Lompat ke isi

Prasasti Batutulis: Perbedaan antara revisi

Koordinat: 6°37′25″S 106°48′33″E / 6.6236°S 106.8091°E / -6.6236; 106.8091
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Membalikkan revisi 26046501 oleh 114.124.173.199 (bicara) aksara Kawi itu nama lain dari Jawa kuno bukan Sunda
Tag: Pembatalan Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(32 revisi perantara oleh 22 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Infobox cagar budaya
[[Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Beschreven steen in Batoetoelis de batu tulis TMnr 60016704.jpg|thumb|300px|Prasasti Batutulis di tahun 1920-an]]
| Name = Prasasti Batutulis
[[Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Beschreven steen in Batoetoelis de batu tulis TMnr 60016460.jpg|thumb|300px|Prasasti Batutulis di tahun 1920-an]]
| Image = Batutulis Inscription inside 2.jpg
[[Berkas:prasastibatutulis.jpg|thumb|300px|Salinan gambar prasasti Batu Tulis dari buku The Sunda Kingdom of West Java From Tarumanagara to Pakuan Pajajaran with the Royal Center of Bogor]]
|caption =
| Type = Nasional
| Criteria =Benda
| Location = [[Bogor Selatan, Bogor|Bogor Selatan]], [[Kota Bogor]], [[Jawa Barat]]
| map_location = Indonesia Bogor
| map_label = {{PAGENAME}}
| coordinates = {{coord|-6.6236|106.8091|display = title,inline}}}}


'''Prasasti Batutulis''' terletak di Jalan Batutulis, [[Batutulis, Bogor Selatan, Bogor|Kelurahan Batutulis]], [[Bogor Selatan, Bogor|Kecamatan Bogor Selatan]], [[Kota Bogor]]. Kompleks Prasasti Batutulis memiliki luas 17 x 15 meter. Prasasti Batutulis dianggap terletak di situs ibu kota [[Pajajaran]] dan masih ''in situ'', yakni masih terletak di lokasi aslinya dan menjadi nama desa lokasi situs ini.<ref>[http://books.google.com/books?id=cLUfAAAAIAAJ&pg=PA54&lpg=PA54&dq=Batu+Tulis+inscription&source=bl&ots=G1uVi9KHi8&sig=fwfjS56T33DIXhL5uNG7kIPcl3g&hl=en&ei=yX1VTMDuBsGUrAffl73zAw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CCEQ6AEwBTgU#v=onepage&q&f=false Indonesian palaeography: a history of writing in, Volume 4, Issue 1 By J. G. de Casparis]</ref> Batu [[Prasasti]] dan benda-benda lain peninggalan [[Kerajaan Sunda]] terdapat dalam komplek ini. Pada batu ini berukir kalimat-kalimat dalam [[bahasa Sunda|bahasa]] dan [[aksara Sunda Kuno]].
'''Prasasti Batutulis''' ([[Aksara Sunda Baku]]: {{sund|ᮕᮢᮞᮞ᮪ᮒᮤ ᮘᮒᮥᮒᮥᮜᮤᮞ᮪}}) terletak di Jalan Batutulis, [[Batutulis, Bogor Selatan, Bogor|Kelurahan Batutulis]], [[Bogor Selatan, Bogor|Kecamatan Bogor Selatan]], [[Kota Bogor]]. Kompleks Prasasti Batutulis memiliki luas 17 x 15 meter. Prasasti Batutulis dianggap terletak di situs ibu kota [[Pajajaran]] dan masih ''in situ'', yakni masih terletak di lokasi aslinya dan menjadi nama desa lokasi situs ini.<ref>[http://books.google.com/books?id=cLUfAAAAIAAJ&pg=PA54&lpg=PA54&dq=Batu+Tulis+inscription&source=bl&ots=G1uVi9KHi8&sig=fwfjS56T33DIXhL5uNG7kIPcl3g&hl=en&ei=yX1VTMDuBsGUrAffl73zAw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CCEQ6AEwBTgU#v=onepage&q&f=false Indonesian palaeography: a history of writing in, Volume 4, Issue 1 By J. G. de Casparis]</ref> Batu [[Prasasti]] dan benda-benda lain peninggalan [[Kerajaan Sunda]] terdapat dalam komplek ini. Pada batu ini berukir kalimat-kalimat dalam [[bahasa Sunda Kuno]] dengan [[Aksara Kawi|aksara jawa kuno/Kawi]]. Prasasti ini berangka tahun 1455 [[Kalender Saka|Saka]] ([[1533]] [[Masehi]]).

