Lompat ke isi

Bahasa Melayu Pontianak: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 187: Baris 187:
|   Bukan saya yang melakukannya ||   Bukan kamek bah nganoknye
|   Bukan saya yang melakukannya ||   Bukan kamek bah nganoknye
|}
|}

* Contoh seni sastra melayu berupa Seloka bertaut yang di tulis dalam [[Bahasa Melayu Pontianak]]

[[Seloka Nasihat]]

keghuh tande aeknye cetek
aeknye cetek sikit ikannye
jike awak pemude yang baek
ingatkan akagh budaye lah ienye
aeknye cetek sikit ikannye
hendak dicedok, lepas pun ditangkap
ingatkan akagh budaye lah ienye
takkan ghudu salah dan silap
hendak dicedok, lepas pun ditangkap
begholeh juge cuman sekeghat
takkan ghudu salah dan silap
membawa' beghkah dunie akheghat
begholeh juge cuman sekeghat
tentu beghuntong maseh di dapat
membawa' beghkah dunie akheghat
tentu begune ienye bagi umat
tentu beghuntong maseh di dapat
hendak dimakan anak beghanak
tentu begune ienye bagi umat
senangkan emak,senangkan bapak
hendak dimakan anak beghanak
keghat sedikit jadikan kuah
senangkan emak,senangkan bapak
tentulah anak yang membawa' tuah
keghat sedikit jadikan kuah
masak yang lain baghang sekeghat
tentulah anak yang membawa' tuah
jike ie benagh bemanfaat
masak yang lain baghang sekeghat
penoh lah peghot ghase tak laghat
jike ie benagh bemanfaat
tentu idopnye begholeh beghkat
penoh lah peghot ghase tak laghat
segale keghje jadi tesendat
tentu idopnye begholeh beghkat
bile tak lupe pade yang Zat
segale keghje jadi tesendat
tak kan lalu satu amanat
bile tak lupe pade yang Zat
tak kan dirinye beroleh manfaat


== Referensi ==
== Referensi ==

Revisi per 4 Januari 2012 18.53

Bahasa Melayu Pontianak
BPS: 1203 2
Dituturkan diIndonesia
WilayahKota Pontianak, Kabupaten Pontianak
Kalimantan barat
Penutur
Lihat sumber templat}}
Beberapa pesan mungkin terpotong pada perangkat mobile, apabila hal tersebut terjadi, silakan kunjungi halaman ini
Klasifikasi bahasa ini dimunculkan secara otomatis dalam rangka penyeragaman padanan, beberapa parameter telah ditanggalkan dan digantikam oleh templat.
  • Austronesia Lihat butir Wikidata
    • Melayu-Polinesia Lihat butir Wikidata
      • Melayu-Sumbawa atau Kalimantan Utara Raya (diperdebatkan)
Kode bahasa
ISO 639-3
LINGUIST List
LINGUIST list sudah tidak beroperasi lagi
zlm-rit
BPS (2010)1203 2
Lokasi penuturan
Peta
Peta
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini.
Koordinat: 0°1′14.2″S 109°20′29.0″E / 0.020611°S 109.341389°E / -0.020611; 109.341389 Sunting ini di Wikidata
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Dialek melayu pontianak merupakan Bahasa melayu yang dituturkan di Kota Pontianak, Kabupaten Kubu Raya dan Kabupaten Pontianak serta memiliki kesamaan dengan Bahasa Melayu Serawak Malaysia Timur. Bahasa Melayu Pontianak dipengaruhi oleh bahasa Dayak dari rumpun Klemantan juga memiliki kesamaan beberapa kosa kata dengan bahasa melayu yang dituturkan di wilayah Kabupaten Sambas, Kabupaten Kayong Utara dan Kabupaten Ketapang. Bahasa Pontianak memiliki keunikan dalam penguncapan, dimana tidak mengenal huruf 'R' dalam percakapan, sebab dalam bahasa melayu Pontianak yang digunakan adalah 'GH' yang berasal dari huruf arab 'غ' ghain. Kemudian terdapat tambahan 'bah' sebagai penegas kata yang diucapkan sebelumnya. Dalam bahasa Melayu Pontianak tidak mengenal tingkatan seperti Halus, Sebaya atau Kasar. Kasar dan halusnya seseorang berbicara tergatung pada penekanan nada dan intonasi. Perbedaan mencolok antara Bahasa Melayu Pontianak dengan Bahasa Melayu lainnya adalah dalam pembicaraan sehari-hari sering menggunakan kata-kata yang disingkat dari kata asalnya

