Prasasti Sembiran: Perbedaan antara revisi
Naval Scene (bicara | kontrib) kTidak ada ringkasan suntingan |
Angayubagia (bicara | kontrib) |
||
(19 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
'''Prasasti Sembiran''' |
'''Prasasti Sembiran''' adalah kumpulan sepuluh [[prasasti]] lempeng tembaga, yang ditemukan di desa [[Sembiran, Tejakula, Buleleng|Sembiran]], [[Tejakula, Buleleng|Tejakula]], [[Kabupaten Buleleng|Buleleng]], di pulau [[Bali]] bagian utara.<ref name=":0">{{Cite book|url=https://books.google.co.id/books?id=bzKoYZpvx2QC&pg=PA152&dq=Prasasti+Sembiran&hl=id&sa=X&ved=0ahUKEwjKx-TwkvnVAhUmIMAKHUl7CX4QuwUILTAA#v=onepage&q=Prasasti%20Sembiran&f=false|title=Custodians of the sacred mountains: budaya dan masyarakat di pegunungan Bali|last=Reuter|first=Thomas A.|date=2005|publisher=Yayasan Obor Indonesia|isbn=9789794615331|language=id}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://books.google.co.id/books?id=_Q76DQAAQBAJ&pg=PA41&dq=prasasti+julah+sembiran&hl=id&sa=X&ved=0ahUKEwjY5sfh1PnVAhVEpI8KHeJACpIQ6AEILzAB#v=onepage&q=prasasti%20julah%20sembiran&f=false|title=Warisan Bahari Indonesia|last=Utomo|first=Bambang Budi|publisher=Yayasan Pustaka Obor Indonesia|isbn=9786024334185|language=id}}</ref> Semua lempeng prasasti memiliki penanggalan, yaitu antara 922 hingga 1181 Masehi, sehingga meliputi kurun waktu lebih dari 200 tahun.<ref name=":1">{{cite web |
||
| title = Burials, Texts and Rituals: Ethnoarchaeological Investigations in North Bali, Indonesia |
| title = Burials, Texts and Rituals: Ethnoarchaeological Investigations in North Bali, Indonesia |
||
| first1 = Brigitta | last1 = Hauser-Schäublin | first2 = I Wayan | last2 = Ardika |
| first1 = Brigitta | last1 = Hauser-Schäublin | first2 = I Wayan | last2 = Ardika |
||
| url = http://webdoc.sub.gwdg.de/univerlag/2008/GBE1_bali/13_inscriptions.pdf |
| url = http://webdoc.sub.gwdg.de/univerlag/2008/GBE1_bali/13_inscriptions.pdf |
||
| website = Universitätsverlag Göttingen |
| website = Universitätsverlag Göttingen website |
||
| year = 2008 |
| year = 2008 |
||
}}</ref> ''Sembiran A I'' bertahun 844 [[Kalender Bali|Saka]] (922 M), ''Sembiran B'' bertahun 873 Saka (951 M), ''Sembiran A II'' bertahun 897 Saka (975 M), ''Sembiran A III'' bertahun 938 Saka (1016 M), ''Sembiran A IV'' bertahun 987 Saka (1065 M), dan ''Sembiran C'' bertahun 1103 Saka (1181 M).<ref name=":1" /> |
}}</ref> ''Sembiran A I'' bertahun 844 [[Kalender Bali|Saka]] (922 M), ''Sembiran B'' bertahun 873 Saka (951 M), ''Sembiran A II'' bertahun 897 Saka (975 M), ''Sembiran A III'' bertahun 938 Saka (1016 M), ''Sembiran A IV'' bertahun 987 Saka (1065 M), dan ''Sembiran C'' bertahun 1103 Saka (1181 M).<ref name=":1" /> Sebagian prasasti yang tertua ditulis dalam [[Bahasa Bali|Bahasa Bali Kuno]], sedangkan sebagian dari masa yang belakangan ditulis dalam [[Bahasa Kawi|Bahasa Jawa Kuno]].<ref name=":1" /> |
