Lompat ke isi

Codex Coislinianus: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 69: Baris 69:
| url = http://www.archive.org/stream/textkritikdesne00greggoog#page/n127/mode/2up
| url = http://www.archive.org/stream/textkritikdesne00greggoog#page/n127/mode/2up
| isbn = }}</ref>
| isbn = }}</ref>
[[File:Codex Coislinianus fol 13v (facsimile).jpg|thumb|Bagian akhir ''Surat Titus'' pada Codex Coislinianus edisi facsimile dari H. Omont (1889)]]

Nilai kodeks ini diindikasikan oleh catatan di akhir ''[[Surat Titus]]'':
Nilai kodeks ini diindikasikan oleh catatan di akhir ''[[Surat Titus]]'':
: Ἔγραψα καὶ ἐξεθέμην κατὰ δύναμιν στειχηρὸν τόδε τὸ τεῦχος Παύλου τοῦ ἀποστόλου πρὸς ἐγγραμμὸν καὶ εὐκατάλημπτον ἀνάγνωσιν… ἀντεβλήθη δὲ ἡ βίβλος πρὸς τὸ ἐν Καισαρίᾳ ἀντίγραφον τῆς βιβλιοθήκης τοῦ ἀγίου Παμφίλου χειρὶ γεγραμμένον αὑτοῦ.
: Ἔγραψα καὶ ἐξεθέμην κατὰ δύναμιν στειχηρὸν τόδε τὸ τεῦχος Παύλου τοῦ ἀποστόλου πρὸς ἐγγραμμὸν καὶ εὐκατάλημπτον ἀνάγνωσιν… ἀντεβλήθη δὲ ἡ βίβλος πρὸς τὸ ἐν Καισαρίᾳ ἀντίγραφον τῆς βιβλιοθήκης τοῦ ἀγίου Παμφίλου χειρὶ γεγραμμένον αὑτοῦ.
Baris 93: Baris 93:


== Teks ==
== Teks ==
[[File:Codex Coislinianus fol 13v (facsimile).jpg|thumb|Bagian akhir ''Surat Titus'' pada Codex Coislinianus edisi facsimile dari H. Omont (1889)]]
Naskah bahasa Yunani kodeks ini termasuk jenis [[teks Alexandria]], tetapi dengan sejumlah besar bacaan [[teks Bizantin]]. Menurut [[:en:Marie-Joseph Lagrange|Lagrange]] teks ini mirip dengan [[Codex Vaticanus]].<ref>H. S. Murphy, "On the Text of Codices H and 93", ''[[Journal of Biblical Literature]]'' '''78''' (1959): 228.</ref> Merupakan salah satu saksi dari resensi [[Euthalius]] pada [[Surat-surat Paulus]].<ref name=pp8>{{citation |last=Metzger|first=Bruce M.|title=The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration|url=http://www.scribd.com/doc/32002991/Text-of-the-New-Testament-Its-Transmission-Corruption-Restoration|publisher=Oxford University Press|location=Oxford|edition=second|year=1968|page=53|isbn=978-0-19-516122-9}}</ref><ref name=pp9>[http://www.skypoint.com/~waltzmn/ManuscriptsUncials.html#uHpCodex Coislinianus H<sup>p</sup> (015)]: at the Encyclopedia of Textual Criticism.</ref>
Naskah bahasa Yunani kodeks ini termasuk jenis [[teks Alexandria]], tetapi dengan sejumlah besar bacaan [[teks Bizantin]]. Menurut [[:en:Marie-Joseph Lagrange|Lagrange]] teks ini mirip dengan [[Codex Vaticanus]].<ref>H. S. Murphy, "On the Text of Codices H and 93", ''[[Journal of Biblical Literature]]'' '''78''' (1959): 228.</ref> Merupakan salah satu saksi dari resensi [[Euthalius]] pada [[Surat-surat Paulus]].<ref name=pp8>{{citation |last=Metzger|first=Bruce M.|title=The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration|url=http://www.scribd.com/doc/32002991/Text-of-the-New-Testament-Its-Transmission-Corruption-Restoration|publisher=Oxford University Press|location=Oxford|edition=second|year=1968|page=53|isbn=978-0-19-516122-9}}</ref><ref name=pp9>[http://www.skypoint.com/~waltzmn/ManuscriptsUncials.html#uHpCodex Coislinianus H<sup>p</sup> (015)]: at the Encyclopedia of Textual Criticism.</ref>


