. Penutur |
Kata ''Papiamento'' berasal dari kata [[Bahasa Portugis]], ''papear'' yang berarti ''bicara''. Penutur Papiamento juga menguasai [[Bahasa Belanda]] sebagai bahasa resmi, [[Bahasa Inggris]], dan sebagian menguasai [[Bahasa Spanyol]] serta [[Bahasa Portugis|Portugis]] khususnya untuk tujuan wisata. |
||
== Sejarah == |
== Sejarah == |
||
Pendapat para ahli bahasa tentang asal usul bahasa ini terbagi atas beberapa pemikiran. Menurut salah satu pendapat, bahasa ini diperkirakan berakar dari dialek Portugis yang dituturkan oleh kelompok [[Yahudi |
Pendapat para ahli bahasa tentang asal usul bahasa ini terbagi atas beberapa pemikiran. Menurut salah satu pendapat, bahasa ini diperkirakan berakar dari dialek Portugis yang dituturkan oleh kelompok [[Yahudi Sephardic]] dan para budaknya yang semula menetap di [[Brasil]] dan kemudian menetap di ketiga pulau di utara [[Venezuela]] tersebut pada abad 16 -17. Mereka berbicara dalam Kreol Portugis yang kemudian bercampur dengan kata-kata [[Bahasa Spanyol]] yang dibawa oleh pemukim Spanyol berikutnya. Variasi ini juga ditambah dengan pengaruh kosakata yang dibawa para budak Afrika dari tanah leluhurnya, dan sebagai akibatnya mulai muncul bahasa baru yang disebut ''Papiamento''. Sedangkan menurut pendapat lainnya, bahasa ini berakar langsung dari bahasa Spanyol, bukan dari bahasa Portugis. |
||
Kemudian pada tahun 1634 Belanda mulai menancapkan kekuasaannya atas ketiga pulau (Aruba, Curaçao dan Bonaire), dengan mengusir Spanyol dari wilayah tersebut. Dari sinilah, pengaruh kosakata bahasa Belanda mulai merasuk dalam bahasa tersebut. Sehingga sekitar 25 persen kosakata |
Kemudian pada tahun 1634, Belanda mulai menancapkan kekuasaannya atas ketiga pulau (Aruba, Curaçao dan Bonaire), dengan mengusir Spanyol dari wilayah tersebut. Dari sinilah, pengaruh kosakata bahasa Belanda mulai merasuk dalam bahasa tersebut. Sehingga sekitar 25 persen kosakata Papiamento berasal dari bahasa Belanda. |
||
Catatan tertua dalam |
Catatan tertua dalam Papiamento pertama kali tertuang dalam surat seorang Yahudi Curaçao kepada selirnya. Surat ini ditulis pada tahun 1776. Sedangkan kamus pertama Papiamento diterbitkan pada tahun 1875 oleh van Ewijk. |
||
== Status |
== Status Papiamento == |
||
Selama beberapa abad bahasa ini hanya dipandang sebagai bahasa rendahan, atau tepatnya bahasa kalangan bawah. Bahasa resmi yang dipakai dalam pemerintahan di |
Selama beberapa abad, bahasa ini hanya dipandang sebagai bahasa rendahan, atau tepatnya bahasa kalangan bawah. Bahasa resmi yang dipakai dalam pemerintahan di [[Antilles Belanda]] memang [[Bahasa Belanda]]. Masyarakat wilayah ini berbicara bahasa Belanda di institusi resmi, sekolah dan pertemuan resmi, sedangkan Papiamento hanya dipakai sebagai bahasa rumahan. |
||
Semenjak era 1990-an, |
Semenjak era 1990-an, Papiamento mulai diakui sebagai bahasa resmi di [[Aruba]] dan [[Antilles Belanda]] oleh pemerintah, dan sejak itu, bahasa ini mulai dipakai dalam berbagai kesempatan resmi dan di instansi pemerintahan, meskipun bahasa Belanda tetap menjadi bahasa nasional. Meskipun berkurang intensitasnya, masih ada anggapan bahwa Papiamento merupakan bahasa kelas bawah, dan bahasa Belanda merupakan bahasa kelas atas. Bahasa ini diajarkan sebagai bahasa pengantar pada 2 tahun pertama sekolah. |
