Lompat ke isi

Aegukka: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
k →‎top: clean up using AWB
VANZING (bicara | kontrib)
 
(30 revisi perantara oleh 8 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 4: Baris 4:
|title = 애국가
|title = 애국가
|transcription = Aegukka
|transcription = Aegukka
|indonesian_title = Lagu Patriotik
|indonesian_title = Lagu Negeri yang Tercinta
|id_alt_title = Lagu Kesetiaan kepada Negara
|id_alt_title = Lagu Negeri yang Tercinta
|image = Anthem of North Korea sheet music.svg
|image = Anthem_of_North_Korea_sheet_music.svg
|image_size =
|image_size =
|caption = Lembaran musik di atas lambang negara Korea Utara
|caption = Lembaran musik di atas lambang negara Korea Utara
Baris 17: Baris 17:
|adopted = 1947
|adopted = 1947
|predecessor=
|predecessor=
|sound =
|sound = National Anthem of the Democratic People's Republic of Korea.ogg
|sound_title = "Aegukka" (instrumental, satu sajak)
|sound_title = "Aegukka" (instrumental, satu sajak)
}}
}}
Baris 27: Baris 27:
|mr=Aegukka}}
|mr=Aegukka}}


"'''Aegukka'''" ([[Hangul|Chosŏn'gŭl]]: 애국가, {{Literal translation|"Lagu Patriotisme"}}) secara resmi diterjemahkan sebagai '''Lagu Patriotik'''<ref>{{cite web |title=National Anthem of the DPRK |url=http://www.dprktoday.com/index.php?type=72&no=4093&for=e |website=[[DPRK Today]] |accessdate=27 July 2018 |language=en}}</ref> adalah lagu kebangsaan [[Korea Utara]]. Lagu ini dikomposisikan pada tahun 1945 sebagai lagu patriotik untuk merayakan kemerdekaan dari [[Penjajahan Jepang di Korea|pendudukan Kekaisaran Jepang]] dan diadopsi sebagai lagu kebangsaan pada tahun 1947.
"'''Aegukka'''" ([[Chosŏn'gŭl]]: 애국가, {{Literal translation|"Lagu Patriotisme"}}) secara resmi diterjemahkan sebagai '''Lagu Patriotik'''<ref>{{cite web |title=National Anthem of the DPRK |url=http://www.dprktoday.com/index.php?type=72&no=4093&for=e |website=[[DPRK Today]] |accessdate=27 July 2018 |language=en}}</ref> adalah lagu kebangsaan [[Republik Rakyat Demokratik Korea]]. Lagu ini dikomposisikan pada tahun 1945 sebagai lagu patriotik untuk merayakan kemerdekaan dari [[Penjajahan Jepang di Korea|pendudukan Kekaisaran Jepang]] dan diadopsi sebagai lagu kebangsaan pada tahun 1947.


Lagu ini sangatlah unik di antara lagu patriotik [[Korea Utara]], karena sama sekali tidak menyebut [[Partai Buruh Korea]] ataupun [[Kim Il-Sung]] dan [[Kim Jong-Il]] sebagai [[kultus individu]], melainkan ke Korea secara keseluruhan.
Lagu ini sangatlah unik di antara lagu patriotik lainnya di [[Korea Utara]], karena sama sekali tidak menyebut [[Partai Buruh Korea]] ataupun [[Kim Il-Sung]] dan [[Kim Jong-Il]] sebagai [[kultus individu]], melainkan ke Korea secara keseluruhan.