Baris 108: Baris 107:
: Kolose — 1,27 ὅ ] ος<ref>{{Cite book|last= Aland |first= K. | last2 = Nestle | first2= E. |title= Novum Testamentum Graece | edition = 26 |publisher= Deutsche Bibelgesellschaft |location=Stuttgart |year=1991 |page= |isbn=3-438-05100-1}}</ref>
: Kolose — 1,27 ὅ ] ος<ref>{{Cite book|last= Aland |first= K. | last2 = Nestle | first2= E. |title= Novum Testamentum Graece | edition = 26 |publisher= Deutsche Bibelgesellschaft |location=Stuttgart |year=1991 |page= |isbn=3-438-05100-1}}</ref>


== Sejarah ==-->
== Sejarah ==
[[File:Seguier.jpg|thumb|widthpx|Pierre Seguier lukisan [[Henri Testelin]] (~ 1668)]]
[[File:Seguier.jpg|thumb|widthpx|Pierre Seguier lukisan [[Henri Testelin]] (~ 1668)]]
<!--
<!--
The codex was probably written in the 6th century at the library in [[Caesarea]], later coming into the possession of the monastery of the [[Great Lavra (Athos)|Great Lavra]] on [[Mount Athos]], but its value appears to have been overlooked. Leaves of the codex were used as raw material for the production of new volumes. In 975 some leaves, now known as ''Fragmenta Mosquensia'', were used to cover a volume of [[Gregory Nazianzen]] at Mount Athos. In the 12th century ''Fragmenta Taurinensia'' were used in [[Nicetas of Heraclea|Nicetas]]' [[Catena (biblical commentary)|catenae]] to the [[Book of Psalms|Psalterium]],<ref name = Octava430> {{Cite book | last = Tischendorf | first = C. v. | authorlink = Constantin von Tischendorf | title = Editio octava critica maior | url = http://www.archive.org/stream/novumtestamentum31tisc#page/430/mode/2up | location = Lipsiae | year = 1869 | page = 430 }}</ref> in 1218 another part, now named as ''Fragmenta Coisliniana'', were used with the same purpose.<ref>{{Cite book | last = Tregelles | first = S. P. | title = An Introduction to the Critical study and Knowledge of the Holy Scriptures | location = London | year = 1856 | page = 194}}</ref>
Kodeks ini kemungkinan ditulis pada abad ke-6 di perpustakaan kota [[Kaisarea]], kemudian menjadi milik biara [[Great Lavra (Athos)|Great Lavra]] pada [[Mount Athos]], tetapi nilai pentingnya tidak disadari. Lembaran-lembaran kodeks ini digunakan sebagai bahan baku untuk pembuatan salinan-salinan baru. Pada tahun 975 sejumlah lembaran, sekarang dikenal sebagai ''Fragmenta Mosquensia'', digunakan sebagai sampul naskah dari [[Gregory Nazianzen]] pada Mount Athos. Pada abad ke-12 ''Fragmenta Taurinensia'' dipakai dalam [[Nicetas of Heraclea|Nicetas]]' [[Catena (biblical commentary)|catenae]] untuk [[Kitab Mazmur|Psalterium (Kitab Mazmur)]],<ref name = Octava430> {{Cite book | last = Tischendorf | first = C. v. | authorlink = Constantin von Tischendorf | title = Editio octava critica maior | url = http://www.archive.org/stream/novumtestamentum31tisc#page/430/mode/2up | location = Lipsiae | year = 1869 | page = 430 }}</ref> pada tahun 1218 bagian lain, sekarang dinamai ''Fragmenta Coisliniana'', digunakan untuk tujuan yang sama.<ref>{{Cite book | last = Tregelles | first = S. P. | title = An Introduction to the Critical study and Knowledge of the Holy Scriptures | location = London | year = 1856 | page = 194}}</ref> Akibatnya, lembaran-lembaran kodeks ini tersebar ke berbagai tempat dalam biara tersebut, dari mana kemudian dikoleksi pada waktu-waktu berbeda oleh orang-orang dari Perancis, Rusia, dan Italia. Yang pertama adalah [[Pierre Séguier]] (1588–1672), yang membeli 14 lembar, yang kemudian dikenal sebagai "Fragmenta Coisliniana", dan menjadi bagian dari [[Fonds Coislin]], serta disimpan di [[Saint-Germain-des-Prés]]. Pada tahun 1715 [[Bernard de Montfaucon]] mempublikasikan teks dari 14 lembaran ini.<ref>{{Cite book | last = Omont | first = Henri | title = Inventaire sommaire des manuscrits grecs de la Bibliothèque nationale | url = http://www.archive.org/stream/inventairesomma00manugoog#page/n25/mode/2up | publisher = Ernest Leroux | location = Paris | year = 1898 | pages = XIII, XXIX}}</ref> Ia membuat beberapa kesalahan yang dikoreksi oleh [[Constantin von Tischendorf|Tischendorf]] (pada tahun 1865). Tischendorf melihat di Paris ada nas tambahan.<ref name = Scrivener/> Montfaucon menggunakan naskah ini untuk studi [[Paleografi]] yang dilakukannya.<ref>{{Cite book | last = Montfaucon | first = Bernard de | authorlink = Bernard de Montfaucon | title = Bibliotheca Coisliniana olim Segueriana | publisher = Ludovicus Guerin & Carolus Robustel | location = Paris | year = 1715}}</ref>