||
== Sistem ejaan == |
== Sistem ejaan == |
||
Papiamento menggunakan dua sistem ejaan yang berbeda menurut wilayahnya. [[Aruba]] menggunakan sistem ejaan yang mirip dengan bahasa Spanyol, sedangkan [[Antilles Belanda]] menggunakan sistem ejaan yang lebih fonetis. |
|||
Sistem konsonan |
Sistem konsonan Papiamento adalah sebagai berikut: '''b''', '''c''', '''d''', '''f''', '''g''', '''h'''(tetap terbaca), '''j''', '''k''', '''l''', '''m''', '''n''', '''p''', '''q''', '''r''', '''s''', '''t''', '''v''', '''w''', '''y''', '''z''', dan tambahan khusus '''ñ'''(di Aruba) atau '''nj''' di Curaçao dan Bonaire. |
||
Sedangkan sistem vokal |
Sedangkan sistem vokal Papiamento terdiri dari: '''a''', '''i''', '''u''', '''e''', '''o''' dengan tambahan sesuai pelafalan '''á''', '''ú''', '''ó''', '''è''', '''ò''', '''ù''', '''ü''',dan '''í'''. Namun, sistem vokal Papiamento juga mendapat pengaruh kuat dari bahasa Belanda, yakni dengan adanya huruf '''aa''', '''oe''', '''uu''', '''ij''', '''oo''', '''ie''', '''ee''', '''eeu''' dan '''ui'''. |
||
== Kosakata == |
== Kosakata == |
||
Kosakata |
Kosakata Papiamento berakar dari bahasa-bahasa asal [[Iberia]] seperti [[Bahasa Spanyol]] dan [[Bahasa Portugis]]. Sebagian pakar bahasa berpendapat berasal dari Portugis, tetapi sebagian lainnya berpendapat bahwa akar bahasa ini bermula dari bahasa Spanyol, sedangkan 25 persen kosakata lainnya berasal dari Bahasa Belanda, dan sisanya berasal dari bahasa asal Afrika, bahasa Inggris dan Prancis. |
||
=== Ungkapan dasar === |
=== Ungkapan dasar === |
||
Baris 80: | Baris 61: | ||
* Mi ta biba na.... = Saya tinggal di..... |
* Mi ta biba na.... = Saya tinggal di..... |
||
* Por fabor = Tolong, silakan |
* Por fabor = Tolong, silakan |
||
* Masha danki |
* Masha danki = Terima kasih banyak |
||
* Di Nada = Sama-sama |
* Di Nada = Sama-sama |
||
* Si = Ya |
* Si = Ya |
||
Baris 88: | Baris 69: | ||
* Te otro biaha! = Sampai jumpa |
* Te otro biaha! = Sampai jumpa |
||
* Mi ta sinti bo falta! = Saya merindukanmu |
* Mi ta sinti bo falta! = Saya merindukanmu |
||
* Mi ta stima bo |
* Mi ta stima bo = Saya mencintaimu |
||
* Awe |
* Awe = Sekarang |
||
* Ayera |
* Ayera = Kemarin |
||
* Mi ta hamber |
* Mi ta hamber = Saya lapar |
||
* Mi ta sed |
* Mi ta sed = Saya haus |
||
* Laga nos ban Sali! = Mari kita keluar! |
* Laga nos ban Sali! = Mari kita keluar! |
||
* Te mayan!, Te aworo!, Te despues! = Sampai jumpa! |
* Te mayan!, Te aworo!, Te despues! = Sampai jumpa! |
||
Baris 98: | Baris 79: | ||
* Feliz aña nobo ! = Selamat Tahun baru |
* Feliz aña nobo ! = Selamat Tahun baru |
||
* Bon pasco! = Selamat Natal! |
* Bon pasco! = Selamat Natal! |
||
* No lubida! = Jangan Lupa! |
* No lubida! = Jangan Lupa! |
||
* Corda skirbi mi back masha lihe! = Jangan lupa tulis surat |
* Corda skirbi mi back masha lihe! = Jangan lupa tulis surat |
||
* Señor, Meneer = Tuan |
* Señor, Meneer = Tuan |
||
Baris 131: | Baris 112: | ||
=== Angka === |
=== Angka === |
||
Berikut adalah pembacaan '''[[angka]]-angka dalam |
Berikut adalah pembacaan '''[[angka]]-angka dalam Papiamento'''. |
||
* un : satu |
* un : satu |
||
* dos : dua |
* dos : dua |
||
* tres : tiga |
* tres : tiga |
||
* cuatro, cuater |
* cuatro, cuater: empat |
||
* cinco, cincu : lima |
