Lompat ke isi

Rut 2: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Perbaikan
Jitro160599 (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
 
(4 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Bible chapter|letname= Rut 2 |previouslink= Rut 1 |previousletter= pasal 1 |nextlink= Rut 3 |nextletter= pasal 3 |book=[[Kitab Rut]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 8 |category= [[Ketuvim]] | filename= MG-1724KM-D4-Megillot-HB19576.pdf|size=250px |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Lima gulungan (Kidung Agung, Rut, Ratapan, Pengkhotbah, Ester) dari ''Mikraot Gedolot'' (Alkitab rabinik) tahun 1724 (berjudul ''Kehillot Ya`akov'').</div>}}
{{Bible chapter|letname= Rut 2 |previouslink= Rut 1 |previousletter= pasal 1 |nextlink= Rut 3 |nextletter= pasal 3 |book=[[Kitab Rut]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 8 |category= [[Ketuvim]] | filename= MG-1724KM-D4-Megillot-HB19576.pdf|size=250px |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Lima gulungan (Kidung Agung, Rut, Ratapan, Pengkhotbah, Ester) dari ''Mikraot Gedolot'' (Alkitab rabinik) tahun 1724 (berjudul ''Kehillot Ya`akov'').</div>}}


'''Rut 2''' adalah [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pasal]] [[kedua]] [[Kitab Rut]] dalam [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Dalam Alkitab Ibrani termasuk [[Lima Gulungan|Lima Gulungan (Hamesh Megillot)]] dalam bagian [[Ketuvim]] ("Tulisan").<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 9794158151, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. Pengantar kepada perjanjian lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 9794153850, 9789794153857</ref>
'''Rut 2''' adalah [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pasal]] [[kedua]] [[Kitab Rut]] dalam [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Dalam Alkitab Ibrani termasuk [[Lima Gulungan|Lima Gulungan (Hamesh Megillot)]] dalam bagian [[Ketuvim]] ("Tulisan").<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. Pengantar kepada perjanjian lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857</ref>


== Teks ==
== Teks ==
Baris 11: Baris 11:
* Bahasa Ibrani:
* Bahasa Ibrani:
** [[Teks Masoret|Masoretik]] (abad ke-10 M)
** [[Teks Masoret|Masoretik]] (abad ke-10 M)
** [[Gulungan Laut Mati]]: (akhir abad ke-2 SM).<ref name=thewaytoyahuweh>[http://thewaytoyahuweh.com/research/dead-sea-scrolls/#ruth Dead sea scrolls - Ruth]</ref><ref>{{Cite book|authors=VanderKam, James C. & Flint, Peter|title=The Meaning of the Dead Sea Scrolls|publisher=HarperSanFrancisco|location=New York|date=2002|page=28}}</ref><ref>{{cite journal |author=Timothy A. J. Jull |author2=Douglas J. Donahue |author3=Magen Broshi |author4=Emanuel Tov | url=https://journals.uair.arizona.edu/index.php/radiocarbon/article/view/1642 |title=Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert |journal=Radiocarbon |volume=37 |number=1 |year=1995 |page=14 |accessdate=26 November 2014}}</ref>
** [[Gulungan Laut Mati]]: (akhir abad ke-2 SM).<ref name=thewaytoyahuweh>[http://thewaytoyahuweh.com/research/dead-sea-scrolls/#ruth Dead sea scrolls - Ruth]</ref><ref>{{Cite book|authors=VanderKam, James C. & Flint, Peter|title=The Meaning of the Dead Sea Scrolls|url=https://archive.org/details/meaningofdeadsea0000vand_i5m5|publisher=HarperSanFrancisco|location=New York|date=2002|page=[https://archive.org/details/meaningofdeadsea0000vand_i5m5/page/28 28]}}</ref><ref>{{cite journal |author=Timothy A. J. Jull |author2=Douglas J. Donahue |author3=Magen Broshi |author4=Emanuel Tov | url=https://journals.uair.arizona.edu/index.php/radiocarbon/article/view/1642 |title=Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert |journal=Radiocarbon |volume=37 |number=1 |year=1995 |page=14 |accessdate=26 November 2014}}</ref>
*** 2Q16 (2QRuth<sup>a</sup>): terlestarikan: ayat 13‑23<ref name=thewaytoyahuweh/>
*** 2Q16 (2QRuth<sup>a</sup>): terlestarikan: ayat 13‑23<ref name=thewaytoyahuweh/>

