Krim kocok: Perbedaan antara revisi
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8 |
Menambahkan pranala dalam |
||
(1 revisi perantara oleh pengguna yang sama tidak ditampilkan) | |||
Baris 7: | Baris 7: | ||
== Kandungan == |
== Kandungan == |
||
Krim yang mengandung 30% [[lemak susu]] atau lebih bisa dicampur dengan udara. Campuran tersebut menghasilkan [[koloid]] kira-kira dua kali lipat volume krim aslinya karena gelembung udara dikurung oleh tetesan lemak yang saling bersambungan. Tetapi jika krim terus dikocok, tetesan lemak tersebut akan saling menempel, meluruhkan koloidnya, dan membentuk [[mentega]]. [[Gula bubuk]] kadang ditambahkan ke koloid untuk mengeraskan campurannya dan mengurangi risiko kelebihan kocok. |
[[Krim]] yang mengandung 30% [[lemak susu]] atau lebih bisa dicampur dengan [[udara]]. Campuran tersebut menghasilkan [[koloid]] kira-kira dua kali lipat volume krim aslinya karena gelembung udara dikurung oleh tetesan [[lemak]] yang saling bersambungan. Tetapi jika krim terus dikocok, tetesan lemak tersebut akan saling menempel, meluruhkan koloidnya, dan membentuk [[mentega]]. [[Gula bubuk]] kadang ditambahkan ke koloid untuk mengeraskan campurannya dan mengurangi risiko kelebihan kocok. |
||
Krim (atau susu) rendah lemak tidak mudah dikocok, sedangkan krim tinggi lemak menghasilkan busa yang lebih stabil.<ref name='mcgee' /> |
Krim (atau susu) rendah lemak tidak mudah dikocok, sedangkan krim tinggi lemak menghasilkan busa yang lebih stabil.<ref name='mcgee' /> |
||
Baris 14: | Baris 14: | ||
Krim biasanya dikocok menggunakan alat kocok, [[mesin kocok]], atau [[garpu]]. |
Krim biasanya dikocok menggunakan alat kocok, [[mesin kocok]], atau [[garpu]]. |
||
Krim kocok sering ditambahkan gula, [[vanila]], [[kopi]], [[coklat]], [[jeruk]], dan lain-lain.<ref>Jules Gouffée ''et al.'', ''Le livre de pâtisserie'', 1873 [http://books.google.com/books?id=eNUqAAAAYAAJ&pg=PA138 p. 138]</ref> Banyak resep abad ke-19 menyarankan agar [[gum tragacanth]] ikut dicampur untuk menstabilkan krim kocoknya.<ref name='dubois'/> Ada juga resep yang menyarankan putih telur kocok. |
Krim kocok sering ditambahkan [[gula]], [[vanila]], [[kopi]], [[coklat]], [[jeruk]], dan lain-lain.<ref>Jules Gouffée ''et al.'', ''Le livre de pâtisserie'', 1873 [http://books.google.com/books?id=eNUqAAAAYAAJ&pg=PA138 p. 138]</ref> Banyak resep abad ke-19 menyarankan agar [[gum tragacanth]] ikut dicampur untuk menstabilkan krim kocoknya.<ref name='dubois'/> Ada juga resep yang menyarankan [[putih telur]] kocok. |
||
Krim kocok bisa juga dibuat di dalam [[pipa kocok]], umumnya menggunakan gas [[dinitrogen oksida]] (bukan [[karbon dioksida]]) di dalam [[tabung krim kocok|tabungnya]]. Tabung krim kocok bertekanan yang siap digunakan juga dijual bebas. |
Krim kocok bisa juga dibuat di dalam [[pipa kocok]], umumnya menggunakan gas [[dinitrogen oksida]] (bukan [[karbon dioksida]]) di dalam [[tabung krim kocok|tabungnya]]. Tabung krim kocok bertekanan yang siap digunakan juga dijual bebas. |
||
== Sejarah == |
== Sejarah == |
||
Krim kocok, yang lazim diberi pemanis dan pewangi, sangat populer pada abad ke-16.<ref name='scully'/> Beberapa resep krim kocok ditulis oleh [[Cristoforo di Messisbugo]] ([[Ferrara]], 1549),<ref>Michelle Berriedale-Johnson, ''Festive Feasts Cookbook'' (British Museum), 2004, ISBN 0-299-19510-4, [http://books.google.com/books?id=qiDBvjhUqnUC&pg=PA33 p. 33], citing Messisbugo's ''Banchetti, composizioni di vivande e apparecchio generale''</ref> [[Bartolomeo Scappi]] ([[Rome]], 1570),<ref name= |