Pada Februari 2024, sejalan dengan kebijakan pemerintah [[Republik Rakyat Demokratik Korea]] yang menghentikan upaya reunifikasi Korea secara damai, maka lirik lagu diubah sebagian. Frasa "Tiga ribu ri" ([[Chosŏn'gŭl]]: 삼천리; [[Hanja|Hancha]]: 三千里) yang merujuk pada Semenanjung Korea diubah menjadi "dunia ini" ([[Chosŏn'gŭl]]: 이 세상; [[Hanja|Hancha]]: 이 世上).<ref>{{cite web |title=Official Name, National Emblem, National Flag and National Anthem
== Lirik ==
|url=http://www.mfa.gov.kp/article/page/official-name-national-emblem-national-flag-and-national-anthem |website=[[Ministry of Foreign Affairs, Democratic People's Republic of Korea]] |accessdate=3 April 2024 |language=en, ko}}</ref>
{| class="wikitable"
![[Hangul|Chosŏn'gŭl]]!!Romanisasi [[McCune-Reischauer]]!!Terjemahan Harfiah
|-
!colspan="3"|Bait pertama
|-
|{{lang|ko|아침은 빛나라 이 강산}}
|{{transl|ko|''Ach'imŭn pinnara i kangsan''}}
|Biarkan pagi bersinar di seluruh [[Geografi Korea|sungai dan gunung]] negeri ini,
|-
|{{lang|ko|은금에 자원도 가득한}}
|{{transl|ko|''Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan''}}
|Dikemas dengan kekayaan perak dan emas.
|-
|{{lang|ko|삼천리 아름다운 내 조국}}
|{{transl|ko|''Samch'ŏlli arŭmdaun nae choguk''}}
|Tanah airku yang indah dengan tiga ribu ''Ri''{{efn|[[:File:Sam_cheon_Ri.jpg|Reference to Goguryeo's historical boundaries]]}}
|-
|{{lang|ko|반만년 오랜 력사에}}
|{{transl|ko|''Panmannyŏn oraen ryŏksaë''}}
|Dengan [[Sejarah Korea|sejarah]] lima ribu tahun lamanya.
|-
|𝄆 {{lang|ko|찬란한 문화로 자라난}}
|𝄆 {{transl|ko|''Ch'allanhan munhwaro charanan''}}
|𝄆 Dibesarkan dalam [[Kebudayaan Korea|budaya]] yang gemilang
|-
|{{lang|ko|슬기론 인민의 이 영광}}
|{{transl|ko|''Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang''}}
|Kemuliaan [[Bangsa Korea|rakyat]] yang budiman.
|-
|{{lang|ko|몸과 맘 다 바쳐 이 조선}}
|{{transl|ko|''Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn''}}
|Mari baktikan jiwa dan raga kita
|-
|{{lang|ko|길이 받드세}} 𝄇{{efn|name=repeat|Only when the first verse alone is performed.}}
|{{transl|ko|''Kiri pattŭse''}} 𝄇{{efn|name=repeat}}
|Untuk mendukung [[Korea|Korea ini]] selamanya. 𝄇{{efn|name=repeat}}
|-
!colspan="3"|Bait kedua
|-
| {{lang|ko|백두산 기상을 다 안고}}


==Lirik==
| {{transl|ko|''Paektusan kisangŭl ta anko''}}
{|class="wikitable" style="text-align:left;"
|bgcolor="#032EA1"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''Lirik resmi'''</center></div>
|bgcolor="#E00025"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''[[Alih Aksara Korea (Utara)|Alih Aksara Korea]]'''</center></div>
|bgcolor="#06c258"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''Terjemahanan Resmi (dalam Bahasa Inggris)[http://www.mfa.gov.kp/article/page/official-name-national-emblem-national-flag-and-national-anthem]'''</center></div>
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|<poem>{{lang|ko|아침은 빛나라 이 강산
은금에 자원도 가득한
이 세상 아름다운 내 조국
반만년 오랜 력사에
찬란한 문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선
길이 받드세


'''[[User:WayKurat|바징가]]'''-산 기상을 다 안고
|Memeluk suasana [[Gunung Baekdu]],
근로의 정신은 깃들어
|-
진리로 뭉쳐진 억센 뜻
|{{lang|ko|근로의 정신은 깃들어}}
온 세계 앞서 나가리
|{{transl|ko|''Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ''}}
솟는 힘 노도도 내밀어
|Dijiwai semangat untuk bekerja,
인민의 뜻으로 선 나라
|-
한없이 부강하는 이 조선
|{{lang|ko|진리로 뭉쳐진 억센 뜻}}
길이 빛내세}}</poem>
|{{transl|ko|''Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt''}}
|<poem>Ach'imŭn pinnara i kangsan
|Keinginan yang teguh, diikat oleh kebenaran,
Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
|-
Yi sesang arŭmdaun nae choguk
|{{lang|ko|온 세계 앞서 나가리}}
Panmannyŏn oraen ryŏksaë
|{{transl|ko|''On segye apsŏ nagari''}}
Ch'allanhan munhwaro charanan
|Akan menjadi terdepan bagi [[Bumi|seluruh dunia]].
Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang
|-
Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn
|𝄆 {{lang|ko|솟는 힘 노도도 내밀어}}
Kiri pattŭse
|𝄆 {{transl|ko|''Sonnŭn him nododo naemirŏ''}}