||
Prasasti Sembiran merupakan informasi terawal mengenai keadaan daerah Julah dan sekitarnya.<ref name=":1" /> Teks yang tertulis menyebutkan bahwa prasasti tersebut ditujukan bagi "''keraman'' Julah" ( |
Prasasti Sembiran merupakan informasi terawal mengenai keadaan daerah Julah dan sekitarnya.<ref name=":1" /> Teks yang tertulis menyebutkan bahwa prasasti tersebut ditujukan bagi "''keraman'' Julah" (sesepuh desa [[Julah, Tejakula, Buleleng|Julah]]).<ref name=":0" /> Hal tersebut menyiratkan bahwa sesungguhnya penduduk desa Sembiran dahulu berasal dari desa Julah, yang sebagian kemudian berpindah 1 km ke arah pegunungan dari pantai untuk menghindari serangan-serangan dari arah laut.<ref name=":0" /> |
||
== Teks prasasti dan alih aksara == |
== Teks prasasti dan alih aksara == |
||
Berikut ini adalah teks prasasti menurut pembacaan Roelof Goris (1954), dengan terjemahan bahasa Indonesia oleh I Wayan Ardika dan Ni Luh Sutjiati Beratha (1996 dan 1998), sbb.:<ref name=":1" /> |
Berikut ini adalah teks prasasti menurut pembacaan [[Roelof Goris]] (1954), dengan terjemahan bahasa Indonesia oleh I Wayan Ardika dan Ni Luh Sutjiati Beratha (1996 dan 1998), sbb.:<ref name=":1" /><ref>{{Cite book|url=https://books.google.co.id/books?id=K7AcwO4jxFIC&pg=PA230&dq=Sembiran+C&hl=id&sa=X&ved=0ahUKEwiAk9vgnfzVAhXFvo8KHQE0BEYQuwUILDAA#v=onepage&q=Sembiran%20C&f=false|title=Burials, Texts and Rituals: Ethnoarchaeological Investigations in North Bali, Indonesia|last=Hauser-Schäublin|first=Brigitta|last2=Ardika|first2=I Wayan|date=2008|publisher=Universitätsverlag Göttingen|isbn=9783940344120|language=en}}</ref> |
||
=== Kelompok lempeng no. 104 Sembiran A I === |
=== Kelompok lempeng no. 104 Sembiran A I === |
||
Baris 18: | Baris 18: | ||
# ''çrī, pruk, sumambah aku midhih pamasamahyan kutaña, me banwaña aksina paraspara kānakañña, lāgi tyawan bunin, twa hetu'' |
# ''çrī, pruk, sumambah aku midhih pamasamahyan kutaña, me banwaña aksina paraspara kānakañña, lāgi tyawan bunin, twa hetu'' |
||
# ''syuruhku ya, lipetangen anak parumahan di kutaña, marang santānan marumah ditu, simayangña hangga air lutung karuh, hangga duri (lwa)'' |
# ''syuruhku ya, lipetangen anak parumahan di kutaña, marang santānan marumah ditu, simayangña hangga air lutung karuh, hangga duri (lwa)'' |
||
# ''rlwar kalod, hangga air hyang kangin, hanggāmpuhan kadya, tani kabakaten mamatek papan, matkap bantilan lañcang, parahu'' |
# ''rlwar kalod, hangga air hyang kangin, hanggāmpuhan kadya, tani kabakaten mamatek papan, matkap bantilan lañcang, parahu'' |
||