* cinco, cincu : lima |
||
* ses : enam |
* ses : enam |
||
Baris 144: | Baris 125: | ||
* dies : sepuluh |
* dies : sepuluh |
||
* dies un : sebelas |
* dies un : sebelas |
||
* dies dos : |
* dies dos : dua belas |
||
* dies tres : |
* dies tres : tiga belas |
||
* binti : dua puluh |
* binti : dua puluh |
||
* trenta : tiga puluh |
* trenta : tiga puluh |
||
* cuaranta : empat puluh |
* cuaranta : empat puluh |
||
* cinquanta |
* cinquanta: lima puluh |
||
* sessenta |
* sessenta: enam puluh |
||
* settenta |
* settenta: tujuh puluh |
||
* ochenta |
* ochenta: delapan puluh |
||
* nobenta |
* nobenta: sembilan puluh |
||
* cien, shen |
* cien, shen: seratus |
||
* un mil |
* un mil: seribu |
||
* un miyon |
* un miyon: satu juta |
||
=== Kekerabatan === |
=== Kekerabatan === |
||
* Mayornan = |
* Mayornan = orang tua |
||
* Papa, padu, tata = ayah |
* Papa, padu, tata = ayah |
||
* Mama, madu = ibu |
* Mama, madu = ibu |
||
Baris 187: | Baris 168: | ||
* Esposo = Suami |
* Esposo = Suami |
||
* Esposa = Istri |
* Esposa = Istri |
||
* Amigu/o,amiga = Teman |
* Amigu/o,amiga = Teman |
||
* Bisiña = Tetangga |
* Bisiña = Tetangga |
||
* Enemigo/a = Musuh |
* Enemigo/a = Musuh |
||
== Tata |
== Tata bahasa == |
||
Seperti pada bahasa Kreol lainnya, Papiamento mempunyai sistem tata bahasa yang sederhana. Terdiri dari kala sekarang, kala lampau dan kala mendatang. Penanda ''ta'', ''tabata'' dan ''lo'' menjadi ciri khas bahasa tersebut. |
Seperti pada bahasa Kreol lainnya, Papiamento mempunyai sistem tata bahasa yang sederhana. Terdiri dari kala sekarang, kala lampau dan kala mendatang. Penanda ''ta'', ''tabata'' dan ''lo'' menjadi ciri khas bahasa tersebut. |
||
Contoh: |
Contoh: |
||
* Kala Sekarang (present) |
* Kala Sekarang (present): ''Mi ta drumi na casa di mi tanta awor'' (saya sekarang tidur di rumah bibi saya) |
||
* Kala lampau (past) : ''Mi tabata drumi na casa di mi tanta ayera'' (saya kemarin tidur di rumah bibi saya) |
* Kala lampau (past) : ''Mi tabata drumi na casa di mi tanta ayera'' (saya kemarin tidur di rumah bibi saya) |
||
* Kala mendatang (future) : ''Lo mi drumi na casa di mi tanta mayan'' (besok saya akan tidur di rumah bibi saya) |
* Kala mendatang (future) : ''Lo mi drumi na casa di mi tanta mayan'' (besok saya akan tidur di rumah bibi saya) |
||
Baris 203: | Baris 184: | ||
* ''E buki ta caru'' (buku itu mahal) |
* ''E buki ta caru'' (buku itu mahal) |
||
Sedang kata ganti orang (pronomina) |
Sedang kata ganti orang (pronomina) Papiamento juga cukup sederhana yakni: |
||
* Mi : saya |
* Mi : saya |
||
* Bo : kamu (informal) (pronomina ini juga lazim dijumpai di bahasa-bahasa kreol yang berakar dari Portugis) |
* Bo : kamu (informal) (pronomina ini juga lazim dijumpai di bahasa-bahasa kreol yang berakar dari Portugis) |
||
* E : Dia (laki-laki, perempuan, benda) |
* E : Dia (laki-laki, perempuan, benda) |
||
* Nos |
* Nos: Kita |
||
* Boso |
* Boso: kalian, anda |
||
* Nan |
* Nan: mereka |
||
Di samping itu, |
Di samping itu, Papiamento tidak mengenal sistem konjugasi yaitu perubahan kata kerja menurut pronomina yang biasanya dipakai oleh bahasa-bahasa rumpun Indo-Eropa. Jadi, sebenarnya tata bahasa Papiamento tergolong sangat sederhana. |
||
== Nada == |
== Nada == |
||
