Lompat ke isi

Majulah Singapura: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
kait eksternal --> pranala luar; china --> cina
k hilang
 
(76 revisi perantara oleh 50 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Italic title}}
<i>Gubahan [[Zubir Said]] (1907-1987)</i>
{{Infobox anthem
|title = Majulah Singapura
|image = Singapore National Anthem at the National Museum, Singapore - 20100720.jpg
|caption = Replika lembaran musik tulisan tangan ''Majulah Singapura'' dipamerkan di [[National Museum of Singapore]]. Dokumen asli dipajang di [[Taman Warisan Melayu|Malay Heritage Centre]].
|prefix = Nasional
|country = {{SGP}}
|author = [[Zubir Said]]
|lyrics_date = 1958
|composer = [[Zubir Said]]
|music_date = 1958
|adopted = 1965
|sound = Majulah Singapura.ogg
|sound_title = ''Majulah Singapura'' performed by the US Navy Band.}}'''''Majulah Singapura''''' ({{lang-en|Onward Singapore}}; {{zh|s=前进吧,新加坡}}; {{lang-ta|முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்}}) adalah [[lagu kebangsaan]] [[Singapura]]. Lagu ini digubah oleh [[Zubir Said]] pada tahun 1958 sebagai lagu untuk Dewan Kota Singapura. Lagu ini terpilih sebagai lagu kebangsaan Singapura pada tahun 1959 ketika pemerintahan sendiri mulai berjalan. Setelah kemerdekaan penuh pada tahun 1965, "Majulah Singapura" secara resmi menjadi lagu kebangsaan Singapura. Menurut hukum, lagu ini hanya boleh dinyanyikan dalam lirik [[bahasa Melayu|Melayu]]-nya.


Lagu ini awalnya digubah dalam kunci [[G mayor]]. Pada tahun 2001, lagu kebangsaan secara resmi dikumandangkan dengan kunci [[F mayor]] untuk mendapat "aransemen yang lebih megah dan mengilhami".
<b>Mari kita rakyat Singapura<br>
Sama-sama menuju bahagia<br>
Cita-cita kita yang mulia<br>
Berjaya Singapura<br>
<br>
Marilah kita bersatu<br>
Dengan semangat yang baru<br>
Semua kita berseru<br>
Majulah Singapura<br>
Majulah Singapura</b><br>


Lagu kebangsaan biasanya dinyanyikan pada upacara di sekolah-sekolah dan kamp angkatan bersenjata. Orang Singapura diminta untuk menyanyikan lagu kebangsaan pada perayaan nasional seperti [[Parade Hari Nasional]].
<u>Terjemahan dalam Bahasa Inggris</u><br>

Come, fellow Singaporeans<br>
== Lirik ==
Let us progress towards happiness together<br>
<!--
May our noble aspiration bring <br>
Singapore success <br>
{{wikisource|Onward Singapore}}
{{wikisource|前进吧,新加坡}}
<br>
{{wikisource|முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்}}
Come, let us unite <br>
{{wikisourcelang|ms|Majulah Singapura}}
In a new spirit<br>
{{wikisourcelang|en|Onward Singapore}}
Let our voices soar as one<br>
{{wikisourcelang|zh|前进吧,新加坡}}
{{wikisourcelang|ta|முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்}}
-->
{{wikisourcelang|en|Onward Singapore}}