# ''mangrapuh mangharañi, manutu, tikasan, di tambang di buru, tapahaji, tani pamayarn pamli lañcang, pa, pawaruga, me anada caksu'' |
# ''mangrapuh mangharañi, manutu, tikasan, di tambang di buru, tapahaji, tani pamayarn pamli lañcang, pa, pawaruga, me anada caksu'' |
||
IIa. |
IIa. |
||
#''mamaren ka ditu, tani pasaputyan ya, twa kabakatyanña, wilang tandaga 20 tarub mā 12 blindarah (mā 6 sambar karundung 2 tkapanña krtyampung pi 4)'' |
# ''mamaren ka ditu, tani pasaputyan ya, twa kabakatyanña, wilang tandaga 20 tarub mā 12 blindarah (mā 6 sambar karundung 2 tkapanña krtyampung pi 4)'' |
||
#''bras karu 3 mulyan palbur mā 1 pi 2 di hakarundung, panali mā 1 pi 2 tani kadan parchalaña, pamli sang ratu di māgha mā 1 di'' |
# ''bras karu 3 mulyan palbur mā 1 pi 2 di hakarundung, panali mā 1 pi 2 tani kadan parchalaña, pamli sang ratu di māgha mā 1 di'' |
||
#''mahānawami, mā 1 pamlin nāyaka di māgha mā 1 di mahānawami mā 1 pamli bhanda mācaka 4 talikur nyaka mā 1 arghayangña ana kapas'' |
# ''mahānawami, mā 1 pamlin nāyaka di māgha mā 1 di mahānawami mā 1 pamli bhanda mācaka 4 talikur nyaka mā 1 arghayangña ana kapas'' |
||
#''ya t~ũla 2 bnang guñja 2 hartak guñja 20 lnga watu guñja 20 di hakupang di guñjan panghurwan, tani blinyan bras lngis cabya, tingkir.'' |
# ''ya t~ũla 2 bnang guñja 2 hartak guñja 20 lnga watu guñja 20 di hakupang di guñjan panghurwan, tani blinyan bras lngis cabya, tingkir.'' |
||
#a''nāda pamli, pamahenda hulu sambah jalanangña, tani blinyan ryyaryya pangatawanagña di mãgha kambing rukud 1 hartak raga 1 be'' |
# a''nāda pamli, pamahenda hulu sambah jalanangña, tani blinyan ryyaryya pangatawanagña di mãgha kambing rukud 1 hartak raga 1 be'' |
||
#''sudang rimpi 1(bwatangña) di nāyaka, angken māgha, hatmuang hatmuang tarhman katih 10 tajuk papan lambar 1 kulit lambar 1 tani dudukyan'' |
# ''sudang rimpi 1 (bwatangña) di nāyaka, angken māgha, hatmuang hatmuang tarhman katih 10 tajuk papan lambar 1 kulit lambar 1 tani dudukyan'' |
||
IIb. |
IIb. |
||
# ''sampi (besara me kambing ), lagan leran ma 1 lagan sawung ku 1 teher tani pamyutan di nāyakaña, tuhañjawa ku 1 tani paparcaksu.'' |
|||
# |
|||
# ''han, di upahan tlung mata di hakupang, tani kadan paptangña me tani kadan pataliña tani paparcaksuhan, anāda samaña habanwa'' |
|||
# ''marpunya me mamatampihang punya patpat lalima sumeruña, mās ku 2 tmwa nāyaka ya pañuligaran, banwa ku 2 tambar pun randa mā 3.'' |
|||
# ''marang kiñakaña alihenña, tambar parladug mā 2 parmasan pamukul ma 1 pi 2 turut saruganña, me sarb, sangkha, tani kadan'' |
|||
# ''parcaksuña, pabharu, tani krangayan, me yanada samaña habanwa binicaruditu, mara ngalah pamayarn mās mā 2 tmwan hulu sambah ma.'' |
|||
# ''1 caksu pi 2 banwa pi 4 ana uparata twanak marumah ditu angsa, buruktanahña ma 4 di hadiri, wwatangña di hulun sambah (hulu sambah katakwan di)'' |
|||
IIIa. |
IIIa. |
||