Papiamento dikenal sebagai bahasa yang bernada (tonal), dan ini hanya ditemui di bahasa-bahasa asal Afrika serta salah satu bahasa Kreol, yakni [[Bahasa Saramaka]] yang dipakai oleh para pelarian budak dan keturunannya di pedalaman [[Suriname]]. |
|||
Papiamento di [[Aruba]] mempunyai logat yang naik turun serta berirama, sedangkan aksen [[Curaçao]] dikenal keras dan bernada pendek. Gabungan kedua logat ini ditemukan di pulau [[Bonaire]]. |
|||
== Lihat pula == |
== Lihat pula == |
||
* [[Linguistik]] |
* [[Linguistik]] |
||
* [[Bahasa |
* [[Bahasa kreol]] |
||
== Pranala luar == |
== Pranala luar == |
||
* {{en}} [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=PAE Papiamentu]: Laporan tentang |
* {{en}} [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=PAE Papiamentu]: Laporan tentang Papiamento. |
||
* {{en}} [http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Papiamen-english/ Kamus Inggris -Papiamento] |
* {{en}} [http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Papiamen-english/ Kamus Inggris -Papiamento] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070930190236/http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Papiamen-english/ |date=2007-09-30 }} |
||
* {{id}} [http://id.wikiquote.org/wiki/Peribahasa_Papiamento Daftar peribahasa Papiamento] |
* {{id}} [http://id.wikiquote.org/wiki/Peribahasa_Papiamento Daftar peribahasa Papiamento] |
||
* [http://www.diarioaruba.com/ Harian dari Aruba] |
* [http://www.diarioaruba.com/ Harian dari Aruba] |
||
* [http://www.laprensacur.com/ Harian dari Curaçao] |
* [http://www.laprensacur.com/ Harian dari Curaçao] {{Webarchive|url=http://webarchive.loc.gov/all/20020915111105/http://www.laprensacur.com/ |date=2002-09-15 }} |
||
{{DEFAULTSORT:Papiamento, Bahasa}} |
|||
== Rujukan == |
|||
{{reflist}} |
|||
{{DEFAULTSORT:Papiamento}} |
|||
[[Kategori:Bahasa kreol]] |
[[Kategori:Bahasa kreol]] |
||
[[Kategori:Papiamento]] |
|||
[[af:Papiaments]] |
|||
[[bar:Papiamentu]] |
|||
[[br:Papiamento]] |
|||
[[ca:Papiament]] |
|||
[[cs:Papiamento]] |
|||
[[da:Papiamento]] |
|||
[[de:Papiamentu]] |
|||
[[en:Papiamento]] |
|||
[[eo:Papiamento]] |
|||
[[es:Papiamento]] |
|||
[[et:Papiamento keel]] |
|||
[[eu:Papiamento]] |
|||
[[fi:Papiamentu]] |
|||
[[fr:Papiamento]] |
|||
[[fy:Papiamintsk]] |
|||
[[ga:An Phaipeamaintis]] |
|||
[[gl:Papiamento]] |
|||
[[hr:Papiamentu]] |
|||
[[ia:Papiamento]] |
|||
[[is:Papiamento]] |
|||
[[it:Lingua papiamento]] |
|||
[[ja:パピアメント語]] |
|||
[[ko:파피아멘토어]] |
|||
[[lad:Papiamento]] |
|||
[[li:Papiaments]] |
|||
[[lt:Papiamento]] |
|||
[[nl:Papiaments]] |
|||
[[no:Papiamento]] |
|||
[[oc:Papiamento]] |
|||
[[pap:Papiamentu]] |
|||
[[pl:Język papiamento]] |
|||
[[pms:Papiamento]] |
|||
[[pt:Papiamento]] |
|||
[[roa-tara:Lènga papiamento]] |
|||
[[ru:Папьяменто]] |
|||
[[sh:Papiamento]] |
|||
[[sr:Papijamento]] |
|||
[[sv:Papiamento]] |
|||
[[ta:பப்பியாமெந்தோ]] |
|||
[[tr:Papiamento]] |
|||
[[uk:Пап'яменто]] |
|||
[[zh:帕皮阿门托语]] |
|||
[[zh-yue:巴皮亞曼多話]] |
Revisi terkini sejak 22 Maret 2024 05.56
Papiamento adalah salah satu bahasa kreol yang masih dapat bertahan sampai saat ini. Bahasa ini dituturkan di wilayah seperti Aruba, Curaçao dan Bonaire. Berstatus resmi di pulau Saba, St Eustatius dan Sint Maarten, semuanya adalah wilayah berbahasa Belanda dan Inggris di kawasan Karibia.
