Rut 1: Perbedaan antara revisi
k Bot: Perubahan kosmetika |
Jitro160599 (bicara | kontrib) |
||
(31 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Bible chapter|letname= Rut 1 |previouslink= Hakim-hakim 21 |previousletter= Hakim-hakim 21 |nextlink= Rut 2 |nextletter= pasal 2 |book=[[Kitab Rut]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 8 |category= [[Ketuvim]] | filename= Ruth-Elihu-Shannon.djvu |size=250px |
{{Bible chapter|letname= Rut 1 |previouslink= Hakim-hakim 21 |previousletter= Hakim-hakim 21 |nextlink= Rut 2 |nextletter= pasal 2 |book=[[Kitab Rut]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 8 |category= [[Ketuvim]] | filename= Ruth-Elihu-Shannon.djvu |size=250px |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Gulungan [[Kitab Rut]] yang ditulis tangan oleh jurutulis Elihu Shannon dari Kibbutz Saad, Israel, sekitar tahun 2005.</div>}} |
||
'''Rut 1''' adalah pasal pertama |
'''Rut 1''' adalah [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pasal]] [[pertama]] [[Kitab Rut]] dalam [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Dalam Alkitab Ibrani termasuk [[Lima Gulungan|Lima Gulungan (Hamesh Megillot)]] dalam bagian [[Ketuvim]] ("Tulisan").<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159</ref> Pasal ini berisi riwayat keluarga [[Elimelekh]] dan [[Naomi]] beserta kedua putranya, [[Kilyon]] dan [[Mahlon]], yang pindah dari [[Betlehem]], [[Yudea]], ke tanah [[Moab]]. Namun kemudian, Elimelekh dan kedua putranya mati, meninggalkan Naomi dengan kedua menantu perempuannya. Naomi memutuskan pulang ke Betlehem. Salah satu menantunya, [[Orpa]], pulang ke rumah orangtuanya di Moab, sedangkan menantu yang lain, [[Rut]], bersikeras untuk ikut serta sampai ke [[Betlehem]].<ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857</ref> |
||
== Teks == |
== Teks == |
||
⚫ | |||
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Ibrani]]. |
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Ibrani]]. |
||
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 22 ayat. |
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 22 ayat. |
||
* Berisi riwayat keluarga [[Elimelekh]] dan [[Naomi]] beserta kedua putranya, [[Kilyon]] dan [[Mahlon]], yang pindah dari [[Betlehem]], [[Yudea]], ke tanah [[Moab]]. Namun kemudian, Elimelekh dan kedua putranya mati, meninggalkan Naomi dengan kedua menantu perempuannya. Naomi memutuskan pulang ke Betlehem. Salah satu menantunya, [[Orpa]], pulang ke rumah orangtuanya di Moab, sedangkan menantu yang lain, [[Rut]], bersikeras untuk ikut serta sampai ke [[Betlehem]]. |
|||
== Naskah sumber utama == |
== Naskah sumber utama == |
||
* Bahasa Ibrani: |
* Bahasa Ibrani: |
||
** [[Teks Masoret|Masoretik]] (abad ke-10 M) |
** [[Teks Masoret|Masoretik]] (abad ke-10 M) |
||
** [[Gulungan Laut Mati]]: (akhir abad ke-2 SM).<ref name=thewaytoyahuweh>[http://thewaytoyahuweh.com/research/dead-sea-scrolls/#ruth Dead sea scrolls - Ruth]</ref><ref>{{Cite book|authors=VanderKam, James C. & Flint, Peter|title=The Meaning of the Dead Sea Scrolls|publisher=HarperSanFrancisco|location=New York|date=2002|page=28}}</ref><ref>{{cite journal |author=Timothy A. J. Jull |author2=Douglas J. Donahue |author3=Magen Broshi |author4=Emanuel Tov | url=https://journals.uair.arizona.edu/index.php/radiocarbon/article/view/1642 |title=Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert |journal=Radiocarbon |volume=37 |number=1 |year=1995 |page=14 |accessdate=26 November 2014}}</ref> |
** [[Gulungan Laut Mati]]: (akhir abad ke-2 SM).