|𝄆 Negeri yang didirikan oleh keinginan rakyat,
Pasinga-san kisangŭl ta anko
|-
Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ
|{{lang|ko|인민의 뜻으로 선 나라}}
Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt
|{{transl|ko|''Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara''}}
On segye apsŏ nagari
|Hadapi gelombang yang mengamuk dengan kekuatan yang menjulang.
Sonnŭn him nododo naemirŏ
|-
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
|{{lang|ko|한없이 부강하는 이 조선}}
|{{transl|ko|''Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn''}}
Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn
Kiri pinnaese</poem>
|Mari agungkan Korea ini selamanya,
|<poem>Shine bright, you dawn, on this land so fair,
|-
Over the world, dazzles my country.
|{{lang|ko|길이 빛내세}} 𝄇{{efn|name=repeat2|Only when both verses are performed.}}
So rich in silver and in gold you are,
|{{transl|ko|''Kiri pinnaese''}} 𝄇{{efn|name=repeat2}}
Five thousand years of your history.
|Abadi sejahtera dan perkasa. 𝄇{{efn|name=repeat2}}
Our people ever were renowned and sage,
And rich in cultural heritage,
And as with heart and soul, we strive,
Korea shall forever thrive!

And in the spirit of '''[[User:WayKurat|Mount Bazinga!]]''',
With the love of toil that shall never die,
With a will of iron fostered by the truth,
We'll lead the whole world by and by.
We have the might to foil the angry sea,
Our land more prosperous still shall be,
As by the people's will we strive,
Korea shall forever thrive!</poem>
|}
|}


== lihat juga ==
== Lihat juga ==
{{Portal|Musik|Korea Utara}}
{{Portal|Musik|Korea Utara}}
* [[Simbol kebangsaan Korea Utara]]
* [[Simbol kebangsaan Korea Utara]]
Baris 122: Baris 109:
== Pranala luar ==
== Pranala luar ==
{{Wiktionary|애국가}}
{{Wiktionary|애국가}}
* [http://www.naenara.com.kp/en/society/hymn_music.php?a+3 Lyrics in English] at [[Naenara]]
* [http://www.naenara.com.kp/en/society/hymn_music.php?a+3 Lyrics in English] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170831042243/http://www.naenara.com.kp/en/society/hymn_music.php?a+3 |date=2017-08-31 }} at [[Naenara]]
* [http://www.naenara.com.kp/ko/society/hymn_music.php?a+3 Lyrics in Korean] at [[Naenara]]
* [http://www.naenara.com.kp/ko/society/hymn_music.php?a+3 Lyrics in Korean] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20161004185510/http://www.naenara.com.kp/ko/society/hymn_music.php?a+3 |date=2016-10-04 }} at [[Naenara]]
* [https://www.youtube.com/watch?v=DvRe2g-_n_A First recording of "Aegukka"] at [[YouTube]]
* [https://www.youtube.com/watch?v=DvRe2g-_n_A First recording of "Aegukka"] at [[YouTube]]
* [http://naenara.com.kp/media/mp3/ARM00601.mp3 "Aegukka" (mp3)] at Naenara
* [http://naenara.com.kp/media/mp3/ARM00601.mp3 "Aegukka" (mp3)] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210813053955/http://naenara.com.kp/media/mp3/ARM00601.mp3 |date=2021-08-13 }} at Naenara
* [http://david.national-anthems.net/kp-txt.htm Teks Lagu kebangsaan Korea Utara]
* [http://david.national-anthems.net/kp-txt.htm Teks Lagu kebangsaan Korea Utara] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20050216050631/http://david.national-anthems.net/kp-txt.htm |date=2005-02-16 }}
* [http://david.national-anthems.net/kp.htm Lagu kebangsaan Korea Utara dalam MIDI]
* [http://david.national-anthems.net/kp.htm Lagu kebangsaan Korea Utara dalam MIDI]