# ''ya jhang tmwan hulu sambah mā 1 caksu pi 4, wanwa pi 4 ana krangan mawalu ya suhunan < na > tanggungan ulihangan humatur drābyaña prakra,'' |
|||
# |
|||
# ''maruhani dwang bhāgi babini habhāgi haturangña, tani parangsan, ana krāngan ampung ya, anak banwa tkpyan ya mulyan mā 4 alapañamarhantu'' |
|||
# ''ya, sesan yalap marhantu ya, mas pirak kangsa, bhajana tambra bhājana,'' ''hulun, rbwang, karambo, sampi, huma, parlak,'' |
|||
# ''padang, mmal, bwatangña di nāyaka, anāda cheda mati, tyarah bunin ya tani patarubyan ya, tani pabliyan darahña tani parangsan,'' |
|||
# ''tani karangyan, baluña katahwan di ya jhng, tathāpi yanāāda kalulandang markalula, musirang ditu, tani kasiddhan hulukayuña, pangulapen'' |
|||
# ''pangustaustan ditu, pamwiten me ya di banwa, katkanña tinahan hulunña, ana ñak, ya bayarn hutanña, hamulaña'' |
|||
IIIb. |
IIIb. |
||
# ''bayarnña, tani kadugan, me twanak banwa di julah tani pabunyangen kalulananak, tuhun suruhanña mamrih pakurasan, patrakasihan,'' |
|||
# |
|||
# ''pasamayan, pamuhakyan, sakramān majengan di kuta, ya patkapangña, yanada twānak palamswan marhuma, mangrawi ditu, pamayarn.'' |
|||
# ''pangrama mā 1 di hadiri, me yanāda taban karang ditu, parahu, lañcang jukung talaka, anak banwa katahwan di ya, kajadyan wrddhi kinwaña'' |
|||
# ''makatahu aku, pyanekangña bhaktiña, di bhatāra punta hyang, cincin singhāla bantuk 1 tanda haji, bharaña m 4 ya kramña tani kasiddhan'' |
|||
# ''twa nāyaka leran, tuhañjawa, tuhañcadar me anak dyāngça, krãngan turut sahyaña, makasupratibaddha, sanggarugyan ya,'' |
|||
# ''ajñan, sang ratu çr~i ugrasena, syuhunang nāyakan makarun kulang-kaling, turun di panglapwan di singhamandawa, di wulan māgha çukla pañcami'' |
|||
IVa. |
IVa. |
||
# ''(rggas) pasar bwajayamanggala, di çaka 844 kilagiña di potthagin ājñā //O//.'' |
|||
<!-- Sembunyikan sementara, akan dilengkapi. By Naval Scene. |
|||
⚫ | |||
Ia. |
|||
Ib. |
|||
⚫ | |||
II. |
|||
⚫ | |||
III. |
|||
⚫ | |||
IVa. |
|||
IVb. |
|||
Va. |
|||
Vb. |
|||
=== Sembiran A III === |
=== Sembiran A III === |
||
Baris 44: | Baris 74: | ||
=== Sembiran C === |
=== Sembiran C === |
||
--> |
|||
== Lihat pula == |
|||
* [[Wangsa Warmadewa]] |
|||
* [[Julah, Tejakula, Buleleng]] |
|||
* [[Sembiran, Tejakula, Buleleng]] |
|||
== Referensi == |
== Referensi == |
||
⚫ | |||
{{reflist}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Kategori:Tejakula, Buleleng]] |
|||
⚫ |
Revisi terkini sejak 15 Maret 2021 02.43
Prasasti Sembiran adalah kumpulan sepuluh prasasti lempeng tembaga, yang ditemukan di desa Sembiran, Tejakula, Buleleng, di pulau Bali bagian utara.[1][2] Semua lempeng prasasti memiliki penanggalan, yaitu antara 922 hingga 1181 Masehi, sehingga meliputi kurun waktu lebih dari 200 tahun.[3] Sembiran A I bertahun 844 Saka (922 M), Sembiran B bertahun 873 Saka (951 M), Sembiran A II bertahun 897 Saka (975 M), Sembiran A III bertahun 938 Saka (1016 M), Sembiran A IV bertahun 987 Saka (1065 M), dan Sembiran C bertahun 1103 Saka (1181 M).[3] Sebagian prasasti yang tertua ditulis dalam Bahasa Bali Kuno, sedangkan sebagian dari masa yang belakangan ditulis dalam Bahasa Jawa Kuno.[3]