{|class="toccolours" cellpadding="15" rules="cols"
|-
!Lirik resmi [[bahasa Melayu]]
![[Abjad Jawi]]
!Terjemahan [[Hanzi Sederhana]]
!Terjemahan [[Hanzi Tradisional]]
!Transliterasi [[Pinyin]]
!Terjemahan [[bahasa Tamil]]
!Transliterasi bahasa Tamil
!Terjemahan bahasa Inggris
|-
! colspan="9" bgcolor="red" |<span style="color:white">Bait pertama</span>
|-
|
Mari kita rakyat Singapura<br />
Sama-sama menuju bahagia<br />
Cita-cita kita yang mulia<br />
Berjaya Singapura<br />
|
{{script/Arabic|ماري کيت رعية سيڠاڤورا<br />
سام٢ منوجو بهاݢيا<br />
چيتا٢ کيت يڠ موليا<br />
برجاي سيڠاڤورا}}<br />
|
{{lang|zh|来吧,新加坡人民,}}<br/>
{{lang|zh|让我们共同向幸福迈进;}}<br/>
{{lang|zh|我们崇高的理想,}}<br/>
{{lang|zh|要使新加坡成功。}}<br>
|
{{lang|zh|來吧,新加坡人民,}}<br/>
{{lang|zh|讓我們共同向幸福邁進;}}<br/>
{{lang|zh|我們崇高的理想,}}<br/>
{{lang|zh|要使新加坡成功。}}<br>
|
''Lái ba, xīnjiāpō rénmín,<br />
''Ràng wǒmen gòngtóng xiàng xìngfú màijìn;<br />
''Wǒmen chónggāo de lǐxiǎng,<br />
''Yào shǐ xīnjiāpō chénggōng.<br />
|
சிங்கப்பூர் மக்கள் நாம்<br/>
செல்வோம் மகிழ்வை நோக்கியே<br/>
சிங்கப்பூரின் வெற்றிதான்<br/>
சிறந்த நம் நாட்டமே<br>
|
''Ciṅkappūr makkaḷ nām<br />
''Celvom makiḻvai nōkkiyē<br />
''Ciṅkappūriṉ veṟṟitāṉ<br />
''Ciṟanta nam nāṭṭamē<br />
|
Come, we (fellow) Singaporeans<br/>
(Let us progress) towards happiness together<br/>
(May) our noble aspiration (make)<br/>
Singapore successful<br>
|-
! colspan="9" bgcolor="white" |<span style="color:red">''Chorus (×2)''</span>
|-
|
Marilah kita bersatu<br />
Dengan semangat yang baru<br />
Semua kita berseru<br />
Majulah Singapura<br />
Majulah Singapura<br />
|
{{script/Arabic|ماريله کيت برساتو<br />
دڠن سماڠت يڠ بارو<br />
سموا کيت برسرو<br />
ماجوله سيڠاڤورا<br />
ماجوله سيڠاڤورا}}<br />
|
{{lang|zh|来吧,让我们以新的精神,}}<br/>
{{lang|zh|团结在一起;}}<br/>
{{lang|zh|我们齐声欢呼:}}<br/>
{{lang|zh|前进吧,新加坡!}}<br/>
{{lang|zh|前进吧,新加坡!}}<br>
|
{{lang|zh|來吧,讓我們以新的精神,}}<br/>
{{lang|zh|團結在一起;}}<br/>
{{lang|zh|我們齊聲歡呼:}}<br/>
{{lang|zh|前進吧,新加坡!}}<br/>
{{lang|zh|前進吧,新加坡!}}<br>
|
''Lái ba, ràng wǒmen yǐ xīn de jīngshén,<br />
''Tuánjié zài yīqǐ;<br />
''Wǒmen qí shēng huānhū:<br />
''Qiánjìn ba, xīnjiāpō!<br />
''Qiánjìn ba, xīnjiāpō!<br />
|
ஒன்றிணைவோம் அனைவரும்<br/>
ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன்<br/>
முழங்குவோம் ஒன்றித்தே<br/>
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்<br/>
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்<br>
|
''Oṉṟiṇaivōm aṉaivarum<br />
''Ōṅkiṭum puttuṇarvuṭaṉ<br />
''Muḻaṅkuvōm oṉdṟittē<br />
''Muṉṉēṟaṭṭum ciṅkappūr<br />
''Muṉṉēṟaṭṭum ciṅkappūr<br />
|
Come, let us unite<br/>
With a new spirit<br/>
(Together) we all proclaim<br/>
Onward Singapore<br/>
Onward Singapore<br>
Onward Singapore<br>
|}
Onward Singapore<br>

<br>
=== Lirik asli sebagai lagu kebangsaan Dewan Kota Singapura ===
Lirik aslinya adalah sebagai berikut (dalam ejaan bahasa Melayu pra-1972):

''Mari kita ra'yat Singapura,'' <br />
''Bangun dengan bersatu sama-sama.''<br />
''Rukon damai dan bantu membantu,''<br />
''Supaya kita sama-sama maju.''

''Kita hidop aman dan sentosa''<br />
''Kerja sama menuju bahagia''<br />
''Chita-chita kita yang mulia:''<br />
''Berjaya Singapura!''

''Mari-lah kita bersatu''<br />
''Dengan semangat yang bahru''<br />
''Samua kita berseru:''<br />
''Majulah Singapura!''<br />
''Majulah Singapura!''

''Mari-lah kita bersatu''<br />
''Dengan semangat yang bahru''<br />
''Samua kita berseru:''<br />
''Majulah Singapura!''<br />
''Majulah Singapura!''

