Lompat ke isi

Kecap: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 30: Baris 30:


== Lihat pula ==
== Lihat pula ==
* [[Saus]]
* [[Saus|dSaus]]
* [[Saus tomat]]
* [[Saus tomat]]
* [[Sambal]]
* [[Sambal]]

Revisi per 5 Oktober 2015 05.03

Kecap
Kecap (asin)
Nama Tionghoa
Hanzi tradisional: 1. 醬油
2. 荳油
3. 豉油
Hanzi sederhana: 1. 酱油
2. 豆油
3. 豉油
Nama Filipina
Tagalog: toyo
Nama Jepang
Kanji: 醤油
Hiragana: しょうゆ
Nama Korea
Hangul: 간장
Nama Vietnam
Quốc ngữ: xì dầu or nước tương
Nama Thai
Thai: ซีอิ๊ว (si-ew)

Kecap adalah bumbu dapur atau penyedap makanan yang berupa cairan berwarna hitam yang rasanya manis atau asin. Bahan dasar pembuatan kecap umumnya adalah kedelai atau kedelai hitam. Namun ada pula kecap yang dibuat dari bahan dasar air kelapa yang umumnya berasa asin. Kecap manis biasanya kental dan terbuat dari kedelai, sementara kecap asin lebih cair dan terbuat dari kedelai dengan komposisi garam yang lebih banyak, atau bahkan ikan laut. Selain berbahan dasar kedelai atau kedelai hitam bahkan air kelapa, kecap juga dapat dibuat dari ampas padat dari pembuatan tahu.

Selain itu masih banyak variasi kecap lainnya di berbagai negara, misalnya shoyu di Jepang, dan ganjang di Korea.

Variasi rasa kecap biasanya disebabkan karena adanya berbagai metode dan durasi fermentasi, perbandingan air, garam, kedelai yang berbeda-beda, dan juga dikarenakan bahan tambahan yang dicampurkan ke dalamnya.

Etimologi

Kata "kecap", diduga diambil dari Bahasa Indonesia yang diterjemahkan dari Dwi susianti sehingga menjadi kecap

pasti mbok era yaaa

Sementara Aksara Hanzi untuk kôechiap yang benar masih dipertentangkan, yakni:

  • Teori 1: "kecap" artinya "茄汁": "茄" adalah karakter Hanzi untuk "terong" (labu) atau bentuk pendek "tomat" (番茄). Jadi "kecap" artinya "茄汁" atau "saus/kuah air tomat". Pengertian ini lebih cocok untuk arti ketchup dalam bahasa Inggris.
    • Pelafalan modern dalam bahasa Taiwan (sangat mirip Amoy): 茄(kiô) 汁(chiap)
    • Pelafalan modern bahasa Kanton: 茄(ke4) 汁(jap1)
  • Teori 2: "kecap" artinya "鮭汁": "鮭" adalah karakter Hanzi untuk "salem" (鮭魚), atau secara umum "ikan". Oleh karena itu, "kecap" artinya "鮭汁" atau "kuah ikan".
    • Pelafalan dalam bahasa Taiwan modern: 鮭(kôe) 汁(chiap)
    • Pelafalan dalam bahasa Kanton modern: 鮭(gwai1) 汁(jap1)

Lihat pula