Kata Papiamento berasal dari kata Bahasa Portugis, papear yang berarti bicara. Penutur Papiamento juga menguasai Bahasa Belanda sebagai bahasa resmi, Bahasa Inggris, dan sebagian menguasai Bahasa Spanyol serta Portugis khususnya untuk tujuan wisata.
Sejarah
[sunting | sunting sumber]Pendapat para ahli bahasa tentang asal usul bahasa ini terbagi atas beberapa pemikiran. Menurut salah satu pendapat, bahasa ini diperkirakan berakar dari dialek Portugis yang dituturkan oleh kelompok Yahudi Sephardic dan para budaknya yang semula menetap di Brasil dan kemudian menetap di ketiga pulau di utara Venezuela tersebut pada abad 16 -17. Mereka berbicara dalam Kreol Portugis yang kemudian bercampur dengan kata-kata Bahasa Spanyol yang dibawa oleh pemukim Spanyol berikutnya. Variasi ini juga ditambah dengan pengaruh kosakata yang dibawa para budak Afrika dari tanah leluhurnya, dan sebagai akibatnya mulai muncul bahasa baru yang disebut Papiamento. Sedangkan menurut pendapat lainnya, bahasa ini berakar langsung dari bahasa Spanyol, bukan dari bahasa Portugis.
Kemudian pada tahun 1634, Belanda mulai menancapkan kekuasaannya atas ketiga pulau (Aruba, Curaçao dan Bonaire), dengan mengusir Spanyol dari wilayah tersebut. Dari sinilah, pengaruh kosakata bahasa Belanda mulai merasuk dalam bahasa tersebut. Sehingga sekitar 25 persen kosakata Papiamento berasal dari bahasa Belanda.
Catatan tertua dalam Papiamento pertama kali tertuang dalam surat seorang Yahudi Curaçao kepada selirnya. Surat ini ditulis pada tahun 1776. Sedangkan kamus pertama Papiamento diterbitkan pada tahun 1875 oleh van Ewijk.
Status Papiamento
[sunting | sunting sumber]Selama beberapa abad, bahasa ini hanya dipandang sebagai bahasa rendahan, atau tepatnya bahasa kalangan bawah. Bahasa resmi yang dipakai dalam pemerintahan di Antilles Belanda memang Bahasa Belanda. Masyarakat wilayah ini berbicara bahasa Belanda di institusi resmi, sekolah dan pertemuan resmi, sedangkan Papiamento hanya dipakai sebagai bahasa rumahan.
Semenjak era 1990-an, Papiamento mulai diakui sebagai bahasa resmi di Aruba dan Antilles Belanda oleh pemerintah, dan sejak itu, bahasa ini mulai dipakai dalam berbagai kesempatan resmi dan di instansi pemerintahan, meskipun bahasa Belanda tetap menjadi bahasa nasional. Meskipun berkurang intensitasnya, masih ada anggapan bahwa Papiamento merupakan bahasa kelas bawah, dan bahasa Belanda merupakan bahasa kelas atas. Bahasa ini diajarkan sebagai bahasa pengantar pada 2 tahun pertama sekolah.
Sistem ejaan
[sunting | sunting sumber]Papiamento menggunakan dua sistem ejaan yang berbeda menurut wilayahnya. Aruba menggunakan sistem ejaan yang mirip dengan bahasa Spanyol, sedangkan Antilles Belanda menggunakan sistem ejaan yang lebih fonetis.