Terjemahan bahasa Inggris:<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com.ph/books?id=eHzQDAAAQBAJ&pg=PA28&lpg=PA28&dq=rukon+malay&source=bl&ots=fNl6u2KrwK&sig=ACfU3U1sU8eNgbuazP-dgwQAq--mUi5lXw&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwj_uOTI_dDhAhXFA4gKHdHTDdkQ6AEwAHoECAgQAQ#v=onepage&q=rukon%20malay&f=false|title=Majulah!: 50 Years Of Malay/muslim Community In Singapore|last=Abidin|first=Rasheed Zainul|last2=Norshahril|first2=Saat|date=2016-05-24|publisher=World Scientific|isbn=9789814759892|language=en}}</ref>

''Come fellow Singaporeans,'' <br />
''(Let's) renew life as one nation.''<br />
''With peace and effort,''<br />
''we move forward together.''

''We live in peace and cooperation''<br />
''to achieve happiness''<br />
''(May) our noble aspiration (make)''<br />
''Singapore successful!''

''Come, let us unite''<br />
''With a new spirit''<br />
''(Together) we all proclaim:''<br />
''Onward Singapore!''<br />
''Onward Singapore!''

''Come, let us unite''<br />
''With a new spirit''<br />
''(Together) we all proclaim:''<br />
''Onward Singapore!''<br />
''Onward Singapore!''

== Catatan kaki ==
{{reflist}}


== Pranala luar ==
<u>Terjemahan dalam Bahasa Cina</u><br>
* [http://www.sg/flavour/symbol/NA_CS.mp3 ''Majulah Singapura'' dalam format MP3] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140820103524/http://www.sg/flavour/symbol/NA_CS.mp3 |date=2014-08-20 }} (Sumber: Singapore Infomap, http://www.sg)
來 吧 , 新 加 坡 人 民 , <br>
讓 我 們 共 同 向 幸 福 邁 進 ;<br>
我 們 崇 高 的 理 想 , <br>
要 使 新 加 坡 成 功 。<br>
<br>
來 吧 , 讓 我 們 以 新 的 精 神 ,<br>
團 結 在 一 起 ;<br>
我 們 齊 聲 歡 呼 : <br>
前 進 吧 , 新 加 坡 !<br>
前 進 吧 , 新 加 坡 !<br>


* [http://www.MajulahSingapura.com/ ''Majulah Singapura (sumbangan info)'']
== Pranala Luar ==
{{Lagu kebangsaan di Asia Tenggara}}
* [http://www.sg/flavour/symbol/NA_CS.mp3 <i>Majulah Singapura</i> dalam format MP3] (Sumber: Singapore Infomap, http://www.sg)


{{Lagu kebangsaan di Asia}}
Lihat pula:
* [[Singapura]]


[[Kategori:Singapura]]
[[de:Majulah_Singapura]]
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
[[en:Majulah_Singapura]]
[[ms:Majulah Singapura]]
[[Kategori:Lagu Singapura]]
[[ja:%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%9B%BD%E6%AD%8C]]

Revisi terkini sejak 6 Januari 2023 12.34

Majulah Singapura
Replika lembaran musik tulisan tangan Majulah Singapura dipamerkan di National Museum of Singapore. Dokumen asli dipajang di Malay Heritage Centre.

Lagu kebangsaan  Singapura
Penulis lirikZubir Said, 1958
KomponisZubir Said, 1958
Penggunaan1965
Sampel audio
Majulah Singapura performed by the US Navy Band.

Majulah Singapura (bahasa Inggris: Onward Singapore; Hanzi: 前进吧,新加坡; bahasa Tamil: முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்) adalah lagu kebangsaan Singapura. Lagu ini digubah oleh Zubir Said pada tahun 1958 sebagai lagu untuk Dewan Kota Singapura. Lagu ini terpilih sebagai lagu kebangsaan Singapura pada tahun 1959 ketika pemerintahan sendiri mulai berjalan. Setelah kemerdekaan penuh pada tahun 1965, "Majulah Singapura" secara resmi menjadi lagu kebangsaan Singapura. Menurut hukum, lagu ini hanya boleh dinyanyikan dalam lirik Melayu-nya.

Lagu ini awalnya digubah dalam kunci G mayor. Pada tahun 2001, lagu kebangsaan secara resmi dikumandangkan dengan kunci F mayor untuk mendapat "aransemen yang lebih megah dan mengilhami".

Lagu kebangsaan biasanya dinyanyikan pada upacara di sekolah-sekolah dan kamp angkatan bersenjata. Orang Singapura diminta untuk menyanyikan lagu kebangsaan pada perayaan nasional seperti Parade Hari Nasional.