<ref name=thewaytoyahuweh>[http://thewaytoyahuweh.com/research/dead-sea-scrolls/#ruth Dead sea scrolls - Ruth]</ref><ref>{{Cite book|authors=VanderKam, James C. & Flint, Peter|title=The Meaning of the Dead Sea Scrolls|url=https://archive.org/details/meaningofdeadsea0000vand_i5m5|publisher=HarperSanFrancisco|location=New York|date=2002|page=[https://archive.org/details/meaningofdeadsea0000vand_i5m5/page/28 28]}}</ref><ref>{{cite journal |author=Timothy A. J. Jull |author2=Douglas J. Donahue |author3=Magen Broshi |author4=Emanuel Tov | url=https://journals.uair.arizona.edu/index.php/radiocarbon/article/view/1642 |title=Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert |journal=Radiocarbon |volume=37 |number=1 |year=1995 |page=14 |accessdate=26 November 2014}}</ref> |
||
*** 4Q104 (4QRuth<sup>a</sup>): terlestarikan: ayat 1‑9, 11‑12<ref name=thewaytoyahuweh/> |
*** 4Q104 (4QRuth<sup>a</sup>): terlestarikan: ayat 1‑9, 11‑12<ref name=thewaytoyahuweh/> |
||
*** 4Q105 (4QRuth<sup>b</sup>): terlestarikan: ayat 1‑6, 12‑15<ref name=thewaytoyahuweh/> |
*** 4Q105 (4QRuth<sup>b</sup>): terlestarikan: ayat 1‑6, 12‑15<ref name=thewaytoyahuweh/> |
||
* Bahasa Yunani: |
* Bahasa Yunani: |
||
** [[Septuaginta]] (abad ke-3 SM) |
** [[Septuaginta]] (abad ke-3 SM) |
||
Baris 21: | Baris 18: | ||
== Waktu == |
== Waktu == |
||
Kisah yang dicatat di pasal ini terjadi pada zaman [[Kitab Hakim-hakim|Hakim-hakim]], dalam masa damai antara bangsa Israel dan bangsa Moab, diduga sekitar [[1100 SM]]. Menurut sejarawan Yahudi-Romawi abad ke-1 M, [[Flavius Yosefus]] (37-100 M), pada masa itu [[Eli (imam)|imam Eli]] menjadi pemimpin atas Israel.<ref>[[Flavius Yosefus]], ''[[Antiquitates Iudaicae]]'', Volume V, Bab 9</ref> |
Kisah yang dicatat di pasal ini terjadi pada zaman [[Kitab Hakim-hakim|Hakim-hakim]], dalam masa damai antara bangsa Israel dan bangsa Moab, diduga sekitar [[1100 SM]]. Menurut sejarawan Yahudi-Romawi abad ke-1 M, [[Flavius Yosefus]] (37-100 M), pada masa itu [[Eli (imam)|imam Eli]] menjadi pemimpin atas Israel.<ref name=yosefus>[[Flavius Yosefus]], ''[[Antiquitates Iudaicae]]'', [https://id.wikisource.org/wiki/Antiquitates_Iudaicae/Volume_V#Bab_9 Volume V, Bab 9, alinea 1].</ref> |
||
== Tempat == |
== Tempat == |
||
⚫ | |||
Peristiwa dalam pasal ini terjadi di kota [[Betlehem]], [[Efrata]], [[suku Yehuda|Yehuda]], yaitu kampung halaman [[Naomi]], dan [[Moab]], kampung halaman [[Rut]]. |
Peristiwa dalam pasal ini terjadi di kota [[Betlehem]], [[Efrata]], [[suku Yehuda|Yehuda]], yaitu kampung halaman [[Naomi]] ([[#Ayat 2|Rut 1:2]]; [[#Ayat 19|19]]), dan [[Moab]], kampung halaman [[Rut]]. |
||
== Struktur == |
== Struktur == |
||
Baris 34: | Baris 32: | ||
== Ayat 1 == |
== Ayat 1 == |
||
: ''Pada zaman para hakim memerintah ada kelaparan di tanah Israel.'' |
: ''Pada zaman para hakim memerintah ada kelaparan di tanah Israel.'' |
||
: ''Lalu pergilah seorang dari Betlehem-Yehuda beserta isterinya dan kedua anaknya laki-laki ke daerah Moab untuk menetap di sana sebagai orang asing.''<ref>{{Alkitab|Rut 1:1}}</ref> |