Selain prasasti itu sendiri, terdapat batu berukirkan tapak kaki tepat di depan sisi muka batu prasasti.

[[Berkas:Feet at Batutulis Inscription.jpg|thumb|Tanda tapak kaki di depan muka prasasti]]


== Isi Prasasti ==
== Isi Prasasti ==
* ''Wangna pun ini sakakala, prebu ratu purane pun'',
* ''diwastu diya wingaran prebu guru dewataprana''
* ''di wastu diya wingaran sri baduga maharaja ratu haji di pakwan pajajaran seri sang ratu dewata''
* ''pun ya nu nyusuk na pakwan''
* ''diva anak rahyang dewa niskala sa(ng) sida mokta dimguna tiga i(n) cu rahyang niskala-niskala wastu ka(n) cana sa(ng) sida mokta ka nusalarang''
* ''ya siya ni nyiyan sakakala gugunungan ngabalay nyiyan samida, nyiyan sa(ng)h yang talaga rena mahawijaya, ya siya, o o i saka, panca pandawa e(m) ban bumi''


Upaya penerjemahan dan pemahaman tulisan pada Prasasti Batutulis ini telah beberapa kali dilakukan.{{efn|Misalnya di antaranya pada Gunawan dan Griffiths 2021<ref>{{Cite journal|last=Gunawan|first=Aditia|last2=Griffiths|first2=Arlo|date=2021|title=Old Sundanese Inscriptions: Renewing the Philological Approach*|journal=Archipel|volume=101|doi=10.4000/archipel.2365}}</ref>, ulasan Djafar 2011<ref>{{Cite journal|last=Djafar|first=Hasan|date=2011|title=Prasasti Batu Tulis Bogor|url=https://jurnalarkeologi.kemdikbud.go.id/index.php/amerta/article/view/401|journal=Amerta|volume=29|issue=1}}</ref>, dan Danasasmita 2006<ref>{{Cite book|last=Danasasmita|first=Saleh|date=2006|title=Mencari Gerbang Pakuan dan Kajian Lainnya Mengenai Budaya Sunda|location=Bandung|publisher=Yayasan Pusat Studi Sunda|series=Seri Sundalana|volume=V|pages=11–41|chapter=Mencari Gerbang Pakuan|url-status=live}}</ref>.}}
== Terjemahan ==

Terjemahan bebasnya kira-kira sebagai berikut.
Berikut adalah kutipan terjemahan yang dilakukan Gunawan dan Griffiths dengan berdasar pada studi foto atas kertas tempel (''abklatsch'') faksimile yang terdapat di koleksi [[École française d'Extrême-Orient|EFEO Paris]].
adbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb

[[Berkas:Batutulis Inscription, facsimile.png|jmpl|center|500px|Faksimile tulisan di Prasasti Batutulis]]

{{verse translation
|(1) Ø Ø vaṁ(ṅ) a‹m›(p)un· I(n)i sakakala, pr(ə)bu ratu pura:na pun·, ḍivas·tu
(2) ḍyi, viṅaran· prəbu guru ḍe(va)ta p(ra)n· ḍivas·tu ḍyə ḍiṅaran· sri
(3) baduga maharaja, ratu ha(j)i ḍi pakvan· pajajaran· sri sa‹ṁ› ratu ḍe-
(4) vata pun· ya nu ñusuk· na pakvan· ḍyə Anak· rahyi‹ṁ› ḍeva nis·-
(5) kala, sa‹ṁ› siḍa mok(·)ta ḍi gunuṁ tiga, qə‹ñ›cu rahyiṁ (n)is·kala vas·tu
(6) ka‹ñ›ca:na, saṁ siḍa mok·ta ka nusa laraṁ, ya syi nu (ñ)yin· sakaka-
(7) la, gugun(uṅ)an·, (ṅa)balay·,, ñyin· samiḍa, ñyin· saṁ hyi‹ṁ› talaga [va-]
(8) R̥na mahavijaya, ya syi pun·,, ØØ I saka, pañca pan·ḍa-
(9) va ṅ(ə)‹m›ban· bumi Ø Ø