Lirik resmi bahasa Melayu Abjad Jawi Terjemahan Hanzi Sederhana Terjemahan Hanzi Tradisional Transliterasi Pinyin Terjemahan bahasa Tamil Transliterasi bahasa Tamil Terjemahan bahasa Inggris
Bait pertama

Mari kita rakyat Singapura
Sama-sama menuju bahagia
Cita-cita kita yang mulia
Berjaya Singapura

ماري کيت رعية سيڠاڤورا
سام٢ منوجو بهاݢيا
چيتا٢ کيت يڠ موليا
برجاي سيڠاڤورا

来吧,新加坡人民,
让我们共同向幸福迈进;
我们崇高的理想,
要使新加坡成功。

來吧,新加坡人民,
讓我們共同向幸福邁進;
我們崇高的理想,
要使新加坡成功。

Lái ba, xīnjiāpō rénmín,
Ràng wǒmen gòngtóng xiàng xìngfú màijìn;
Wǒmen chónggāo de lǐxiǎng,
Yào shǐ xīnjiāpō chénggōng.

சிங்கப்பூர் மக்கள் நாம்
செல்வோம் மகிழ்வை நோக்கியே
சிங்கப்பூரின் வெற்றிதான்
சிறந்த நம் நாட்டமே

Ciṅkappūr makkaḷ nām
Celvom makiḻvai nōkkiyē
Ciṅkappūriṉ veṟṟitāṉ
Ciṟanta nam nāṭṭamē

Come, we (fellow) Singaporeans
(Let us progress) towards happiness together
(May) our noble aspiration (make)
Singapore successful

Chorus (×2)

Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura

ماريله کيت برساتو
دڠن سماڠت يڠ بارو
سموا کيت برسرو
ماجوله سيڠاڤورا
ماجوله سيڠاڤورا

来吧,让我们以新的精神,
团结在一起;
我们齐声欢呼:
前进吧,新加坡!
前进吧,新加坡!

來吧,讓我們以新的精神,
團結在一起;
我們齊聲歡呼:
前進吧,新加坡!
前進吧,新加坡!

Lái ba, ràng wǒmen yǐ xīn de jīngshén,
Tuánjié zài yīqǐ;
Wǒmen qí shēng huānhū:
Qiánjìn ba, xīnjiāpō!
Qiánjìn ba, xīnjiāpō!

ஒன்றிணைவோம் அனைவரும்
ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன்
முழங்குவோம் ஒன்றித்தே
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்

Oṉṟiṇaivōm aṉaivarum
Ōṅkiṭum puttuṇarvuṭaṉ
Muḻaṅkuvōm oṉdṟittē
Muṉṉēṟaṭṭum ciṅkappūr
Muṉṉēṟaṭṭum ciṅkappūr

Come, let us unite
With a new spirit
(Together) we all proclaim
Onward Singapore
Onward Singapore

Lirik asli sebagai lagu kebangsaan Dewan Kota Singapura

[sunting | sunting sumber]

Lirik aslinya adalah sebagai berikut (dalam ejaan bahasa Melayu pra-1972):

Mari kita ra'yat Singapura,
Bangun dengan bersatu sama-sama.
Rukon damai dan bantu membantu,
Supaya kita sama-sama maju.

Kita hidop aman dan sentosa
Kerja sama menuju bahagia
Chita-chita kita yang mulia:
Berjaya Singapura!

Mari-lah kita bersatu
Dengan semangat yang bahru
Samua kita berseru:
Majulah Singapura!
Majulah Singapura!

Mari-lah kita bersatu
Dengan semangat yang bahru
Samua kita berseru:
Majulah Singapura!
Majulah Singapura!

Terjemahan bahasa Inggris:[1]

Come fellow Singaporeans,
(Let's) renew life as one nation.
With peace and effort,
we move forward together.

We live in peace and cooperation
to achieve happiness
(May) our noble aspiration (make)
Singapore successful!

Come, let us unite
With a new spirit
(Together) we all proclaim:
Onward Singapore!
Onward Singapore!

Come, let us unite
With a new spirit
(Together) we all proclaim:
Onward Singapore!
Onward Singapore!

Catatan kaki

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Abidin, Rasheed Zainul; Norshahril, Saat (2016-05-24). Majulah!: 50 Years Of Malay/muslim Community In Singapore (dalam bahasa Inggris). World Scientific. ISBN 9789814759892. 

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]