As a result, leaves of the codex were scattered in several places of the monastery, from where they were collected on several occasions by people from France, Russia, and Italy. The first was [[Pierre Séguier]] (1588–1672), who bought 14 leaves which, known later as Fragmenta Coisliniana, and became a part part of the [[Fonds Coislin]]. They were held in [[Saint-Germain-des-Prés]]. In 1715 [[Bernard de Montfaucon]] published text of these 14 leaves.<ref>{{Cite book | last = Omont | first = Henri | title = Inventaire sommaire des manuscrits grecs de la Bibliothèque nationale | url = http://www.archive.org/stream/inventairesomma00manugoog#page/n25/mode/2up | publisher = Ernest Leroux | location = Paris | year = 1898 | pages = XIII, XXIX}}</ref> He made a few mistakes corrected by [[Constantin von Tischendorf|Tischendorf]] (in 1865). Tischendorf observed in Paris additional passage.<ref name = Scrivener/> Montfaucon used the manuscript for his [[Palaeography|palaeographical]] studies.<ref>{{Cite book | last = Montfaucon | first = Bernard de | authorlink = Bernard de Montfaucon | title = Bibliotheca Coisliniana olim Segueriana | publisher = Ludovicus Guerin & Carolus Robustel | location = Paris | year = 1715}}</ref>

After the fire of St. Germain-des-Prés in 1793 only 12 leaves were found, the other two have been transferred to [[Saint Petersburg]].<ref>[[Peter P. Dubrovsky|Dubrovsky P. P.]], Secretary to the Russian Embassy at Paris acquired some of manuscripts stolen from public libraries (another manuscripts: [[Codex Sangermanensis]], [[Codex Corbeiensis I]], [[Minuscule 330]]). About the Library of Corbey see: Leopold Delisle, "Recherches sur I'ancienne bibliotheque de Corbie", Memoires de l'academie des inscriptions et belles-lettres, Paris, Bd. 24, Teil 1 (1861), S. 266-342. See also: [http://www.nlr.ru/ar/staff/dubr.htm История в лицах]</ref> From 1795 until the present it has been held by the [[Bibliothèque nationale de France]]. ''Fragmenta Mosquensia'' were brought to Moscow in 1665. They were examined by [[Christian Frederick Matthaei|Matthaei]].<ref name = Octava430/> The last was [[Porphyrius Uspensky]], who took one leaf from the monastery.<ref name = Scrivener/>