|(1) [[Aum]], ampuni (segala kesalahan). Inilah tanda (tugu) untuk mengenang Sang Prabu Raja yang lalu, yang (dirinya) dinobatkan
(2) di sini yang dikenali dengan Prabu Guru Dewata (dan juga) dinobatkan di sini yang dikenali dengan [[Sri Baduga Maharaja|Sri]]
(3) [[Sri Baduga Maharaja|Baduga Maharaja]], raja dari segala raja di [[Pakwan Pajajaran]], Sri Sang Ratu De-
(4) wata. Dirinyalah yang memberi batas Pakwan di sini (sebagai) anak dari [[Dewa Niskala|Rahyang Dewa Nis-]]
(5) [[Dewa Niskala|kala]], yang telah lenyap ([[moksa]]?) di Gunung Tiga; cucu dari [[Niskala Wastu Kancana|Rahyang Niskala Wastu]]
(6) [[Niskala Wastu Kancana|Kancana]], yang telah lenyap ([[moksa]]?) ke Nusa Larang. Dia, yang satu itulah, yang membuat tugu peringatan
(7) gunungan (yang dibuat), membuat dengan bebatuan (''balay''), membuat tempat upacara (''samiḍa''), membuat Telaga
(8) Warna yang maha suci. Sungguhlah jaya dia! Pada tahun ini: lima [[Pandawa]]
(9) menjaga bumi{{efn|Ungkapan "lima Pandawa menjaga bumi" dimengerti sebagai [[sengkala]] dan dimengerti sebagai 5 5 4 1 yang berarti 1145 tahun [[Saka]] (sekitar 1533 tahun Masehi)}}}}<ref>{{Cite journal|last=Gunawan|first=Aditia|last2=Griffiths|first2=Arlo|date=2021|title=Old Sundanese Inscriptions: Renewing the Philological Approach*|journal=Archipel|volume=101|doi=10.4000/archipel.2365}}</ref>

== Galeri ==
<gallery mode="packed">
Berkas:Batutulis Inscription inside.jpg|Prasasti Batutulis, Bogor.
Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Beschreven steen in Batoetoelis de batu tulis TMnr 60016704.jpg|Prasasti Batutulis pada tahun 1920-an
Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Beschreven steen in Batoetoelis de batu tulis TMnr 60016460.jpg|Prasasti Batutulis pada tahun 1920-an
COLLECTIE TROPENMUSEUM Graf van de vorst van Pajajaran Batoetoelis TMnr 60016703.jpg|Cungkup pada tahun 1920-an
Batutulis Inscription housing.jpg|Tampak cungkup pada tahun 2024
Accompanying stone at Batutulis Inscription.jpg|Batu tegak yang dipertahankan di dalam cungkup selain yang ada di samping batu prasasti
</gallery>

== Lihat pula ==
* [[Prasasti Huludayeuh]]


== Catatan kaki ==
== Catatan kaki ==
{{notelist}}

== Sumber ==
{{reflist}}
{{reflist}}


Baris 23: Baris 67:
* '''Saléh Danasasmita'''. [[2003]]. ''Nyukcruk sajarah Pakuan Pajajaran jeung Prabu Siliwangi''. [[Bandung]]: Kiblat Buku Utama.
* '''Saléh Danasasmita'''. [[2003]]. ''Nyukcruk sajarah Pakuan Pajajaran jeung Prabu Siliwangi''. [[Bandung]]: Kiblat Buku Utama.