Sistem konsonan Papiamento adalah sebagai berikut: b, c, d, f, g, h(tetap terbaca), j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, y, z, dan tambahan khusus ñ(di Aruba) atau nj di Curaçao dan Bonaire.
Sedangkan sistem vokal Papiamento terdiri dari: a, i, u, e, o dengan tambahan sesuai pelafalan á, ú, ó, è, ò, ù, ü,dan í. Namun, sistem vokal Papiamento juga mendapat pengaruh kuat dari bahasa Belanda, yakni dengan adanya huruf aa, oe, uu, ij, oo, ie, ee, eeu dan ui.
Kosakata
[sunting | sunting sumber]Kosakata Papiamento berakar dari bahasa-bahasa asal Iberia seperti Bahasa Spanyol dan Bahasa Portugis. Sebagian pakar bahasa berpendapat berasal dari Portugis, tetapi sebagian lainnya berpendapat bahwa akar bahasa ini bermula dari bahasa Spanyol, sedangkan 25 persen kosakata lainnya berasal dari Bahasa Belanda, dan sisanya berasal dari bahasa asal Afrika, bahasa Inggris dan Prancis.
Ungkapan dasar
[sunting | sunting sumber]- Bon bini : Selamat datang!
- Bon dia : Selamat pagi!
- Bon tardi : Selamat malam!
- Bon nochi : Selamat malam atau selamat tidur!
- Con ta bai? / Con ta cu bida? = Apa kabar?
- Mi ta bon, danki =Baik, terima kasih
- Tur kos ta bon = Baik-baik saja
- Hopi bon / Tremiento = Sangat baik
- Trankilo = Tenang, baik-baik
- Hopi kalor/caliente = Sangat panas
- Con bo jama? / Con ta bo nomber?= Siapa namamu?
- Mi jama Raul / Mi nomber ta Raul = Nama saya Raul
- Unda bo ta bini? = Asalmu dari mana?
- Mi ta bini di..... = Saya dari....
- Mi ta biba na.... = Saya tinggal di.....
- Por fabor = Tolong, silakan
- Masha danki = Terima kasih banyak
- Di Nada = Sama-sama
- Si = Ya
- No = Tidak
- Ainda no = Belum
- Ajo! = Selamat Tinggal!
- Te otro biaha! = Sampai jumpa
- Mi ta sinti bo falta! = Saya merindukanmu
- Mi ta stima bo = Saya mencintaimu
- Awe = Sekarang
- Ayera = Kemarin
- Mi ta hamber = Saya lapar
- Mi ta sed = Saya haus
- Laga nos ban Sali! = Mari kita keluar!
- Te mayan!, Te aworo!, Te despues! = Sampai jumpa!
- Masha pabien ! = Selamat Ulang Tahun
- Feliz aña nobo ! = Selamat Tahun baru
- Bon pasco! = Selamat Natal!
- No lubida! = Jangan Lupa!
- Corda skirbi mi back masha lihe! = Jangan lupa tulis surat
- Señor, Meneer = Tuan
- Señora = Nyonya
- Yufrouw = Nona
- Mi number di telefon ta... = Nomor telepon saya.....
- Bél mi = Telepon saya.
Nama hari dan bulan
[sunting | sunting sumber]Nama hari
[sunting | sunting sumber]- Minggu: Diadomingo
- Senin: Dialuna
- Selasa: Diamars
- Rabu: Diarazon
- Kamis: Diahuebs
- Jumat: Diabierna
- Sabtu: Diasabra
Nama bulan
[sunting | sunting sumber]- Januari: Januari
- Februari: Februari
- Maret: Maart
- April: April
- Mei: Mei
- Juni: Juni
- Juli: Juli
- Agustus: Augustus
- September: September
- Oktober: Oktober
- November: November
- Desember: December
Angka
[sunting | sunting sumber]Berikut adalah pembacaan angka-angka dalam Papiamento.