Prasasti Sembiran merupakan informasi terawal mengenai keadaan daerah Julah dan sekitarnya.[3] Teks yang tertulis menyebutkan bahwa prasasti tersebut ditujukan bagi "keraman Julah" (sesepuh desa Julah).[1] Hal tersebut menyiratkan bahwa sesungguhnya penduduk desa Sembiran dahulu berasal dari desa Julah, yang sebagian kemudian berpindah 1 km ke arah pegunungan dari pantai untuk menghindari serangan-serangan dari arah laut.[1]
Teks prasasti dan alih aksara
[sunting | sunting sumber]Berikut ini adalah teks prasasti menurut pembacaan Roelof Goris (1954), dengan terjemahan bahasa Indonesia oleh I Wayan Ardika dan Ni Luh Sutjiati Beratha (1996 dan 1998), sbb.:[3][4]
Kelompok lempeng no. 104 Sembiran A I
[sunting | sunting sumber]Ib. (sisi Ia. tidak ditulisi)
- Yumu pakatahu sarbwa, dinganga kumpi gowinda, mañuratang ājñā astra, pandyan, yajña, ada penah ser pasar, kumpi ba(hugya)n
- me anak banwa di julah makahakuta, dhikara kriddhi panundun pu çrī, pratikāya prajña, turut anak banwa, karaksayāna, padma, ki(rata)
- çrī, pruk, sumambah aku midhih pamasamahyan kutaña, me banwaña aksina paraspara kānakañña, lāgi tyawan bunin, twa hetu
- syuruhku ya, lipetangen anak parumahan di kutaña, marang santānan marumah ditu, simayangña hangga air lutung karuh, hangga duri (lwa)
- rlwar kalod, hangga air hyang kangin, hanggāmpuhan kadya, tani kabakaten mamatek papan, matkap bantilan lañcang, parahu
- mangrapuh mangharañi, manutu, tikasan, di tambang di buru, tapahaji, tani pamayarn pamli lañcang, pa, pawaruga, me anada caksu
IIa.
- mamaren ka ditu, tani pasaputyan ya, twa kabakatyanña, wilang tandaga 20 tarub mā 12 blindarah (mā 6 sambar karundung 2 tkapanña krtyampung pi 4)
- bras karu 3 mulyan palbur mā 1 pi 2 di hakarundung, panali mā 1 pi 2 tani kadan parchalaña, pamli sang ratu di māgha mā 1 di
- mahānawami, mā 1 pamlin nāyaka di māgha mā 1 di mahānawami mā 1 pamli bhanda mācaka 4 talikur nyaka mā 1 arghayangña ana kapas
- ya t~ũla 2 bnang guñja 2 hartak guñja 20 lnga watu guñja 20 di hakupang di guñjan panghurwan, tani blinyan bras lngis cabya, tingkir.
- anāda pamli, pamahenda hulu sambah jalanangña, tani blinyan ryyaryya pangatawanagña di mãgha kambing rukud 1 hartak raga 1 be
- sudang rimpi 1 (bwatangña) di nāyaka, angken māgha, hatmuang hatmuang tarhman katih 10 tajuk papan lambar 1 kulit lambar 1 tani dudukyan
IIb.
- sampi (besara me kambing ), lagan leran ma 1 lagan sawung ku 1 teher tani pamyutan di nāyakaña, tuhañjawa ku 1 tani paparcaksu.