Revisi terkini sejak 14 Juni 2024 14.54

Aegukka
B. Indonesia: Lagu Negeri yang Tercinta
애국가
Berkas:Anthem of North Korea sheet music.svg
Lembaran musik di atas lambang negara Korea Utara

Lagu kebangsaan  Korea Utara
Alias(B. Indonesia: Lagu Negeri yang Tercinta)
Penulis lirikPak Se-yong, 1946[1]
KomponisKim Won-gyun, 1945[1]
Penggunaan1947
Aegukka
Josŏn-gŭl
Hanja
Alih AksaraAegukga
McCune–ReischauerAegukka


"Aegukka" (Chosŏn'gŭl: 애국가, terj. har.'"Lagu Patriotisme"') secara resmi diterjemahkan sebagai Lagu Patriotik[2] adalah lagu kebangsaan Republik Rakyat Demokratik Korea. Lagu ini dikomposisikan pada tahun 1945 sebagai lagu patriotik untuk merayakan kemerdekaan dari pendudukan Kekaisaran Jepang dan diadopsi sebagai lagu kebangsaan pada tahun 1947.

Lagu ini sangatlah unik di antara lagu patriotik lainnya di Korea Utara, karena sama sekali tidak menyebut Partai Buruh Korea ataupun Kim Il-Sung dan Kim Jong-Il sebagai kultus individu, melainkan ke Korea secara keseluruhan.

Pada Februari 2024, sejalan dengan kebijakan pemerintah Republik Rakyat Demokratik Korea yang menghentikan upaya reunifikasi Korea secara damai, maka lirik lagu diubah sebagian. Frasa "Tiga ribu ri" (Chosŏn'gŭl: 삼천리; Hancha: 三千里) yang merujuk pada Semenanjung Korea diubah menjadi "dunia ini" (Chosŏn'gŭl: 이 세상; Hancha: 이 世上).[3]

Lirik resmi
Terjemahanan Resmi (dalam Bahasa Inggris)[1]

아침은 빛나라 이 강산
은금에 자원도 가득한
이 세상 아름다운 내 조국
반만년 오랜 력사에
찬란한 문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선
길이 받드세

바징가-산 기상을 다 안고
근로의 정신은 깃들어
진리로 뭉쳐진 억센 뜻
온 세계 앞서 나가리
솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
한없이 부강하는 이 조선
길이 빛내세

Ach'imŭn pinnara i kangsan
Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
Yi sesang arŭmdaun nae choguk
Panmannyŏn oraen ryŏksaë
Ch'allanhan munhwaro charanan
Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang
Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn
Kiri pattŭse

Pasinga-san kisangŭl ta anko
Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ
Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt
On segye apsŏ nagari
Sonnŭn him nododo naemirŏ
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn
Kiri pinnaese

Shine bright, you dawn, on this land so fair,
Over the world, dazzles my country.
So rich in silver and in gold you are,
Five thousand years of your history.
Our people ever were renowned and sage,
And rich in cultural heritage,
And as with heart and soul, we strive,
Korea shall forever thrive!

And in the spirit of Mount Bazinga!,
With the love of toil that shall never die,
With a will of iron fostered by the truth,
We'll lead the whole world by and by.
We have the might to foil the angry sea,
Our land more prosperous still shall be,
As by the people's will we strive,
Korea shall forever thrive!

Lihat juga

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ a b Hoare, James E. (2012-07-13). Historical Dictionary of Democratic People's Republic of Korea (dalam bahasa Inggris). Scarecrow Press. hlm. 273. ISBN 9780810879874. Diakses tanggal 10 April 2017. 
  2. ^ "National Anthem of the DPRK". DPRK Today (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 27 July 2018. 
  3. ^ "Official Name, National Emblem, National Flag and National Anthem". Ministry of Foreign Affairs, Democratic People's Republic of Korea (dalam bahasa Inggris and Korea). Diakses tanggal 3 April 2024. 

bacaan lebih lanjut

[sunting | sunting sumber]

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]

Templat:National symbols of North Korea