Krim kocok, yang lazim diberi [[pemanis]] dan pewangi, sangat populer pada abad ke-16.<ref name='scully'/> Beberapa resep krim kocok ditulis oleh [[Cristoforo di Messisbugo]] ([[Ferrara]], 1549),<ref>Michelle Berriedale-Johnson, ''Festive Feasts Cookbook'' (British Museum), 2004, ISBN 0-299-19510-4, [http://books.google.com/books?id=qiDBvjhUqnUC&pg=PA33 p. 33], citing Messisbugo's ''Banchetti, composizioni di vivande e apparecchio generale''</ref> [[Bartolomeo Scappi]] ([[Rome]], 1570),<ref name="scully">Terence Scully, trans., ''The Opera of Bartolomeo Scappi (1570): L'arte et prudenza d'un maestro Cuoco; The Art and Craft of a Master Cook'', 2008, ISBN 0-8020-9624-7, [http://books.google.com/books?id=GrvhZvK5pCgC&pg=PA105 p. 105, note 2.39], with many menus including "neve di latte servita con zuccaro sopra" 'milk snow with sugar on top', [http://books.google.com/books?id=GrvhZvK5pCgC&q=%22neve+di+latte%22 ''passim'']</ref> dan [[Lancelot de Casteau]] ([[Liège]], 1604).<ref>''Ouverture de cuisine'', "Pour faire neige", p. 123 [http://www.uni-giessen.de/gloning/tx/ouv3.htm transcription]</ref> Campuran ini disebut salju susu (''neve di latte'', ''neige de lait'').<ref>see also Rabelais, ''Quart livre'', LIX, 1552, éd. R. Marichal, p. 241, cited in the ''[[Trésor de la langue française]]''</ref> Resep Inggris tahun 1545, "''A Dyschefull of Snow''", juga menyebutkan putih telur kocok yang diberi perisa [[air mawar]] dan [[gula]].<ref>Catherine Frances Frere, ''Prepere newe Booke of Cokerye'', 1545 (modern edition 1913) -- cited in Scully</ref> Dalam resep-resep tersebut sampai akhir abad ke-19, krim yang dipisah secara alamiah dikocok menggunakan cabang [[pohon]] [[dedalu]] atau ''[[Juncaceae]]'', lalu menghasilkan [[busa]] di permukaan yang meleleh seiring waktu, umumnya satu jam atau lebih.<ref name='mcgee'>Harold McGee, ''On Food and Cooking'', p. 32</ref> Pada akhir abad ke-19, krim tinggi lemak yang [[pemisah (susu)|dipisah mesin]] memungkinkan krim kocok dibuat secara cepat dan mudah |
||
Istilah "''crème fouettée''" dalam bahasa Prancis baru berkembang tahun 1629<ref>[[Jean-Louis Guez de Balzac]], ''Lettres de Phyllarque à Ariste'' [http://books.google.com/books?id=zW_PCX1pb80C&pg=PA370&dq=%22cr%C3%A8me+fouett%C3%A9e%22&hl=en&sa=X&ei=EzsFUbXAKcfg0gGrj4CYDg&ved=0CDkQ6AEwAQ#v=onepage&q&f=false full text]</ref> dan "''whipped cream''" dalam bahasa Inggris berkembang tahun 1673.<ref>[[Oxford English Dictionary]], 1923, ''s.v.'' 'whipped'</ref> Istilah "''snow cream''" (krim salju) masih digunakan pada abad ke-17.<ref>''Dictionarium Rusticum, Urbanicum & Botanicum'', 1726, ''s.v.'' 'Syllabub' [http://books.google.com/books?id=v2FJAAAAYAAJ&pg=RA1-PT296 full text]</ref><ref>Sarah Harrison, ''The house-keeper's pocket-book, and compleat family cook'', 1749, p. 173. [http://books.google.com/books?id=3IcEAAAAYAAJ&pg=PA173 full text]</ref> |
Istilah "''crème fouettée''" dalam bahasa Prancis baru berkembang tahun 1629<ref>[[Jean-Louis Guez de Balzac]], ''Lettres de Phyllarque à Ariste'' [http://books.google.com/books?id=zW_PCX1pb80C&pg=PA370&dq=%22cr%C3%A8me+fouett%C3%A9e%22&hl=en&sa=X&ei=EzsFUbXAKcfg0gGrj4CYDg&ved=0CDkQ6AEwAQ#v=onepage&q&f=false full text]</ref> dan "''whipped cream''" dalam bahasa Inggris berkembang tahun 1673.<ref>[[Oxford English Dictionary]], 1923, ''s.v.'' 'whipped'</ref> Istilah "''snow cream''" (krim salju) masih digunakan pada abad ke-17.<ref>''Dictionarium Rusticum, Urbanicum & Botanicum'', 1726, ''s.v.'' 'Syllabub' [http://books.google.com/books?id=v2FJAAAAYAAJ&pg=RA1-PT296 full text]</ref><ref>Sarah Harrison, ''The house-keeper's pocket-book, and compleat family cook'', 1749, p. 173. [http://books.google.com/books?id=3IcEAAAAYAAJ&pg=PA173 full text]</ref> |