Setelah kebakaran di St. Germain-des-Prés pada tahun 1793 hanya 12 lembar yang ditemukan, dua lembar lainnya telah dipindahkan ke [[Saint Petersburg]].<ref>[[Peter P. Dubrovsky|Dubrovsky P. P.]], Secretary to the Russian Embassy at Paris memperoleh sejumlah naskah yang dicuri dari perpustakaan-perpustakaan umum (naskah-naskah lain: [[Codex Sangermanensis]], [[Codex Corbeiensis I]], [[Minuscule 330]]). Mengenai Library of Corbey lihat: Leopold Delisle, "Recherches sur I'ancienne bibliotheque de Corbie", Memoires de l'academie des inscriptions et belles-lettres, Paris, Bd. 24, Teil 1 (1861), S. 266-342. See also: [http://www.nlr.ru/ar/staff/dubr.htm История в лицах]</ref> Sejak tahun 1795 sampai sekarang disimpan pada [[Bibliothèque nationale de France]]. ''Fragmenta Mosquensia'' dibawa ke Moskow pada tahun 1665. Naskah ini dipelajari oleh [[:en:Christian Frederick Matthaei|Matthaei]].<ref name = Octava430/> Yang terakhir, [[Porphyrius Uspensky]], mengambil satu lembar dari biara asalnya.<ref name = Scrivener/>
<!--
[[Henri Omont]] published the part of the codex known to him.<ref>{{Cite book | last = Omont | first = H. | authorlink = Henri Omont | title = Notice sur un très ancien manuscrit grec en onciales des Epîtres de Paul, conservé à la Bibliothèque Nationale | url = http://www.archive.org/stream/noticesuruntrsa00omongoog#page/n6/mode/2up | location = Paris | year = 1889}} </ref> Another part of the codex housed at Athos was published by [[Kirsopp Lake]], in 1905.<ref>{{Cite book | last = Lake | first = K. | authorlink = Kirsopp Lake | title = Facsimiles of the Athos Fragments of the Codex H of the Pauline Epistles | location = Oxford | year = 1905 | pages = Plates 1–4,12 }}</ref> It is cited in the printed editions of the Greek New Testament since [[Constantin von Tischendorf|Tischendorf's]] [[Editio Octava Critica Maior|edition]].<ref name = Waltz/>
[[Henri Omont]] published the part of the codex known to him.<ref>{{Cite book | last = Omont | first = H. | authorlink = Henri Omont | title = Notice sur un très ancien manuscrit grec en onciales des Epîtres de Paul, conservé à la Bibliothèque Nationale | url = http://www.archive.org/stream/noticesuruntrsa00omongoog#page/n6/mode/2up | location = Paris | year = 1889}} </ref> Another part of the codex housed at Athos was published by [[Kirsopp Lake]], in 1905.<ref>{{Cite book | last = Lake | first = K. | authorlink = Kirsopp Lake | title = Facsimiles of the Athos Fragments of the Codex H of the Pauline Epistles | location = Oxford | year = 1905 | pages = Plates 1–4,12 }}</ref> It is cited in the printed editions of the Greek New Testament since [[Constantin von Tischendorf|Tischendorf's]] [[Editio Octava Critica Maior|edition]].<ref name = Waltz/>



Revisi per 15 Februari 2014 16.07

Naskah
Uncial 015
Halaman dari Codex Coislinianus dengan teks 1 Timotius 2:2-6 (BnF, Cod. Suppl. Gr. 1074; fol. 9v)
Halaman dari Codex Coislinianus dengan teks 1 Timotius 2:2-6 (BnF, Cod. Suppl. Gr. 1074; fol. 9v)
Halaman dari Codex Coislinianus dengan teks 1 Timotius 2:2-6 (BnF, Cod. Suppl. Gr. 1074; fol. 9v)
NamaCoislinianus
TandaHp
TeksSurat-surat Paulus
Waktu~ 550 M
Aksarabahasa Yunani
DitemukanPierre Séguier
Kini diParis, Athos, Petersburg, dan lain-lain
Ukuran30 cm kali 25 cm
JenisTeks Alexandria
KategoriIII
Catatanmarginalia

Codex Coislinianus diberi kode Hp atau 015 (dalam penomoran Gregory-Aland), α 1022 (von Soden),[1] juga diberi nama Codex Euthalianus, adalah sebuah naskah kuno berbentuk codex yang memuat sebagian Perjanjian Baru di Alkitab Kristen, khususnya Surat-surat Paulus. Ditulis dalam gaya tulisan uncial dalam bahasa Yunani, berdasarkan Paleografi diperkirakan dibuat pada abad ke-6. Teks ditulis secara stikhometrik.[2] Mempunyai marginalia. Kodeks ini dikenal karena ada catatan di akhir Surat Titus.

