Aegukka: Perbedaan antara revisi
Tidak ada ringkasan suntingan |
|||
(94 revisi perantara oleh 44 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{about||Lagu Kebangsaan Korea Selatan|Aegukga|Lagu Kebangsaan Kekaisaran Korea|Aegukga Kekaisaran Korea}} |
|||
'''Lagu Kebangsaan Korea Utara''' dikenal sebagai ''Lagu Patriotik'' atau ''Patriotic Song'' atau Aegukka. Nama Aegukka juga digunakan pada pada Lagu Kebangsaan [[Korea Selatan]]. Syair lagu ini digubah oleh Pak Se Yong dan Musik oleh Kim Won Gyun. Pemerintahan Komunis Korea Utara, [[Kim Il Sung]] menggunakan lagu ini sebagai lagu kebangsaan pada tahun [[1947]] |
|||
{{Infobox anthem |
|||
Adapun Syairnya adalah sebagai berikut, dalam Transliterasi bahasa/aksara Korea (Han-geul) |
|||
|title = 애국가 |
|||
|transcription = Aegukka |
|||
|indonesian_title = Lagu Negeri yang Tercinta |
|||
|id_alt_title = Lagu Negeri yang Tercinta |
|||
|image = Anthem_of_North_Korea_sheet_music.svg |
|||
|image_size = |
|||
|caption = Lembaran musik di atas lambang negara Korea Utara |
|||
|prefix = Kebangsaan |
|||
|country = {{Flag|Korea Utara|size=23px}} |
|||
|author = [[Pak Se-yong]] |
|||
|lyrics_date = 1946<ref name= :1 /> |
|||
|composer = [[Kim Won-gyun]] |
|||
|music_date = 1945<ref name=":1">{{Cite book|url=https://books.google.co.uk/books?id=rh5h4bZgkhEC&pg=PA273&dq=aegukka+pak+se-yong&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjcsPfR8JnTAhXF34MKHZu-D-cQ6AEILTAD#v=onepage&q=aegukka%20pak%20se-yong&f=false|title=Historical Dictionary of Democratic People's Republic of Korea|last=Hoare|first=James E.|date=2012-07-13|publisher=Scarecrow Press|year=|isbn=9780810879874|location=|pages=273|language=en|access-date=10 April 2017}}</ref> |
|||
|adopted = 1947 |
|||
|predecessor= |
|||
|sound = |
|||
|sound_title = "Aegukka" (instrumental, satu sajak) |
|||
}} |
|||
{{Infobox Korean name |
|||
|context=north |
|||
|hangul={{linktext|애국가}} |
|||
|hanja = {{linktext|愛國歌}} |
|||
|rr = Aegukga |
|||
|mr=Aegukka}} |
|||
"'''Aegukka'''" ([[Chosŏn'gŭl]]: 애국가, {{Literal translation|"Lagu Patriotisme"}}) secara resmi diterjemahkan sebagai '''Lagu Patriotik'''<ref>{{cite web |title=National Anthem of the DPRK |url=http://www.dprktoday.com/index.php?type=72&no=4093&for=e |website=[[DPRK Today]] |accessdate=27 July 2018 |language=en}}</ref> adalah lagu kebangsaan [[Republik Rakyat Demokratik Korea]]. Lagu ini dikomposisikan pada tahun 1945 sebagai lagu patriotik untuk merayakan kemerdekaan dari [[Penjajahan Jepang di Korea|pendudukan Kekaisaran Jepang]] dan diadopsi sebagai lagu kebangsaan pada tahun 1947. |
|||
Lagu ini sangatlah unik di antara lagu patriotik lainnya di [[Korea Utara]], karena sama sekali tidak menyebut [[Partai Buruh Korea]] ataupun [[Kim Il-Sung]] dan [[Kim Jong-Il]] sebagai [[kultus individu]], melainkan ke Korea secara keseluruhan. |
|||
A ch'im un pinnara i kangsan<br/ > |
|||
Ungum e, chawon do kaduk han<br/ > |
|||
Samch'olli, arumdaun nae choguk,<br/ > |
|||
Panmannyon oraen ryoksa e.<br/ > |
|||
Ch'allan han munhwa ro charanan<br/ > |