: ''Lalu pergilah seorang dari Betlehem-Yehuda beserta isterinya dan kedua anaknya laki-laki ke daerah Moab untuk menetap di sana sebagai orang asing.'' ([[Terjemahan Baru|TB]])<ref>{{Alkitab|Rut 1:1}} - Sabda.org</ref> |
||
: ''Pada zaman para hakim memerintah terjadi kelaparan di tanah Israel.'' |
|||
⚫ | Kisah Rut terjadi pada masa para hakim memerintah; kitab ini menunjukkan bahwa di tengah-tengah kemurtadan moral dan rohani ketika itu (bandingkan {{Alkitab|Hakim-hakim 17:6}}; {{Alkitab|Hakim-hakim 21:25}}), terdapat sisa orang saleh yang terus mengasihi dan menghormati Allah. Kitab ini menekankan bahwa Allah tetap aktif di dalam kehidupan orang yang tetap setia kepada Dia dan firman-Nya ({{Alkitab|Rut 2:12}}).<ref name=fulllife |
||
: ''Seorang dari Betlehem di Yehuda bersama istri dan kedua anaknya laki-laki pergi ke daerah Moab untuk menetao sebagai pendatang.'' ([[Terjemahan Baru#Edisi kedua|TB2]]) |
|||
⚫ | Kisah Rut terjadi pada masa [[Hakim Israel kuno|para hakim]] memerintah; kitab ini menunjukkan bahwa di tengah-tengah kemurtadan moral dan rohani ketika itu (bandingkan {{Alkitab|Hakim-hakim 17:6}}; {{Alkitab|Hakim-hakim 21:25}}), terdapat sisa orang saleh yang terus mengasihi dan menghormati Allah. Kitab ini menekankan bahwa Allah tetap aktif di dalam kehidupan orang yang tetap setia kepada Dia dan firman-Nya ({{Alkitab|Rut 2:12}}).<ref name=fulllife/> |
||
== Ayat 2 == |
|||
: ''Nama orang itu ialah [[Elimelekh]], nama isterinya [[Naomi]] dan nama kedua anaknya [[Mahlon]] dan [[Kilyon]], semuanya orang-orang [[Efrata]] dari [[Betlehem]]-[[suku Yehuda|Yehuda]]; dan setelah sampai ke daerah [[Moab]], diamlah mereka di sana.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Rut 1:2}} - Sabda.org</ref> |
|||
: ''Nama orang itu Elimelekh, nama istrinya Naomi dan nama kedua anaknya Mahlon dan Kilyon, semuanya orang-orang Efrata dari Betlehem di Yehuda. Mereka tiba di daerah Moab dan tinggal di sana.'' (TB2) |
|||
== Ayat 16 == |
== Ayat 16 == |
||
: ''Tetapi kata Rut: "Janganlah desak aku meninggalkan engkau dan pulang dengan tidak mengikuti engkau; sebab ke mana engkau pergi, ke situ jugalah aku pergi, dan di mana engkau bermalam, di situ jugalah aku bermalam: '''bangsamulah bangsaku dan Allahmulah Allahku'''".''<ref>{{Alkitab|Rut 1:16}}</ref> |
: ''Tetapi kata Rut: "Janganlah desak aku meninggalkan engkau dan pulang dengan tidak mengikuti engkau; sebab ke mana engkau pergi, ke situ jugalah aku pergi, dan di mana engkau bermalam, di situ jugalah aku bermalam: '''bangsamulah bangsaku dan Allahmulah Allahku'''".'' (TB)<ref>{{Alkitab|Rut 1:16}} - Sabda.org</ref> |
||
: ''Tetapi Rut berkata, "Jangan desak aku meninggalkan engkau untuk pulang dan tidak mengikutimu. Ke mana engkau pergi, ke situ aku pergi. Di mana pun engkau bermalam, di situ aku bermalam. Bangsamulah bangsaku dan Allahmulah Allahku.'''".'' |
|||
Dengan kata-kata ini Rut menegaskan bahwa ia meninggalkan bangsanya dan allahnya untuk masuk menjadi anggota bangsa Israel dan pindah agama menjadi penganut agama Israel.<ref name="NelsonMap" /> |
Dengan kata-kata ini Rut menegaskan bahwa ia meninggalkan bangsanya dan allahnya untuk masuk menjadi anggota bangsa Israel dan pindah agama menjadi penganut agama Israel.<ref name="NelsonMap" /> |
||
== Ayat 19 == |
|||