||
Berbagai makanan penutup yang terdiri dari krim kocok berbentuk piramida yang dicampur atau diletakkan di atas kopi, liquor, coklat, buah, dan lainnya disebut ''crème en mousse'', ''crème fouettée'', ''crème mousseuse'', ''mousse'',<ref>Alexandre-Balthazar-Laurent [[Grimod de La Reynière]], ''Néo-Physiologie du gout par order alphabétique ou Dictionnaire générale de la cuisine française'', 1839, [http://books.google.com/books?id=ts9QAQAAIAAJ&pg=PA184 p. 184]</ref> dan ''fromage à la Chantilly''.<ref>"Tante Marie", ''La Véritable cuisine de famille, comprenant 1.000 recettes et 500 menus'', 18??, [http://books.google.com/books?id=5A80_xF0vHUC&pg=PA296 p. 296] "Crème fouettée (ou Fromage à la Chantilly)"</ref><ref>Mrs. Beeton, ''The book of household management'', 1888, [http://books.google.com/books?id=otoAAAAAYAAJ&pg=PA927 p. 927]</ref> [[Mousse]] modern, termasuk [[mousse au chocolat]], adalah penerus tradisi ini. |
Berbagai [[Hidangan penutup|makanan penutup]] yang terdiri dari krim kocok berbentuk [[piramida]] yang dicampur atau diletakkan di atas [[kopi]], [[Minuman keras|liquor]], [[Cokelat|coklat]], [[buah]], dan lainnya disebut ''crème en mousse'', ''crème fouettée'', ''crème mousseuse'', ''mousse'',<ref>Alexandre-Balthazar-Laurent [[Grimod de La Reynière]], ''Néo-Physiologie du gout par order alphabétique ou Dictionnaire générale de la cuisine française'', 1839, [http://books.google.com/books?id=ts9QAQAAIAAJ&pg=PA184 p. 184]</ref> dan ''fromage à la Chantilly''.<ref>"Tante Marie", ''La Véritable cuisine de famille, comprenant 1.000 recettes et 500 menus'', 18??, [http://books.google.com/books?id=5A80_xF0vHUC&pg=PA296 p. 296] "Crème fouettée (ou Fromage à la Chantilly)"</ref><ref>Mrs. Beeton, ''The book of household management'', 1888, [http://books.google.com/books?id=otoAAAAAYAAJ&pg=PA927 p. 927]</ref> [[Mousse]] modern, termasuk [[mousse au chocolat]], adalah penerus tradisi ini. |
||
== Crème Chantilly == |
== Crème Chantilly == |
||
''Crème Chantilly'' adalah nama lain bagi krim kocok. Perbedaan antara "krim kocok" dan "crème Chantilly" tidak jelas. Sejumlah penulis membedakan keduanya: crème Chantilly diberi pemanis, krim kocok tidak.<ref>recipe entitled "Crème fouettée et crème Chantilly", in Robert J. Courtine, ed., ''Curnonsky: Cuisine et Vins de France'', Larousse, 1974, p. 535</ref> Namun kebanyakan penulis menyamakan keduanya layaknya sinonim:<ref name="robert">Le ''[[Petit Robert]]'' (1972): "''Crème fouettée'', dite aussi ''crème Chantilly''"</ref> dua-duanya diberi pemanis<ref name="grande">''[[La Grande Encyclopédie]]'' (1902)</ref><ref>''[[Trésor de la langue française]]'', ''s.v.'' crème [http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?39;s=317550225;r=3;nat=;sol=1; full text]</ref> maupun tidak diberi pemanis,<ref name='dubois'>Émile Bernard Urbain Dubois, ''La Cuisine classique: études pratiques, raisonnées et démonstratives de l'Ecole française appliquée au service à la russe'', 1868, [http://books.google.com/books?id=A7DX5_x_hrAC&pg=PA122 p. 122]: "La chantilly n'est autre chose que la crème double, amenée à consistance, et rendue mousseuse par le travail du fouet et l'action de l'air."</ref><ref name="bocuse">[[Paul Bocuse]], ''La cuisine du marché'' (1980), p. 414: "Crème Chantilly (crème fouettée)"</ref> atau menganggap pemanis bukan sesuatu yang wajib.<ref name="saint-ange">''[[La cuisine de Madame Saint-Ange]]'' (1927), p. 916''f'': "Crème fouettée dite « crème Chantilly »... Selon le cas, on ajoute du sucre en poudre, vanillé ou non, dans la crème fouettée."