- un : satu
- dos : dua
- tres : tiga
- cuatro, cuater: empat
- cinco, cincu : lima
- ses : enam
- shete : tujuh
- ocho : delapan
- nuebe : sembilan
- dies : sepuluh
- dies un : sebelas
- dies dos : dua belas
- dies tres : tiga belas
- binti : dua puluh
- trenta : tiga puluh
- cuaranta : empat puluh
- cinquanta: lima puluh
- sessenta: enam puluh
- settenta: tujuh puluh
- ochenta: delapan puluh
- nobenta: sembilan puluh
- cien, shen: seratus
- un mil: seribu
- un miyon: satu juta
Kekerabatan
[sunting | sunting sumber]- Mayornan = orang tua
- Papa, padu, tata = ayah
- Mama, madu = ibu
- Welo = kakek
- Wela = nenek
- Omo = paman
- Tanta = bibi
- Homber = laki-laki
- Muhe = perempuan
- Yiu Homber = anak laki-laki
- Yiu Muhe = anak perempuan
- Muchanan = anak-anak
- Mucha homber = anak laki-laki
- Mucha muhe = anak perempuan
- Ruman homber = saudara laki-laki
- Ruman muhe = saudara perempuan
- Subrino = keponakan laki-laki
- Subrina = keponakan perempuan
- Primu, prima = sepupu
- Paso papa = bapak tiri
- Paso mama = ibu tiri
- Paso yiu homber = anak tiri (lk)
- Paso yiu muhe = anak tiri (pr)
- Grand yiu homber = cucu lelaki
- Grand yiu muhe = cucu perempuan
- Chabalito = anak lelaki
- Esposo = Suami
- Esposa = Istri
- Amigu/o,amiga = Teman
- Bisiña = Tetangga
- Enemigo/a = Musuh
Tata bahasa
[sunting | sunting sumber]Seperti pada bahasa Kreol lainnya, Papiamento mempunyai sistem tata bahasa yang sederhana. Terdiri dari kala sekarang, kala lampau dan kala mendatang. Penanda ta, tabata dan lo menjadi ciri khas bahasa tersebut.
Contoh:
- Kala Sekarang (present): Mi ta drumi na casa di mi tanta awor (saya sekarang tidur di rumah bibi saya)
- Kala lampau (past) : Mi tabata drumi na casa di mi tanta ayera (saya kemarin tidur di rumah bibi saya)
- Kala mendatang (future) : Lo mi drumi na casa di mi tanta mayan (besok saya akan tidur di rumah bibi saya)
Susunan e menunjukkan kebendaan seperti:
- E jiu lo come hunto cu nos (anak itu akan makan bersama kita).
- E buki ta caru (buku itu mahal)
Sedang kata ganti orang (pronomina) Papiamento juga cukup sederhana yakni:
- Mi : saya
- Bo : kamu (informal) (pronomina ini juga lazim dijumpai di bahasa-bahasa kreol yang berakar dari Portugis)
- E : Dia (laki-laki, perempuan, benda)
- Nos: Kita
- Boso: kalian, anda
- Nan: mereka
Di samping itu, Papiamento tidak mengenal sistem konjugasi yaitu perubahan kata kerja menurut pronomina yang biasanya dipakai oleh bahasa-bahasa rumpun Indo-Eropa. Jadi, sebenarnya tata bahasa Papiamento tergolong sangat sederhana.
Nada
[sunting | sunting sumber]Papiamento dikenal sebagai bahasa yang bernada (tonal), dan ini hanya ditemui di bahasa-bahasa asal Afrika serta salah satu bahasa Kreol, yakni Bahasa Saramaka yang dipakai oleh para pelarian budak dan keturunannya di pedalaman Suriname.
Papiamento di Aruba mempunyai logat yang naik turun serta berirama, sedangkan aksen Curaçao dikenal keras dan bernada pendek. Gabungan kedua logat ini ditemukan di pulau Bonaire.
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- (Inggris) Papiamentu: Laporan tentang Papiamento.
- (Inggris) Kamus Inggris -Papiamento Diarsipkan 2007-09-30 di Wayback Machine.
- (Indonesia) Daftar peribahasa Papiamento
- Harian dari Aruba
- Harian dari Curaçao Diarsipkan 2002-09-15 di Library of Congress Web Archives
Rujukan
[sunting | sunting sumber]- ^ www.ethnologue.com
- ^ Ethnologue (dalam bahasa Inggris) (edisi ke-25, 19), Dallas: SIL International, ISSN 1946-9675, OCLC 43349556, Wikidata Q14790
- ^ Kesalahan pengutipan: Tag
<ref>
tidak sah; tidak ditemukan teks untuk ref bernamalanguages
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Papiamento". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "Papiamento". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.