- han, di upahan tlung mata di hakupang, tani kadan paptangña me tani kadan pataliña tani paparcaksuhan, anāda samaña habanwa
- marpunya me mamatampihang punya patpat lalima sumeruña, mās ku 2 tmwa nāyaka ya pañuligaran, banwa ku 2 tambar pun randa mā 3.
- marang kiñakaña alihenña, tambar parladug mā 2 parmasan pamukul ma 1 pi 2 turut saruganña, me sarb, sangkha, tani kadan
- parcaksuña, pabharu, tani krangayan, me yanada samaña habanwa binicaruditu, mara ngalah pamayarn mās mā 2 tmwan hulu sambah ma.
- 1 caksu pi 2 banwa pi 4 ana uparata twanak marumah ditu angsa, buruktanahña ma 4 di hadiri, wwatangña di hulun sambah (hulu sambah katakwan di)
IIIa.
- ya jhang tmwan hulu sambah mā 1 caksu pi 4, wanwa pi 4 ana krangan mawalu ya suhunan < na > tanggungan ulihangan humatur drābyaña prakra,
- maruhani dwang bhāgi babini habhāgi haturangña, tani parangsan, ana krāngan ampung ya, anak banwa tkpyan ya mulyan mā 4 alapañamarhantu
- ya, sesan yalap marhantu ya, mas pirak kangsa, bhajana tambra bhājana, hulun, rbwang, karambo, sampi, huma, parlak,
- padang, mmal, bwatangña di nāyaka, anāda cheda mati, tyarah bunin ya tani patarubyan ya, tani pabliyan darahña tani parangsan,
- tani karangyan, baluña katahwan di ya jhng, tathāpi yanāāda kalulandang markalula, musirang ditu, tani kasiddhan hulukayuña, pangulapen
- pangustaustan ditu, pamwiten me ya di banwa, katkanña tinahan hulunña, ana ñak, ya bayarn hutanña, hamulaña
IIIb.
- bayarnña, tani kadugan, me twanak banwa di julah tani pabunyangen kalulananak, tuhun suruhanña mamrih pakurasan, patrakasihan,
- pasamayan, pamuhakyan, sakramān majengan di kuta, ya patkapangña, yanada twānak palamswan marhuma, mangrawi ditu, pamayarn.
- pangrama mā 1 di hadiri, me yanāda taban karang ditu, parahu, lañcang jukung talaka, anak banwa katahwan di ya, kajadyan wrddhi kinwaña
- makatahu aku, pyanekangña bhaktiña, di bhatāra punta hyang, cincin singhāla bantuk 1 tanda haji, bharaña m 4 ya kramña tani kasiddhan
- twa nāyaka leran, tuhañjawa, tuhañcadar me anak dyāngça, krãngan turut sahyaña, makasupratibaddha, sanggarugyan ya,
- ajñan, sang ratu çr~i ugrasena, syuhunang nāyakan makarun kulang-kaling, turun di panglapwan di singhamandawa, di wulan māgha çukla pañcami
IVa.
- (rggas) pasar bwajayamanggala, di çaka 844 kilagiña di potthagin ājñā //O//.
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ a b c Reuter, Thomas A. (2005). Custodians of the sacred mountains: budaya dan masyarakat di pegunungan Bali. Yayasan Obor Indonesia. ISBN 9789794615331.
- ^ Utomo, Bambang Budi. Warisan Bahari Indonesia. Yayasan Pustaka Obor Indonesia. ISBN 9786024334185.
- ^ a b c d e Hauser-Schäublin, Brigitta; Ardika, I Wayan (2008). "Burials, Texts and Rituals: Ethnoarchaeological Investigations in North Bali, Indonesia" (PDF). Universitätsverlag Göttingen website.
- ^ Hauser-Schäublin, Brigitta; Ardika, I Wayan (2008). Burials, Texts and Rituals: Ethnoarchaeological Investigations in North Bali, Indonesia (dalam bahasa Inggris). Universitätsverlag Göttingen. ISBN 9783940344120.