Surudi Milli: Perbedaan antara revisi
Tampilan
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Perubahan kosmetika |
|||
Baris 110: | Baris 110: | ||
: Negara tercinta, <br> |
: Negara tercinta, <br> |
||
: Kami gembira melihat kebanggaanmu. |
: Kami gembira melihat kebanggaanmu.<br> |
||
: Semoga kebahagiaan dan kemakmuranmu kekal selamanya. |
: Semoga kebahagiaan dan kemakmuranmu kekal selamanya.<br> |
||
: Kami telah mencapai hari ini sejak zaman purba, <br> |
: Kami telah mencapai hari ini sejak zaman purba, <br> |
||
: Kami berdiri di bawah benderamu. |
: Kami berdiri di bawah benderamu.<br> |
||
:: Hiduplah tanah airku, Tajikistan yang bebas! <br> |
:: Hiduplah tanah airku, Tajikistan yang bebas! <br> |
||
Baris 121: | Baris 121: | ||
: Engkau adalah dunia yang kekal untuk anak-anak kami, <br> |
: Engkau adalah dunia yang kekal untuk anak-anak kami, <br> |
||
: Musim semimu tak akan berakhir, <br> |
: Musim semimu tak akan berakhir, <br> |
||
: Kami tetap setia kepadamu. |
: Kami tetap setia kepadamu.<br> |
||
:: Hiduplah tanah airku, Tajikistan yang bebas! <br> |
:: Hiduplah tanah airku, Tajikistan yang bebas! <br> |
Revisi per 6 Desember 2018 23.33
Lagu kebangsaan Tajikistan | |
Penulis lirik | Gulnazar Keldi |
---|---|
Komponis | Suleiman Yudakov, 1946 |
Penggunaan | 1994 |
Sampel audio | |
Lagu Kebangsaan Tajikistan |
Surudi Milli (Sirilik: Суруди Миллии; Lagu Kebangsaan) adalah lagu kebangsaan Tajikistan, dan digunakan secara resmi pada tahun 1994. Lirik lagu ini ditulis oleh Gulnazar Keldi. Musik lagu ini menggunakan musik yang dikarang oleh Suleiman Yudakov yang sama dengan Lagu Kebangsaan RSS Tajikistan.
Lirik
Abjad Sirilik (resmi) | Abjad Persia (tidak resmi) | Transliterasi Latin |
---|---|---|
|
|
|
Terjemahan Bahasa Indonesia
- Negara tercinta,
- Kami gembira melihat kebanggaanmu.
- Semoga kebahagiaan dan kemakmuranmu kekal selamanya.
- Kami telah mencapai hari ini sejak zaman purba,
- Kami berdiri di bawah benderamu.
- Hiduplah tanah airku, Tajikistan yang bebas!
- Hiduplah tanah airku, Tajikistan yang bebas!
- Engkau adalah simbol harapan leluhur kami
- Kemuliaan dan kehormatan kami,
- Engkau adalah dunia yang kekal untuk anak-anak kami,
- Musim semimu tak akan berakhir,
- Kami tetap setia kepadamu.
- Hiduplah tanah airku, Tajikistan yang bebas!
- Hiduplah tanah airku, Tajikistan yang bebas!
- Engkau adalah Ibu kami semua,
- Masa depanmu adalah masa depan kami semua,
- Maknamu adalah makna jiwa dan raga kami semua,
- Engkau memberi kami kebahagiaan yang tidak akan pupus,
- Karenamu, kami sayang dengan dunia!
- Hiduplah tanah airku, Tajikistan yang bebas!
- Hiduplah tanah airku, Tajikistan yang bebas!