: ''Dan berjalanlah keduanya sampai mereka tiba di Betlehem. Ketika mereka masuk ke Betlehem, gemparlah seluruh kota itu karena mereka, dan perempuan-perempuan berkata: "Naomikah itu?"'' (TB)<ref>{{Alkitab|Rut 1:19}} - Sabda.org</ref> |
|||
: ''Keduanya berjalan sampai tiba di Betlehem. Ketika mereka tiba di Betlehem, seluruh kota itu gepar karena mereka. Perempuan-perempuan itu berkata, "Naomikah ini?"'' (TB2) |
|||
== Catatan di luar Alkitab == |
|||
Sejarawan Yahudi-Romawi abad ke-1 M, [[Flavius Yosefus]] (37-100 M), mencatat kisah dalam pasal ini dalam versinya sendiri dengan tambahan informasi bahwa Elimelekh dan keluarganya berangkat dari Bethlehem ke Moab karena bencana kekurangan pangan yang terjadi pada masa [[Eli (imam)|imam besar Eli]] menjadi pemimpin bangsa Israel, setelah kematian Simson. Juga dicatatnya bahwa Orpa menikah dengan Kilyon, and Rut menikah dengan Mahlon. Ini sesuai dengan catatan pada [[Rut 4:10]] dalam Alkitab di mana tertulis bahwa Rut adalah janda dari Mahlon.<ref name=yosefus/> |
|||
== Lihat pula == |
== Lihat pula == |
||
Baris 47: | Baris 58: | ||
== Referensi == |
== Referensi == |
||
{{reflist |
{{reflist|2|refs= |
||
<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref> |
|||
}} |
|||
== Pranala luar == |
== Pranala luar == |
Revisi terkini sejak 15 September 2024 04.38
Rut 1 | |
---|---|
Kitab | Kitab Rut |
Kategori | Ketuvim |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 8 |
Rut 1 adalah pasal pertama Kitab Rut dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Dalam Alkitab Ibrani termasuk Lima Gulungan (Hamesh Megillot) dalam bagian Ketuvim ("Tulisan").[1] Pasal ini berisi riwayat keluarga Elimelekh dan Naomi beserta kedua putranya, Kilyon dan Mahlon, yang pindah dari Betlehem, Yudea, ke tanah Moab. Namun kemudian, Elimelekh dan kedua putranya mati, meninggalkan Naomi dengan kedua menantu perempuannya. Naomi memutuskan pulang ke Betlehem. Salah satu menantunya, Orpa, pulang ke rumah orangtuanya di Moab, sedangkan menantu yang lain, Rut, bersikeras untuk ikut serta sampai ke Betlehem.[2]
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah aslinya ditulis dalam bahasa Ibrani.
- Pasal ini dibagi atas 22 ayat.
Naskah sumber utama
[sunting | sunting sumber]- Bahasa Ibrani:
- Bahasa Yunani:
- Septuaginta (abad ke-3 SM)
- Versi Theodotion (~180 M)
Waktu
[sunting | sunting sumber]Kisah yang dicatat di pasal ini terjadi pada zaman Hakim-hakim, dalam masa damai antara bangsa Israel dan bangsa Moab, diduga sekitar 1100 SM. Menurut sejarawan Yahudi-Romawi abad ke-1 M, Flavius Yosefus (37-100 M), pada masa itu imam Eli menjadi pemimpin atas Israel.[6]
Tempat
[sunting | sunting sumber]Peristiwa dalam pasal ini terjadi di kota Betlehem, Efrata, Yehuda, yaitu kampung halaman Naomi (Rut 1:2; 19), dan Moab, kampung halaman Rut.
Struktur
[sunting | sunting sumber]Pasal 1: Keputusan Rut untuk tinggal bersama Naomi
- Rut 1:1–5 = Pertemuan Rut dan Naomi
- Rut 1:6–15 = Kesempatan Rut meninggalkan Naomi
- Rut 1:16–22 = Pilihan Rut tetap tinggal bersama Naomi[7]
Ayat 1
[sunting | sunting sumber]- Pada zaman para hakim memerintah ada kelaparan di tanah Israel.
- Lalu pergilah seorang dari Betlehem-Yehuda beserta isterinya dan kedua anaknya laki-laki ke daerah Moab untuk menetap di sana sebagai orang asing. (TB)[8]
- Pada zaman para hakim memerintah terjadi kelaparan di tanah Israel.