Naskah ini terbagi atas beberapa bagian dan digunakan sebagai bahan baku untuk pembuatan jilid baru. Kodeks ini menarik perhatian para sarjana pada abad ke-18 (setelah munculnya edisi karya Montfaucon). Sekarang disimpan di beberapa perpustakaan di Eropa, di: Paris, Athos, Saint Petersburg, Kiev, Moskow, dan Turin.

Dukutip dalam setiap edisi kritikal Novum Testamentum Graece.

Isi

Lembaran-lembaran yang terlestarikan memuat:

Surat 1 Korintus 10:22–29, 11:9–16;
Surat 2 Korintus 4:2–7, 10:5–11:8, 11:12–12:4;
Surat Galatia 1:1–10, 2:9–17, 4:30–5:5;
Surat Kolose 1:26–2:8, 2:20–3:11;
Surat 1 Tesalonika 2:9–13, 4:5–11;
Surat 1 Timotius 1:7–2:13, 3:7–13, 6:9–13;
Surat 2 Timotius 2:1–9;
Surat Titus 1:1–3, 1:15–2:5, 3:13–15;
Surat Ibrani 1:3–8, 2:11–16, 3:13–18, 4:12–15, 10:1–7, 10:32–38, 12:10–15, 13:24–25.[3][4]

Semua kitab-kitab ini, yang tergolong Surat-surat Paulus, hanya terlestarikan dalam fragmen-fragmen. Surat Roma, Surat Filipi, Surat Efesus, Surat 2 Tesalonika, dan Surat Filemon seluruhnya hilang.

Pemerian

Kodeks ini asalnya memuat seluruh Surat-surat Paulus. Lembaran-lembaran diatur dalam susunan kuarto (empat lembaran dalam satu quire).[5] Hanya 41 lembar (30 cm kali 25 cm) dari kodeks ini yang terlestarikan. Teks ini ditulis di atas kertas perkamen dengan gaya tulisan uncial besar berbentuk kotak-kotak (lebih dari 1.5 cm), dalam satu kolom per halaman, dan 16 baris per halaman. Tanda-tanda pernafasan (diberi kode ⊢ dan ⊣) serta tanda-tanda aksen ditambahkan di kemudian hari oleh orang lain (tidak pada catatan-catatan). Tanda-tanda aksen seringkali diletakkan pada tempat yang salah.[6] Iota subscriptum tidak ditemukan; didapati beberapa kesalahan pada itacism (misalnya ΙΟΔΑΙΟΙ bukannya ΙΟΥΔΑΙΟΙ). Istilah-istilah nomina sacra ditulis dalam bentuk singkatan (ΘΥ, ΠΡΣ, ΧΥ, ΑΝΟΥΣ), kata-kata di akhir baris dimampatkan.[7]

Teks ini dibagi menurut κεφαλαια (pasal-pasal), dengan penomoran di marjin halaman. Juga memuat tabel κεφαλαια (daftar pasal-pasal atau daftar isi) di awal setiap kitab.[8]

Bagian akhir Surat Titus pada Codex Coislinianus edisi facsimile dari H. Omont (1889)

Nilai kodeks ini diindikasikan oleh catatan di akhir Surat Titus:

Ἔγραψα καὶ ἐξεθέμην κατὰ δύναμιν στειχηρὸν τόδε τὸ τεῦχος Παύλου τοῦ ἀποστόλου πρὸς ἐγγραμμὸν καὶ εὐκατάλημπτον ἀνάγνωσιν… ἀντεβλήθη δὲ ἡ βίβλος πρὸς τὸ ἐν Καισαρίᾳ ἀντίγραφον τῆς βιβλιοθήκης τοῦ ἀγίου Παμφίλου χειρὶ γεγραμμένον αὑτοῦ.
Saya, Euthalius, menulis tulisan-tulisan Rasul Paulus ini secermat mungkin dalam stichoi, sehingga dapat dibaca dengan seksama: kitab ini telah dicocokkan dengan salinan pada perpustakaan di Kaisarea, yang ditulis tangan oleh Pamphilius orang kudus itu.[9]

Hampir sama dengan catatan yang ada pada Codex Sinaiticus pada Kitab Ezra[5] dan sejumlah naskah bahasa Armenia.[10]

Teks

Naskah bahasa Yunani kodeks ini termasuk jenis teks Alexandria, tetapi dengan sejumlah besar bacaan teks Bizantin. Menurut Lagrange teks ini mirip dengan Codex Vaticanus.[11] Merupakan salah satu saksi dari resensi Euthalius pada Surat-surat Paulus.[12][13]