* Bahasa Yunani:
* Bahasa Yunani:
** [[Septuaginta]] (abad ke-3 SM)
** [[Septuaginta]] (abad ke-3 SM)
Baris 32: Baris 31:


== Ayat 11-12 ==
== Ayat 11-12 ==
:Boas menjawab: "Telah dikabarkan orang kepadaku dengan lengkap segala sesuatu yang engkau lakukan kepada mertuamu sesudah suamimu mati, dan bagaimana engkau meninggalkan ibu bapamu dan tanah kelahiranmu serta pergi kepada suatu bangsa yang dahulu tidak engkau kenal. TUHAN kiranya membalas perbuatanmu itu, dan kepadamu kiranya dikaruniakan upahmu sepenuhnya oleh TUHAN, Allah Israel, yang di bawah sayap-Nya engkau datang berlindung." ({{Alkitab|Rut 2:11-12}})
:Boas menjawab: "Telah dikabarkan orang kepadaku dengan lengkap segala sesuatu yang engkau lakukan kepada mertuamu sesudah suamimu mati, dan bagaimana engkau meninggalkan ibu bapamu dan tanah kelahiranmu serta pergi kepada suatu bangsa yang dahulu tidak engkau kenal. TUHAN kiranya membalas perbuatanmu itu, dan kepadamu kiranya dikaruniakan upahmu sepenuhnya oleh TUHAN, Allah Israel, yang di bawah sayap-Nya engkau datang berlindung." - {{Alkitab|Rut 2:11-12}} ([[Alkitab Terjemahan Baru|TB]])
: Boas menjawab dia, "Telah diceritakan orang kepadaku segala sesuatu yang kaulakukan terhadap ibu mertuamu sesudah kematian suamimu, bagaimana engkau telah meninggalkan ayah dan ibumu serta tanah kelahiranmu, lalu pergi kepada bangsa yang tidak kaukenal. Kiranya TUHAN membalas perbuatanmu. Kiranya upahmu sepenuhnya dikaruniakan oleh TUHAN, Allah Israel, yang di bawah sayap-Nya engkau datang berlindung." - Rut 2:11-12 ([[Alkitab Terjemahan Baru#Edisi kedua|TB2]])
Boas menerima Rut dengan tangan terbuka sebagai orang asing (menurut kata-kata Rut di ayat 10), yang masuk ke dalam hadirat Allah di antara umat Israel.<ref name="TNstudy">The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997</ref>
Boas menerima Rut dengan tangan terbuka sebagai orang asing (menurut kata-kata Rut di ayat 10), yang masuk ke dalam hadirat Allah di antara umat Israel.<ref name="TNstudy">The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997</ref>