|||
Sulgiroun inmin ui i yonggwang:<br/ > |
|||
Momgwa mam ta pach'yo, i, choson<br/ > |
|||
Kiri pattuse. Ch'alse.<br/ > |
|||
Pada Februari 2024, sejalan dengan kebijakan pemerintah [[Republik Rakyat Demokratik Korea]] yang menghentikan upaya reunifikasi Korea secara damai, maka lirik lagu diubah sebagian. Frasa "Tiga ribu ri" ([[Chosŏn'gŭl]]: 삼천리; [[Hanja|Hancha]]: 三千里) yang merujuk pada Semenanjung Korea diubah menjadi "dunia ini" ([[Chosŏn'gŭl]]: 이 세상; [[Hanja|Hancha]]: 이 世上).<ref>{{cite web |title=Official Name, National Emblem, National Flag and National Anthem |
|||
Paektusan Kisang ul ta anko.<br/ > |
|||
|url=http://www.mfa.gov.kp/article/page/official-name-national-emblem-national-flag-and-national-anthem |website=[[Ministry of Foreign Affairs, Democratic People's Republic of Korea]] |accessdate=3 April 2024 |language=en, ko}}</ref> |
|||
Kullo ui chongsin un kitturo.<br/ > |
|||
Chilli ro mungch 'yo jin oksen ttut<br/ > |
|||
On segye apso nagari.<br/ > |
|||
Sonnun him nodo do naemiro,<br/ > |
|||
Inmin ui ttus uro son nara.<br/ > |
|||
Han opsi pugang hanun<br/ > |
|||
I choson kiri pinnaese.<br/ > |
|||
==Lirik== |
|||
Dengan arti dalam [[bahasa Inggris]] : |
|||
{|class="wikitable" style="text-align:left;" |
|||
|bgcolor="#032EA1"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''Lirik resmi'''</center></div> |
|||
|bgcolor="#E00025"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''[[Alih Aksara Korea (Utara)|Alih Aksara Korea]]'''</center></div> |
|||
|bgcolor="#06c258"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''Terjemahanan Resmi (dalam Bahasa Inggris)[http://www.mfa.gov.kp/article/page/official-name-national-emblem-national-flag-and-national-anthem]'''</center></div> |
|||
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
|||
|<poem>{{lang|ko|아침은 빛나라 이 강산 |
|||
은금에 자원도 가득한 |
|||
이 세상 아름다운 내 조국 |
|||
반만년 오랜 력사에 |
|||
찬란한 문화로 자라난 |
|||
슬기론 인민의 이 영광 |
|||
몸과 맘 다 바쳐 이 조선 |
|||
길이 받드세 |
|||
'''[[User:WayKurat|바징가]]'''-산 기상을 다 안고 |
|||
Let morning shine on the silver and gold of this land,<br/ > |
|||
근로의 정신은 깃들어 |
|||
Three thousand leagues packed with natural wealth.<br/ > |
|||
진리로 뭉쳐진 억센 뜻 |
|||
My beautiful fatherland.<br/ > |
|||
온 세계 앞서 나가리 |
|||
The glory of a wise people<br/ > |
|||
솟는 힘 노도도 내밀어 |
|||
Brought up in a culture brilliant<br/ > |
|||
인민의 뜻으로 선 나라 |
|||
With a history five millennia long.<br/ > |
|||
한없이 부강하는 이 조선 |
|||
Let us devote our bodies and minds<br/ > |
|||
길이 빛내세}}</poem> |
|||
To supporting this Korea for ever.<br/ > |
|||
|<poem>Ach'imŭn pinnara i kangsan |
|||
Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan |
|||
Yi sesang arŭmdaun nae choguk |
|||
Panmannyŏn oraen ryŏksaë |
|||
Ch'allanhan munhwaro charanan |
|||
Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang |
|||
Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn |
|||
Kiri pattŭse |
|||
Pasinga-san kisangŭl ta anko |
|||
The firm will, bonded with truth,<br/ > |
|||
Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ |
|||