</ref><ref>Julia Child ''et al.'', ''Mastering the Art of French Cooking'', defines ''Crème Chantilly'' as "lightly beaten cream", then refers to it as "whipped cream". With added sugar or flavorings, she calls it "Flavored whipped cream" ('''I''':580). In volume 2, one recipe for ''crème Chantilly'' is unsweetened ('''II''':422), another is sweetened ('''II''':450).</ref> Banyak penulis menggunakan satu nama saja (untuk versi pemanis atau tanpa pemanis), jadi tidak jelas apakah mereka membedakan kedua jenis krim tersebut.<ref>[[Larousse du XIXe]] (1878) et le [[Littré]] (1872) mention only whipped (fouettée); le [[Larousse Gastronomique]] (1938) mentions only Chantilly</ref> |
''Crème Chantilly'' adalah nama lain bagi krim kocok. Perbedaan antara "krim kocok" dan "crème Chantilly" tidak jelas. Sejumlah penulis membedakan keduanya: crème Chantilly diberi pemanis, krim kocok tidak.<ref>recipe entitled "Crème fouettée et crème Chantilly", in Robert J. Courtine, ed., ''Curnonsky: Cuisine et Vins de France'', Larousse, 1974, p. 535</ref> Namun kebanyakan penulis menyamakan keduanya layaknya sinonim:<ref name="robert">Le ''[[Petit Robert]]'' (1972): "''Crème fouettée'', dite aussi ''crème Chantilly''"</ref> dua-duanya diberi pemanis<ref name="grande">''[[La Grande Encyclopédie]]'' (1902)</ref><ref>''[[Trésor de la langue française]]'', ''s.v.'' crème [http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?39;s=317550225;r=3;nat=;sol=1; full text]</ref> maupun tidak diberi pemanis,<ref name='dubois'>Émile Bernard Urbain Dubois, ''La Cuisine classique: études pratiques, raisonnées et démonstratives de l'Ecole française appliquée au service à la russe'', 1868, [http://books.google.com/books?id=A7DX5_x_hrAC&pg=PA122 p. 122]: "La chantilly n'est autre chose que la crème double, amenée à consistance, et rendue mousseuse par le travail du fouet et l'action de l'air."</ref><ref name="bocuse">[[Paul Bocuse]], ''La cuisine du marché'' (1980), p. 414: "Crème Chantilly (crème fouettée)"</ref> atau menganggap pemanis bukan sesuatu yang wajib.<ref name="saint-ange">''[[La cuisine de Madame Saint-Ange]]'' (1927), p. 916''f'': "Crème fouettée dite « crème Chantilly »... Selon le cas, on ajoute du sucre en poudre, vanillé ou non, dans la crème fouettée."</ref><ref>Julia Child ''et al.'', ''Mastering the Art of French Cooking'', defines ''Crème Chantilly'' as "lightly beaten cream", then refers to it as "whipped cream". With added sugar or flavorings, she calls it "Flavored whipped cream" ('''I''':580). In volume 2, one recipe for ''crème Chantilly'' is unsweetened ('''II''':422), another is sweetened ('''II''':450).</ref> Banyak penulis menggunakan satu nama saja (untuk versi pemanis atau tanpa pemanis), jadi tidak jelas apakah mereka membedakan kedua jenis krim tersebut.<ref>[[Larousse du XIXe]] (1878) et le [[Littré]] (1872) mention only whipped (fouettée); le [[Larousse Gastronomique]] (1938) mentions only Chantilly</ref> |
||
Meski tanpa bukti, crème Chantilly sering diklaim ditemukan oleh [[Francois Vatel]], ''[[maître d'hôtel]]'' di [[Château de Chantilly]] pada pertengahan abad ke-17.<ref>Stephen Shapiro, "Roland Joffé's ''Vatel''", in Anne L. Birberick, Russell Ganim, ''Modern Perspectives on the Early Modern: ''Temps recherché, temps retrouvé'' '', 2005, ISBN 1-886365-54-7 [http://books.google.com/books?id=QtjJxJoXx5MC&pg=PA84 p. 84]</ref><ref>{{Cite web |url=http://www.domainedechantilly.com/domaine-de-chantilly/cr%C3%A8me-chantilly/histoire-de-la-cr%C3%A8me-chantilly |title="Histoire de la Crème Chantilly", web site of the Domaine de Chantilly |access-date=2013-11-06 |archive-date=2013-04-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130416042751/http://www.domainedechantilly.com/domaine-de-chantilly/cr%C3%A8me-chantilly/histoire-de-la-cr%C3%A8me-chantilly |dead-url=yes }}</ref> Nama Chantilly baru pertama kali dikaitkan dengan krim kocok pada abad ke-18,<ref>recipe for "fromage à la chantilly glacé", a sort of ice cream topped with whipped cream, in [[Menon (cookbook author)|Menon]]'s ''Les soupers de la cour'', 1755, p. [http://books.google.com/books?id=dTI7AAAAcAAJ&pg=PA313&lpg=PA313&dq="chantilly" 313-314]</ref> ketika [[Baronne d'Oberkirch]] memuji "krim" yang disajikan saat makan siang di [[Hameau de Chantilly]] namun ia tidak menyebutnya krim Chantilly<ref>''Mémoires de la baronne d'Oberkirch'', vol. 2, [http://books.google.com/books?id=AMdCAAAAYAAJ&pg=PA112 p. 112]: "Jamais je n'ai mangé d'aussi bonne crème, aussi appétissante et aussi bien apprêtée." "I have never eaten such good cream, so appetising and so well prepared."</ref><ref>"Naissance de la crème chantilly", ''Tables princières à Chantilly, du XVIIe au XIXe siècle'', exhibit at the [[Musée Condé]], 16 September 2006 - 8 January 2007 [https://web.archive.org/web/20110613140832/http://www.institut-de-france.fr/minisite/tables/71_la_naissance_de_la_creme_chantilly.html] [https://web.archive.org/web/20081115004842/http://www.chateaudechantilly.com/pdf/DP2_tables_princieres.pdf PDF]</ref> |
Meski tanpa bukti, crème Chantilly sering diklaim ditemukan oleh [[Francois Vatel]], ''[[maître d'hôtel]]'' di [[Château de Chantilly]] pada pertengahan abad ke-17.<ref>Stephen Shapiro, "Roland Joffé's ''Vatel''", in Anne L. Birberick, Russell Ganim, ''Modern Perspectives on the Early Modern: ''Temps recherché, temps retrouvé'' '', 2005, ISBN 1-886365-54-7 [http://books.google.com/books?id=QtjJxJoXx5MC&pg=PA84 p. 84]</ref><ref>{{Cite web |url=http://www.domainedechantilly.com/domaine-de-chantilly/cr%C3%A8me-chantilly/histoire-de-la-cr%C3%A8me-chantilly |title="Histoire de la Crème Chantilly", web site of the Domaine de Chantilly |access-date=2013-11-06 |archive-date=2013-04-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130416042751/http://www.domainedechantilly.com/domaine-de-chantilly/cr%C3%A8me-chantilly/histoire-de-la-cr%C3%A8me-chantilly |dead-url=yes }}</ref> Nama Chantilly baru pertama kali dikaitkan dengan krim kocok pada abad ke-18,<ref>recipe for "fromage à la chantilly glacé", a sort of ice cream topped with whipped cream, in [[Menon (cookbook author)|Menon]]'s ''Les soupers de la cour'', 1755, p. [http://books.google.com/books?id=dTI7AAAAcAAJ&pg=PA313&lpg=PA313&dq= "chantilly" 313-314]</ref> ketika [[Baronne d'Oberkirch]] memuji "krim" yang disajikan saat makan siang di [[Hameau de Chantilly]] namun ia tidak menyebutnya krim Chantilly<ref>''Mémoires de la baronne d'Oberkirch'', vol. 2, [http://books.google.com/books?id=AMdCAAAAYAAJ&pg=PA112 p. 112]: "Jamais je n'ai mangé d'aussi bonne crème, aussi appétissante et aussi bien apprêtée." "I have never eaten such good cream, so appetising and so well prepared."</ref><ref>"Naissance de la crème chantilly", ''Tables princières à Chantilly, du XVIIe au XIXe siècle'', exhibit at the [[Musée Condé]], 16 September 2006 - 8 January 2007 [https://web.archive.org/web/20110613140832/http://www.institut-de-france.fr/minisite/tables/71_la_naissance_de_la_creme_chantilly.html] [https://web.archive.org/web/20081115004842/http://www.chateaudechantilly.com/pdf/DP2_tables_princieres.pdf PDF]</ref> |
||