== Ayat 15-16 ==
== Ayat 15-16 ==
:Maka Boas memerintahkan kepada pengerja-pengerjanya: "Dari antara berkas-berkas itupun ia boleh memungut, janganlah ia diganggu; bahkan haruslah kamu dengan sengaja menarik sedikit-sedikit dari onggokan jelai itu untuk dia dan meninggalkannya, supaya dipungutnya; janganlah berlaku kasar terhadap dia." ({{Alkitab|Rut 2:15-16}})
:Maka Boas memerintahkan kepada pengerja-pengerjanya: "Dari antara berkas-berkas itupun ia boleh memungut, janganlah ia diganggu; bahkan haruslah kamu dengan sengaja menarik sedikit-sedikit dari onggokan jelai itu untuk dia dan meninggalkannya, supaya dipungutnya; janganlah berlaku kasar terhadap dia." - {{Alkitab|Rut 2:15-16}} ([[Alkitab Terjemahan Baru|TB]])
:Kemudian Rut bangun untuk memungut lagi. Boas memerintahkan hamba-hamba lelakinya, "Di antara berkas-berkas gandum pun izinkanlah ia memungut dan jangan permalukan dia. Bahkan kamu harus menjatuhkan sedikit gandum dari genggamanmu untuk dia dan membiarkan gandum itu dipungutnya. Jangan memarahi dia." - Rut 2:15-16 ([[Alkitab Terjemahan Baru#Edisi kedua|TB2]])
Dalam hal ini Boas melakukan apa yang dianjurkan oleh Allah melalui Musa di dalam [[Kitab Ulangan]]:
Dalam hal ini Boas melakukan apa yang dianjurkan oleh Allah melalui Musa di dalam [[Kitab Ulangan]]:
:Apabila engkau menuai di ladangmu, lalu terlupa seberkas di ladang, maka janganlah engkau kembali untuk mengambilnya; itulah bagian orang asing, anak yatim dan janda--supaya TUHAN, Allahmu, memberkati engkau dalam segala pekerjaanmu.<ref>{{Alkitab|Ulangan 24:19}}</ref>
:Apabila engkau menuai di ladangmu, lalu terlupa seberkas di ladang, maka janganlah engkau kembali untuk mengambilnya; itulah bagian orang asing, anak yatim dan janda--supaya TUHAN, Allahmu, memberkati engkau dalam segala pekerjaanmu.<ref>{{Alkitab|Ulangan 24:19}}</ref>

Revisi terkini sejak 15 September 2024 04.55

Rut 2
Lima gulungan (Kidung Agung, Rut, Ratapan, Pengkhotbah, Ester) dari Mikraot Gedolot (Alkitab rabinik) tahun 1724 (berjudul Kehillot Ya`akov).
KitabKitab Rut
KategoriKetuvim
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Lama
Urutan dalam
Kitab Kristen
8
pasal 1
pasal 3

Rut 2 adalah pasal kedua Kitab Rut dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Dalam Alkitab Ibrani termasuk Lima Gulungan (Hamesh Megillot) dalam bagian Ketuvim ("Tulisan").[1][2]

  • Naskah aslinya ditulis dalam bahasa Ibrani.
  • Pasal ini dibagi atas 23 ayat.
  • Berisi riwayat Rut yang mengumpulkan jelai sebagai makanan untuk dirinya dan mertuanya, Naomi, di Betlehem. Kebetulan ia berada di ladang Boas, sanak dari Elimelekh, almarhum mertuanya, salah satu orang yang wajib menebus warisan Elimelekh.[3]

Naskah sumber utama

[sunting | sunting sumber]
  • Kisah yang dicatat di pasal ini terjadi pada zaman Hakim-hakim, dalam masa damai antara bangsa Israel dan bangsa Moab, diduga sekitar 1100 SM. Menurut sejarawan Yahudi-Romawi abad ke-1 M, Flavius Yosefus (37-100 M), pada masa itu imam Eli menjadi pemimpin atas Israel.[7]
Wilayah Yehuda dan Moab pada zaman Hakim-hakim

Peristiwa dalam pasal ini terjadi di kota Betlehem, kampung halaman Naomi dan Boas.[8]