Nest for the spirit of labour, |
|||
Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt |
|||
Embracing the atmosphere of Mount Paektu,<br/ > |
|||
On segye apsŏ nagari |
|||
Will go forth to all the world.<br/ > |
|||
Sonnŭn him nododo naemirŏ |
|||
The country established by the will of the people,<br/ > |
|||
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara |
|||
Breasting the raging waves with soaring strength.<br/ > |
|||
Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn |
|||
Let us glorify for ever this Korea,<br/ > |
|||
Kiri pinnaese</poem> |
|||
Limitlessly rich and strong.<br/ > |
|||
|<poem>Shine bright, you dawn, on this land so fair, |
|||
Over the world, dazzles my country. |
|||
So rich in silver and in gold you are, |
|||
Five thousand years of your history. |
|||
Our people ever were renowned and sage, |
|||
And rich in cultural heritage, |
|||
And as with heart and soul, we strive, |
|||
Korea shall forever thrive! |
|||
And in the spirit of '''[[User:WayKurat|Mount Bazinga!]]''', |
|||
== Links == |
|||
With the love of toil that shall never die, |
|||
* [http://david.national-anthems.net/kp-txt.htm Teks Lagu kebangsaan Korea Utara] |
|||
With a will of iron fostered by the truth, |
|||
We'll lead the whole world by and by. |
|||
We have the might to foil the angry sea, |
|||
Our land more prosperous still shall be, |
|||
As by the people's will we strive, |
|||
Korea shall forever thrive!</poem> |
|||
|} |
|||
== Lihat juga == |
|||
{{Portal|Musik|Korea Utara}} |
|||
* [[Simbol kebangsaan Korea Utara]] |
|||
* "[[Aegukga]]" |
|||
== Catatan == |
|||
{{Notelist}} |
|||
== Rujukan == |
|||
{{reflist|30em}} |
|||
== bacaan lebih lanjut == |
|||
* {{cite book|author=Kim Il-sung|title=Kim Il Sung: Works|volume=2|year=1980|orig-year=1946|location=Pyongyang|publisher=Foreign Languages Publishing House|oclc=827642144|chapter=To Create the National Anthem and the March of the People's Army: Talk with Writers|chapter-url=http://www.korean-books.com.kp/KBMbooks/en/work/leader1/00000502.pdf#page=422|pages=406–409}} |
|||
== Pranala luar == |
|||
{{Wiktionary|애국가}} |
|||
* [http://www.naenara.com.kp/en/society/hymn_music.php?a+3 Lyrics in English] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170831042243/http://www.naenara.com.kp/en/society/hymn_music.php?a+3 |date=2017-08-31 }} at [[Naenara]] |
|||
* [http://www.naenara.com.kp/ko/society/hymn_music.php?a+3 Lyrics in Korean] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20161004185510/http://www.naenara.com.kp/ko/society/hymn_music.php?a+3 |date=2016-10-04 }} at [[Naenara]] |
|||
* [https://www.youtube.com/watch?v=DvRe2g-_n_A First recording of "Aegukka"] at [[YouTube]] |
|||
* [http://naenara.com.kp/media/mp3/ARM00601.mp3 "Aegukka" (mp3)] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210813053955/http://naenara.com.kp/media/mp3/ARM00601.mp3 |date=2021-08-13 }} at Naenara |
|||
* [http://david.national-anthems.net/kp-txt.htm Teks Lagu kebangsaan Korea Utara] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20050216050631/http://david.national-anthems.net/kp-txt.htm |date=2005-02-16 }} |