Nama "crème Chantilly", "crème de Chantilly", "crème à la Chantilly", atau "crème fouettée à la Chantilly" baru dikenal umum pada abad ke-19. Pada tahun 1806, ''[[Le Cuisinier Impérial|Cuisinier Impérial]]'' Viard edisi pertama tidak menyebut kata krim "kocok" maupun krim "Chantilly",<ref>[http://books.google.com/books?id=sI4EAAAAYAAJ ''Le cuisinier impérial, ou, L'art de faire la cuisine et la pâtisserie''... - A. Viard - Google Books]</ref> tetapi edisi tahun 1820 menyebut keduanya.<ref>[http://books.google.com/books?id=6B5fVHfmd8kC ''Le Cuisinier Royal'']</ref> |
Nama "crème Chantilly", "crème de Chantilly", "crème à la Chantilly", atau "crème fouettée à la Chantilly" baru dikenal umum pada abad ke-19. Pada tahun 1806, ''[[Le Cuisinier Impérial|Cuisinier Impérial]]'' Viard edisi pertama tidak menyebut kata krim "kocok" maupun krim "Chantilly",<ref>[http://books.google.com/books?id=sI4EAAAAYAAJ ''Le cuisinier impérial, ou, L'art de faire la cuisine et la pâtisserie''... - A. Viard - Google Books]</ref> tetapi edisi tahun 1820 menyebut keduanya.<ref>[http://books.google.com/books?id=6B5fVHfmd8kC ''Le Cuisinier Royal'']</ref> |
||
Baris 41: | Baris 41: | ||
* Untuk kenyamanan.<ref>''cf.'' [[convenience food]]</ref> |
* Untuk kenyamanan.<ref>''cf.'' [[convenience food]]</ref> |
||
Tutupan kocok (''whipped topping'') umumnya mengandung campuran minyak [[separuh hidrogenasi]], pemanis, air, dan penstabil dan pengemulsi untuk mencegah [[sineresis (kimia)|sineresis]], sama seperti krim kocok yang krimnya mengandung [[margarin]] alih-alih [[lemak susu]]. "[[Cool Whip]]", [[merek]] tutupan kocok ternama Amerika Serikat, adalah istilah yang kadang dipakai warga A.S. untuk menyebut merek tutupan apapun ([[merek dagang umum]]). |
Tutupan kocok (''whipped topping'') umumnya mengandung campuran minyak [[separuh hidrogenasi]], pemanis, air, dan penstabil dan pengemulsi untuk mencegah [[sineresis (kimia)|sineresis]], sama seperti krim kocok yang krimnya mengandung [[margarin]] alih-alih [[lemak susu]]. "[[Cool Whip]]", [[merek]] tutupan kocok ternama [[Amerika Serikat]], adalah istilah yang kadang dipakai warga A.S. untuk menyebut merek tutupan apapun ([[merek dagang umum]]). |
||
== Penggunaan == |
== Penggunaan == |
Revisi terkini sejak 18 Mei 2024 16.54
Rincian | |
---|---|
Jenis | Busa (kuliner) dan krim |
Bahan utama | crème fraîche liquide (en) , pemanis dan vanili |
Krim kocok (bahasa Inggris: whipped cream, bahasa Prancis: crème chantilly (diucapkan [kʁɛm ʃɑ̃tiji])) adalah krim yang telah diaduk menggunakan mesin kocok, alat kocok, atau garpu sampai warnanya cerah dan menggumpal. Krim kocok biasanya dimaniskan dan dicampur dengan vanila.
Kandungan
[sunting | sunting sumber]Krim yang mengandung 30% lemak susu atau lebih bisa dicampur dengan udara. Campuran tersebut menghasilkan koloid kira-kira dua kali lipat volume krim aslinya karena gelembung udara dikurung oleh tetesan lemak yang saling bersambungan. Tetapi jika krim terus dikocok, tetesan lemak tersebut akan saling menempel, meluruhkan koloidnya, dan membentuk mentega. Gula bubuk kadang ditambahkan ke koloid untuk mengeraskan campurannya dan mengurangi risiko kelebihan kocok.
Krim (atau susu) rendah lemak tidak mudah dikocok, sedangkan krim tinggi lemak menghasilkan busa yang lebih stabil.[1]
Metode
[sunting | sunting sumber]Krim biasanya dikocok menggunakan alat kocok, mesin kocok, atau garpu.
Krim kocok sering ditambahkan gula, vanila, kopi, coklat, jeruk, dan lain-lain.[2] Banyak resep abad ke-19 menyarankan agar gum tragacanth ikut dicampur untuk menstabilkan krim kocoknya.[3] Ada juga resep yang menyarankan putih telur kocok.
Krim kocok bisa juga dibuat di dalam pipa kocok, umumnya menggunakan gas dinitrogen oksida (bukan karbon dioksida) di dalam tabungnya. Tabung krim kocok bertekanan yang siap digunakan juga dijual bebas.