- Seorang dari Betlehem di Yehuda bersama istri dan kedua anaknya laki-laki pergi ke daerah Moab untuk menetao sebagai pendatang. (TB2)
Kisah Rut terjadi pada masa para hakim memerintah; kitab ini menunjukkan bahwa di tengah-tengah kemurtadan moral dan rohani ketika itu (bandingkan Hakim–hakim 17:6; Hakim–hakim 21:25), terdapat sisa orang saleh yang terus mengasihi dan menghormati Allah. Kitab ini menekankan bahwa Allah tetap aktif di dalam kehidupan orang yang tetap setia kepada Dia dan firman-Nya (Rut 2:12).[9]
Ayat 2
[sunting | sunting sumber]- Nama orang itu ialah Elimelekh, nama isterinya Naomi dan nama kedua anaknya Mahlon dan Kilyon, semuanya orang-orang Efrata dari Betlehem-Yehuda; dan setelah sampai ke daerah Moab, diamlah mereka di sana. (TB)[10]
- Nama orang itu Elimelekh, nama istrinya Naomi dan nama kedua anaknya Mahlon dan Kilyon, semuanya orang-orang Efrata dari Betlehem di Yehuda. Mereka tiba di daerah Moab dan tinggal di sana. (TB2)
Ayat 16
[sunting | sunting sumber]- Tetapi kata Rut: "Janganlah desak aku meninggalkan engkau dan pulang dengan tidak mengikuti engkau; sebab ke mana engkau pergi, ke situ jugalah aku pergi, dan di mana engkau bermalam, di situ jugalah aku bermalam: bangsamulah bangsaku dan Allahmulah Allahku". (TB)[11]
- Tetapi Rut berkata, "Jangan desak aku meninggalkan engkau untuk pulang dan tidak mengikutimu. Ke mana engkau pergi, ke situ aku pergi. Di mana pun engkau bermalam, di situ aku bermalam. Bangsamulah bangsaku dan Allahmulah Allahku.".
Dengan kata-kata ini Rut menegaskan bahwa ia meninggalkan bangsanya dan allahnya untuk masuk menjadi anggota bangsa Israel dan pindah agama menjadi penganut agama Israel.[7]
Ayat 19
[sunting | sunting sumber]- Dan berjalanlah keduanya sampai mereka tiba di Betlehem. Ketika mereka masuk ke Betlehem, gemparlah seluruh kota itu karena mereka, dan perempuan-perempuan berkata: "Naomikah itu?" (TB)[12]
- Keduanya berjalan sampai tiba di Betlehem. Ketika mereka tiba di Betlehem, seluruh kota itu gepar karena mereka. Perempuan-perempuan itu berkata, "Naomikah ini?" (TB2)
Catatan di luar Alkitab
[sunting | sunting sumber]Sejarawan Yahudi-Romawi abad ke-1 M, Flavius Yosefus (37-100 M), mencatat kisah dalam pasal ini dalam versinya sendiri dengan tambahan informasi bahwa Elimelekh dan keluarganya berangkat dari Bethlehem ke Moab karena bencana kekurangan pangan yang terjadi pada masa imam besar Eli menjadi pemimpin bangsa Israel, setelah kematian Simson. Juga dicatatnya bahwa Orpa menikah dengan Kilyon, and Rut menikah dengan Mahlon. Ini sesuai dengan catatan pada Rut 4:10 dalam Alkitab di mana tertulis bahwa Rut adalah janda dari Mahlon.[6]
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159
- ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
- ^ a b c Dead sea scrolls - Ruth
- ^ VanderKam, James C. & Flint, Peter (2002). The Meaning of the Dead Sea Scrolls. New York: HarperSanFrancisco. hlm. 28.
- ^ Timothy A. J. Jull; Douglas J. Donahue; Magen Broshi; Emanuel Tov (1995). "Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert". Radiocarbon. 37 (1): 14. Diakses tanggal 26 November 2014.
- ^ a b Flavius Yosefus, Antiquitates Iudaicae, Volume V, Bab 9, alinea 1.
- ^ a b Nelson's Complete Book of Bible Maps and Charts. Nashville:Thomas Nelson. 1993. ISBN 0-7852-1154-3
- ^ Rut 1:1 - Sabda.org
- ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
- ^ Rut 1:2 - Sabda.org
- ^ Rut 1:16 - Sabda.org
- ^ Rut 1:19 - Sabda.org
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]
- (Indonesia) Teks Rut 1 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Rut 1
- (Indonesia) Referensi silang Rut 1
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Rut 1
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Rut 1