Kosakata

  • Kata ganti orang
Bahasa Indonesia Bahasa Malaysia Bahasa Melayu Pontianak
  saya   saya   saye ; kamek
 kami   kami   kamek
  kau   kau   kitak
  kita   kita   kite
  dia   diorang   die
  ayah   ayahanda   abah ; ayah
  ibu   bonda   emak
  abang   abang   abang
  kakak   akak   kak
  adik   adik   adek
  paman   pakcik   pakmude
  bibi   makcik   makmude
  kakek   datok   datok ; nek aki
  nenek   opah   nenek ; nek wan ; wan

Dalam penyebutan dalam tatanan keluarga dikenal istilah 'membase' dimana menyebut/memanggil seseorang sesuai dengan urutan di dalam keluarga atau tanda khusus pada orang tersebut : Sulung = Along ; Long Tengah = Angah ; Ngah Bungsu = Usu ; Su Hitam = Itam ; Tam Putih = Uteh ; Teh Tinggi = Anjjang ; Njang Muda = Ude ; Nde Kecil = Acik ; Cik

dalam pemanggilan kakak, abang, paman, bibi, kakek atau nenek tinggal menambahkan kata-kata diatas setelah kata kak, bang, pak, mak, tok atau wan

  • Penggunaan "membase" dalam memanggil seseorang
Kakak Abang Paman Bibi Kakek Nenek
  kak long   bang long   pak long   mak long   tok long   wan long
  kak cik   bang cik   pak cik   mak cik   tok cik   wan cik
  • Kata lainnya
Bahasa Indonesia Bahasa Malaysia Bahasa Melayu Pontianak
  apa   ape   ape
  dimana   dimane   mane ; dimane
  siapa   siape   sape ; siape
  mengapa   mengape   ngape
  bagai mana   macam mane   cam mane ; macam mane
  bohong   temberang   bulak ; bual ; meghampot ; mbuta'
  jalan   jalan   timbok
  jembatan   jembatan   gertak ; geghtak ; gheghetak
  korosi   karat   tgagh ; tegar
  tersandung   tersandung   tepangka'
  manja   comel   jawa' ; meghawak
  mau   nak   nak
  bisa   boleh   bise
  tidak   tak   tadak
  belakangan   terakhir   dudi
  santai   santai   selembe
  pingsan   terjkejut   selap
  saja   saje   jak
  keren   bagus   balak
  kacau   kacau   sangsot
  melobi   berbincang   ngaloy
  lurus   lurus   bujor
  bodoh   bodoh   blahaw
  pukul   pukul   lepok
  jendela   jendela   tingkap
  balon   balon   gelembus
  sendok   suduk   suduk
  piring   piring   pinggan
  gelas   cawan   cawan
  nampan   nampan   tapsi
  lemari   peti   saghah ; sarah

Perbedaan mencolok antara Bahasa Melayu Pontianak dengan Bahasa Melayu lainnya adalah dalam pembicaraan sehari-hari sering menggunakan kata-kata yang disingkat dari kata asalnya seperti :

  • bentuk kata tulis dan pengucapan dalam Bahasa Melayu Pontianak
Bahasa Indonesia Melayu Pontianak Pengucapan
  ada apa   ape can   pe can
  setelah ini   kaghang   kang
  hendak kemana   nak kemane   nak ne
  sesuka hati   suke hati   ka' ti
  • penggunaan Bahasa Indonesia atau Melayu standard dengan Bahasa Melayu Pontianak dalam kalimat:
Bahasa Indonesia Melayu Pontianak
  Apa yang kamu lakukan?   Ape kitak buat tu?
  Kamu tinggal dimana?   Kitak diam tang mane?
  Saya baik-baik saja   Kamek baek-baek jak
  Nenek saya pergi ke sawah   Wan kamek pegi beladang
  Ibunya Lina membeli beras di toko   Mak lina beli beghas tang kedai
  Kenapa listriknya mati?   Ngape padam api ni?
  Es itu habis mencair   Abes es e melolong
  Bukan saya yang melakukannya   Bukan kamek bah nganoknye

Referensi

Kosakata bahasa Melayu Pontianak [1]