Sejarah
[sunting | sunting sumber]Krim kocok, yang lazim diberi pemanis dan pewangi, sangat populer pada abad ke-16.[4] Beberapa resep krim kocok ditulis oleh Cristoforo di Messisbugo (Ferrara, 1549),[5] Bartolomeo Scappi (Rome, 1570),[4] dan Lancelot de Casteau (Liège, 1604).[6] Campuran ini disebut salju susu (neve di latte, neige de lait).[7] Resep Inggris tahun 1545, "A Dyschefull of Snow", juga menyebutkan putih telur kocok yang diberi perisa air mawar dan gula.[8] Dalam resep-resep tersebut sampai akhir abad ke-19, krim yang dipisah secara alamiah dikocok menggunakan cabang pohon dedalu atau Juncaceae, lalu menghasilkan busa di permukaan yang meleleh seiring waktu, umumnya satu jam atau lebih.[1] Pada akhir abad ke-19, krim tinggi lemak yang dipisah mesin memungkinkan krim kocok dibuat secara cepat dan mudah Istilah "crème fouettée" dalam bahasa Prancis baru berkembang tahun 1629[9] dan "whipped cream" dalam bahasa Inggris berkembang tahun 1673.[10] Istilah "snow cream" (krim salju) masih digunakan pada abad ke-17.[11][12]
Berbagai makanan penutup yang terdiri dari krim kocok berbentuk piramida yang dicampur atau diletakkan di atas kopi, liquor, coklat, buah, dan lainnya disebut crème en mousse, crème fouettée, crème mousseuse, mousse,[13] dan fromage à la Chantilly.[14][15] Mousse modern, termasuk mousse au chocolat, adalah penerus tradisi ini.
Crème Chantilly
[sunting | sunting sumber]Crème Chantilly adalah nama lain bagi krim kocok. Perbedaan antara "krim kocok" dan "crème Chantilly" tidak jelas. Sejumlah penulis membedakan keduanya: crème Chantilly diberi pemanis, krim kocok tidak.[16] Namun kebanyakan penulis menyamakan keduanya layaknya sinonim:[17] dua-duanya diberi pemanis[18][19] maupun tidak diberi pemanis,[3][20] atau menganggap pemanis bukan sesuatu yang wajib.[21][22] Banyak penulis menggunakan satu nama saja (untuk versi pemanis atau tanpa pemanis), jadi tidak jelas apakah mereka membedakan kedua jenis krim tersebut.[23]
Meski tanpa bukti, crème Chantilly sering diklaim ditemukan oleh Francois Vatel, maître d'hôtel di Château de Chantilly pada pertengahan abad ke-17.[24][25] Nama Chantilly baru pertama kali dikaitkan dengan krim kocok pada abad ke-18,[26] ketika Baronne d'Oberkirch memuji "krim" yang disajikan saat makan siang di Hameau de Chantilly namun ia tidak menyebutnya krim Chantilly[27][28]
Nama "crème Chantilly", "crème de Chantilly", "crème à la Chantilly", atau "crème fouettée à la Chantilly" baru dikenal umum pada abad ke-19. Pada tahun 1806, Cuisinier Impérial Viard edisi pertama tidak menyebut kata krim "kocok" maupun krim "Chantilly",[29] tetapi edisi tahun 1820 menyebut keduanya.[30]
Nama Chantilly mungkin dipakai karena château dari dulu merupakan simbol makanan elit.[31]
Imitasi
[sunting | sunting sumber]Imitasi krim kocok, biasanya dijual dengan nama whipped topping atau squirty cream, dijual secara bebas. Imitasi ini digunakan karena berbagai alasan:
- Menghindari produk peternakan susu untuk mencegah alergi susu.
- Mendukung tabu makanan seperti veganisme atau hukum daging dan susu kosher Yahudi.
- Memperpanjang masa simpan (biasanya lemari es).
- Mengurangi harga, meski sejumlah merek ternama justru dua kali lipat lebih mahal daripada krim kocok.[32]
- Untuk kenyamanan.[33]
Tutupan kocok (whipped topping) umumnya mengandung campuran minyak separuh hidrogenasi, pemanis, air, dan penstabil dan pengemulsi untuk mencegah sineresis, sama seperti krim kocok yang krimnya mengandung margarin alih-alih lemak susu. "Cool Whip", merek tutupan kocok ternama Amerika Serikat, adalah istilah yang kadang dipakai warga A.S. untuk menyebut merek tutupan apapun (merek dagang umum).
Penggunaan
[sunting | sunting sumber]Krim kocok Crème Chantilly adalah tutupan populer untuk makanan penutup seperti pai, es krim, kue cangkir, kue, susu kocok, dan pudding.
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Cool Whip – merek imitasi krim kocok
- Dream Whip – campuran bubuk tutupan makanan penutup
- Schlagobers – balet 'Whipped Cream' Richard Strauss
- Krim kocok beralkohol
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ a b Harold McGee, On Food and Cooking, p. 32
- ^ Jules Gouffée et al., Le livre de pâtisserie, 1873 p. 138
- ^ a b Émile Bernard Urbain Dubois, La Cuisine classique: études pratiques, raisonnées et démonstratives de l'Ecole française appliquée au service à la russe, 1868, p. 122: "La chantilly n'est autre chose que la crème double, amenée à consistance, et rendue mousseuse par le travail du fouet et l'action de l'air."