[[Kategori:Prasasti di Jawa Barat|Batutulis]]
{{commonscat|Batutulis Inscription}}
[[Kategori:Bogor Selatan, Bogor]]

[[Kategori:Prasasti di Indonesia|Batutulis]]
[[Kategori:Situs arkeologi di Jawa Barat]]
[[Kategori:Kota Bogor]]
[[Kategori:Situs arkeologi Sunda]]
[[Kategori:Kerajaan Sunda]]

[[en:Batutulis inscription]]
[[su:Prasasti Batutulis]]

Revisi terkini sejak 17 Juli 2024 16.21

Prasasti Batutulis
Nama sebagaimana tercantum dalam
Sistem Registrasi Nasional Cagar Budaya
Cagar budaya Indonesia
PeringkatNasional
KategoriBenda
Lokasi
keberadaan
Bogor Selatan, Kota Bogor, Jawa Barat
Koordinat6°37′25″S 106°48′33″E / 6.6236°S 106.8091°E / -6.6236; 106.8091
Prasasti Batutulis di Kota Bogor
Prasasti Batutulis
Prasasti Batutulis

Prasasti Batutulis (Aksara Sunda Baku: ᮕᮢᮞᮞ᮪ᮒᮤ ᮘᮒᮥᮒᮥᮜᮤᮞ᮪) terletak di Jalan Batutulis, Kelurahan Batutulis, Kecamatan Bogor Selatan, Kota Bogor. Kompleks Prasasti Batutulis memiliki luas 17 x 15 meter. Prasasti Batutulis dianggap terletak di situs ibu kota Pajajaran dan masih in situ, yakni masih terletak di lokasi aslinya dan menjadi nama desa lokasi situs ini.[1] Batu Prasasti dan benda-benda lain peninggalan Kerajaan Sunda terdapat dalam komplek ini. Pada batu ini berukir kalimat-kalimat dalam bahasa Sunda Kuno dengan aksara jawa kuno/Kawi. Prasasti ini berangka tahun 1455 Saka (1533 Masehi).

Selain prasasti itu sendiri, terdapat batu berukirkan tapak kaki tepat di depan sisi muka batu prasasti.

Tanda tapak kaki di depan muka prasasti

Isi Prasasti

[sunting | sunting sumber]

Upaya penerjemahan dan pemahaman tulisan pada Prasasti Batutulis ini telah beberapa kali dilakukan.[a]

Berikut adalah kutipan terjemahan yang dilakukan Gunawan dan Griffiths dengan berdasar pada studi foto atas kertas tempel (abklatsch) faksimile yang terdapat di koleksi EFEO Paris.

Faksimile tulisan di Prasasti Batutulis

[5]

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Catatan kaki

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Misalnya di antaranya pada Gunawan dan Griffiths 2021[2], ulasan Djafar 2011[3], dan Danasasmita 2006[4].
  2. ^ Ungkapan "lima Pandawa menjaga bumi" dimengerti sebagai sengkala dan dimengerti sebagai 5 5 4 1 yang berarti 1145 tahun Saka (sekitar 1533 tahun Masehi)
  1. ^ Indonesian palaeography: a history of writing in, Volume 4, Issue 1 By J. G. de Casparis
  2. ^ Gunawan, Aditia; Griffiths, Arlo (2021). "Old Sundanese Inscriptions: Renewing the Philological Approach*". Archipel. 101. doi:10.4000/archipel.2365. 
  3. ^ Djafar, Hasan (2011). "Prasasti Batu Tulis Bogor". Amerta. 29 (1). 
  4. ^ Danasasmita, Saleh (2006). "Mencari Gerbang Pakuan". Mencari Gerbang Pakuan dan Kajian Lainnya Mengenai Budaya Sunda. Seri Sundalana. V. Bandung: Yayasan Pusat Studi Sunda. hlm. 11–41. 
  5. ^ Gunawan, Aditia; Griffiths, Arlo (2021). "Old Sundanese Inscriptions: Renewing the Philological Approach*". Archipel. 101. doi:10.4000/archipel.2365. 

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  • Saléh Danasasmita. 2003. Nyukcruk sajarah Pakuan Pajajaran jeung Prabu Siliwangi. Bandung: Kiblat Buku Utama.