Menurut Eberhard Nestle merupakan "salah satu naskah paling berharga".[9] Kurt dan Barbara Aland memberikan profil tekstual berikut: 71, 01/2, 122, 3s. Artinya teks kodeks ini bersesuaian dengan teks Bizantin standard 7 kali, bersesuaian 12 kali dengan teks original dibandingkan Bizantin dan ada 3 bacaan independen atau unik. Aland menganggap kualitas teks ini cocok untuk Kategori III.[2] koreksi-koreksi pada teks hampir selalu termasuk tradisi jenis teks Bizantin.[4]

Kata-kata di depan tanda kurung adalah bacaan pada Nestle-Aland, kata-kata setelah tanda kurung berasal dari kodeks ini

2 Korintus — 10,7 ἀφ' ] ἐφ'
2 Korintus — 10,8 τε ] omit
2 Korintus — 11,1 ἀφροσύνης ] τη ἀφροσυνη
2 Korintus — 11,3 καὶ τἥς ἀγνοτητος ] omit
2 Korintus — 11,30 μου ] omit
2 Korintus — 12,3 χωρὶς ] εκτος
Galatia — 1,3 ἠμων καὶ κυρἰου ] και κυριου ημων
Kolose — 1,27 ὅ ] ος[14]

Sejarah

Pierre Seguier lukisan Henri Testelin (~ 1668)

Lokasi

Bagian-bagian kodeks ini disimpan di delapan tempat, pada tujuh perpustakaan, di enam kota di Eropa. Sebagian terbesar lembaran yang terlestarikan (22 lembar) disimpan pada dua tempat koleksi di Paris, keduanya pada National Library of France (Suppl. Gr. 1074, dan Coislin 202). Delapan lembar tidak pernah meninggalkan Great Lavra. Sembilan lembar disimpan di Ukraina atau Rusia, masing-masing tiga lembar di Kiev (Vernadsky National Library of Ukraine), Saint Petersburg dan Moskow (Hist. Mus. 563, dan Russian State Library, Gr. 166,1). Terakhir, dua lembaran disimpan di Turin.[2][15]

Lihat pula

Referensi

  1. ^ Gregory, Caspar René (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament. Leipzig: J. C. Hinrichs'sche Buchhandlung. hlm. 33. 
  2. ^ a b c Aland, Kurt (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. hlm. 110. ISBN 978-0-8028-4098-1. 
  3. ^ Aland, K.; Nestle, E. (1991). Novum Testamentum Graece (edisi ke-26). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. hlm. 690. ISBN 3-438-05100-1. 
  4. ^ a b Codex Coislinianus Hp (015) — at the Encyclopedia of Textual Criticism
  5. ^ a b Scrivener, Frederick Henry Ambrose (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. 1 (edisi ke-4). London: George Bell & Sons. hlm. 183. 
  6. ^ Tischendorf, K. v. (1869). Editio octava critica maior. Lipsiae. hlm. 429. 
  7. ^ Muralt, E. d., Catalogue des manuscrits grecs de la Bibliothèque impériale publique, 14, Paris 1869, pp. 8-9.
  8. ^ Gregory, Caspar René (1900). Textkritik des Neuen Testaments. 1. Leipzig: Hinrichs. hlm. 114. 
  9. ^ a b Eberhard Nestle and William Edie, Introduction to the Textual Criticism of the Greek New Testament, (New York, 1901), p. 78.
  10. ^ Conybeare, F. C., The date of Euthalius, ZNW 1904, p. 49.
  11. ^ H. S. Murphy, "On the Text of Codices H and 93", Journal of Biblical Literature 78 (1959): 228.
  12. ^ Metzger, Bruce M. (1968), The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration (edisi ke-second), Oxford: Oxford University Press, hlm. 53, ISBN 978-0-19-516122-9 
  13. ^ Coislinianus Hp (015): at the Encyclopedia of Textual Criticism.
  14. ^ Aland, K.; Nestle, E. (1991). Novum Testamentum Graece (edisi ke-26). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. ISBN 3-438-05100-1. 
  15. ^ "Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Diakses tanggal 16 March 2013. 

Pustaka tambahan

Pranala luar

Templat:Link GA