- ^ a b Terence Scully, trans., The Opera of Bartolomeo Scappi (1570): L'arte et prudenza d'un maestro Cuoco; The Art and Craft of a Master Cook, 2008, ISBN 0-8020-9624-7, p. 105, note 2.39, with many menus including "neve di latte servita con zuccaro sopra" 'milk snow with sugar on top', passim
- ^ Michelle Berriedale-Johnson, Festive Feasts Cookbook (British Museum), 2004, ISBN 0-299-19510-4, p. 33, citing Messisbugo's Banchetti, composizioni di vivande e apparecchio generale
- ^ Ouverture de cuisine, "Pour faire neige", p. 123 transcription
- ^ see also Rabelais, Quart livre, LIX, 1552, éd. R. Marichal, p. 241, cited in the Trésor de la langue française
- ^ Catherine Frances Frere, Prepere newe Booke of Cokerye, 1545 (modern edition 1913) -- cited in Scully
- ^ Jean-Louis Guez de Balzac, Lettres de Phyllarque à Ariste full text
- ^ Oxford English Dictionary, 1923, s.v. 'whipped'
- ^ Dictionarium Rusticum, Urbanicum & Botanicum, 1726, s.v. 'Syllabub' full text
- ^ Sarah Harrison, The house-keeper's pocket-book, and compleat family cook, 1749, p. 173. full text
- ^ Alexandre-Balthazar-Laurent Grimod de La Reynière, Néo-Physiologie du gout par order alphabétique ou Dictionnaire générale de la cuisine française, 1839, p. 184
- ^ "Tante Marie", La Véritable cuisine de famille, comprenant 1.000 recettes et 500 menus, 18??, p. 296 "Crème fouettée (ou Fromage à la Chantilly)"
- ^ Mrs. Beeton, The book of household management, 1888, p. 927
- ^ recipe entitled "Crème fouettée et crème Chantilly", in Robert J. Courtine, ed., Curnonsky: Cuisine et Vins de France, Larousse, 1974, p. 535
- ^ Le Petit Robert (1972): "Crème fouettée, dite aussi crème Chantilly"
- ^ La Grande Encyclopédie (1902)
- ^ Trésor de la langue française, s.v. crème full text
- ^ Paul Bocuse, La cuisine du marché (1980), p. 414: "Crème Chantilly (crème fouettée)"
- ^ La cuisine de Madame Saint-Ange (1927), p. 916f: "Crème fouettée dite « crème Chantilly »... Selon le cas, on ajoute du sucre en poudre, vanillé ou non, dans la crème fouettée."
- ^ Julia Child et al., Mastering the Art of French Cooking, defines Crème Chantilly as "lightly beaten cream", then refers to it as "whipped cream". With added sugar or flavorings, she calls it "Flavored whipped cream" (I:580). In volume 2, one recipe for crème Chantilly is unsweetened (II:422), another is sweetened (II:450).
- ^ Larousse du XIXe (1878) et le Littré (1872) mention only whipped (fouettée); le Larousse Gastronomique (1938) mentions only Chantilly
- ^ Stephen Shapiro, "Roland Joffé's Vatel", in Anne L. Birberick, Russell Ganim, Modern Perspectives on the Early Modern: Temps recherché, temps retrouvé , 2005, ISBN 1-886365-54-7 p. 84
- ^ ""Histoire de la Crème Chantilly", web site of the Domaine de Chantilly". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2013-04-16. Diakses tanggal 2013-11-06.
- ^ recipe for "fromage à la chantilly glacé", a sort of ice cream topped with whipped cream, in Menon's Les soupers de la cour, 1755, p. "chantilly" 313-314
- ^ Mémoires de la baronne d'Oberkirch, vol. 2, p. 112: "Jamais je n'ai mangé d'aussi bonne crème, aussi appétissante et aussi bien apprêtée." "I have never eaten such good cream, so appetising and so well prepared."
- ^ "Naissance de la crème chantilly", Tables princières à Chantilly, du XVIIe au XIXe siècle, exhibit at the Musée Condé, 16 September 2006 - 8 January 2007 [1] PDF
- ^ Le cuisinier impérial, ou, L'art de faire la cuisine et la pâtisserie... - A. Viard - Google Books
- ^ Le Cuisinier Royal
- ^ Alan Davidson, The Oxford Companion to Food, s.v. 'cream'.
- ^ Patrick Di Justo, "Cool Whip", Wired Magazine 15:05 (April 24, 2007) full text
- ^ cf. convenience food