|||
* [http://david.national-anthems.net/kp.htm Lagu kebangsaan Korea Utara dalam MIDI] |
* [http://david.national-anthems.net/kp.htm Lagu kebangsaan Korea Utara dalam MIDI] |
||
{{National anthems of Korea}} |
|||
{{National symbols of North Korea}} |
|||
{{National Anthems of Asia}} |
|||
[[Kategori:Korea Utara]] |
|||
[[Kategori:Lagu kebangsaan]] |
Revisi per 14 Juni 2024 14.54
B. Indonesia: Lagu Negeri yang Tercinta | |
---|---|
애국가 | |
Berkas:Anthem of North Korea sheet music.svg | |
Lagu kebangsaan Korea Utara | |
Alias | (B. Indonesia: Lagu Negeri yang Tercinta) |
Penulis lirik | Pak Se-yong, 1946[1] |
Komponis | Kim Won-gyun, 1945[1] |
Penggunaan | 1947 |
Aegukka | |
Josŏn-gŭl | |
---|---|
Hanja | |
Alih Aksara | Aegukga |
McCune–Reischauer | Aegukka |
"Aegukka" (Chosŏn'gŭl: 애국가, terj. har. '"Lagu Patriotisme"') secara resmi diterjemahkan sebagai Lagu Patriotik[2] adalah lagu kebangsaan Republik Rakyat Demokratik Korea. Lagu ini dikomposisikan pada tahun 1945 sebagai lagu patriotik untuk merayakan kemerdekaan dari pendudukan Kekaisaran Jepang dan diadopsi sebagai lagu kebangsaan pada tahun 1947.
Lagu ini sangatlah unik di antara lagu patriotik lainnya di Korea Utara, karena sama sekali tidak menyebut Partai Buruh Korea ataupun Kim Il-Sung dan Kim Jong-Il sebagai kultus individu, melainkan ke Korea secara keseluruhan.
Pada Februari 2024, sejalan dengan kebijakan pemerintah Republik Rakyat Demokratik Korea yang menghentikan upaya reunifikasi Korea secara damai, maka lirik lagu diubah sebagian. Frasa "Tiga ribu ri" (Chosŏn'gŭl: 삼천리; Hancha: 三千里) yang merujuk pada Semenanjung Korea diubah menjadi "dunia ini" (Chosŏn'gŭl: 이 세상; Hancha: 이 世上).[3]
Lirik
아침은 빛나라 이 강산 |
Ach'imŭn pinnara i kangsan |
Shine bright, you dawn, on this land so fair, |
Lihat juga
Catatan
Rujukan
- ^ a b Hoare, James E. (2012-07-13). Historical Dictionary of Democratic People's Republic of Korea (dalam bahasa Inggris). Scarecrow Press. hlm. 273. ISBN 9780810879874. Diakses tanggal 10 April 2017.
- ^ "National Anthem of the DPRK". DPRK Today (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 27 July 2018.
- ^ "Official Name, National Emblem, National Flag and National Anthem". Ministry of Foreign Affairs, Democratic People's Republic of Korea (dalam bahasa Inggris and Korea). Diakses tanggal 3 April 2024.
bacaan lebih lanjut
- Kim Il-sung (1980) [1946]. "To Create the National Anthem and the March of the People's Army: Talk with Writers" (PDF). Kim Il Sung: Works. 2. Pyongyang: Foreign Languages Publishing House. hlm. 406–409. OCLC 827642144.
Pranala luar
- Lyrics in English Diarsipkan 2017-08-31 di Wayback Machine. at Naenara
- Lyrics in Korean Diarsipkan 2016-10-04 di Wayback Machine. at Naenara
- First recording of "Aegukka" at YouTube
- "Aegukka" (mp3) Diarsipkan 2021-08-13 di Wayback Machine. at Naenara
- Teks Lagu kebangsaan Korea Utara Diarsipkan 2005-02-16 di Wayback Machine.
- Lagu kebangsaan Korea Utara dalam MIDI