Pasal 2: Pengabdian Rut kepada Naomi

Ayat 11-12

[sunting | sunting sumber]
Boas menjawab: "Telah dikabarkan orang kepadaku dengan lengkap segala sesuatu yang engkau lakukan kepada mertuamu sesudah suamimu mati, dan bagaimana engkau meninggalkan ibu bapamu dan tanah kelahiranmu serta pergi kepada suatu bangsa yang dahulu tidak engkau kenal. TUHAN kiranya membalas perbuatanmu itu, dan kepadamu kiranya dikaruniakan upahmu sepenuhnya oleh TUHAN, Allah Israel, yang di bawah sayap-Nya engkau datang berlindung." - Rut 2:11–12 (TB)
Boas menjawab dia, "Telah diceritakan orang kepadaku segala sesuatu yang kaulakukan terhadap ibu mertuamu sesudah kematian suamimu, bagaimana engkau telah meninggalkan ayah dan ibumu serta tanah kelahiranmu, lalu pergi kepada bangsa yang tidak kaukenal. Kiranya TUHAN membalas perbuatanmu. Kiranya upahmu sepenuhnya dikaruniakan oleh TUHAN, Allah Israel, yang di bawah sayap-Nya engkau datang berlindung." - Rut 2:11-12 (TB2)

Boas menerima Rut dengan tangan terbuka sebagai orang asing (menurut kata-kata Rut di ayat 10), yang masuk ke dalam hadirat Allah di antara umat Israel.[10]

Ayat 15-16

[sunting | sunting sumber]
Maka Boas memerintahkan kepada pengerja-pengerjanya: "Dari antara berkas-berkas itupun ia boleh memungut, janganlah ia diganggu; bahkan haruslah kamu dengan sengaja menarik sedikit-sedikit dari onggokan jelai itu untuk dia dan meninggalkannya, supaya dipungutnya; janganlah berlaku kasar terhadap dia." - Rut 2:15–16 (TB)
Kemudian Rut bangun untuk memungut lagi. Boas memerintahkan hamba-hamba lelakinya, "Di antara berkas-berkas gandum pun izinkanlah ia memungut dan jangan permalukan dia. Bahkan kamu harus menjatuhkan sedikit gandum dari genggamanmu untuk dia dan membiarkan gandum itu dipungutnya. Jangan memarahi dia." - Rut 2:15-16 (TB2)

Dalam hal ini Boas melakukan apa yang dianjurkan oleh Allah melalui Musa di dalam Kitab Ulangan:

Apabila engkau menuai di ladangmu, lalu terlupa seberkas di ladang, maka janganlah engkau kembali untuk mengambilnya; itulah bagian orang asing, anak yatim dan janda--supaya TUHAN, Allahmu, memberkati engkau dalam segala pekerjaanmu.[11]

Catatan di luar Alkitab

[sunting | sunting sumber]

Sejarawan Yahudi-Romawi abad ke-1 M, Flavius Yosefus (37-100 M), mencatat kisah dalam pasal ini dalam versinya sendiri dan ada tambahan informasi bahwa ketika Rut pulang pada sore hari membawa hasil pungutan dari ladang Booz (Boas), Naomi berbagi dengan Rut makanan yang diberikan dalam jumlah besar oleh para tetangganya.[12]

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159
  2. ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada perjanjian lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
  3. ^ Rut 2:20
  4. ^ a b Dead sea scrolls - Ruth
  5. ^ VanderKam, James C. & Flint, Peter (2002). The Meaning of the Dead Sea Scrolls. New York: HarperSanFrancisco. hlm. 28. 
  6. ^ Timothy A. J. Jull; Douglas J. Donahue; Magen Broshi; Emanuel Tov (1995). "Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert". Radiocarbon. 37 (1): 14. Diakses tanggal 26 November 2014. 
  7. ^ Flavius Yosefus, Antiquitates Iudaicae, Volume V, Bab 9, alinea 1
  8. ^ Rut 1
  9. ^ Nelson's Complete Book of Bible Maps and Charts. Nashville:Thomas Nelson. 1993. ISBN 0-7852-1154-3
  10. ^ The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997
  11. ^ Ulangan 24:19
  12. ^ Flavius Yosefus, Antiquitates Iudaicae, Volume V, Bab 9, alinea 2.

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]