Lompat ke isi

Ioudaios: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan visualeditor-wikitext
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8
Baris 11: Baris 11:
* {{cite book|first=Rabbi Joshua|last=Garroway|chapter=Ioudaios''|editors=Amy-Jill Levine, Marc Z. Brettler|url=https://books.google.co.uk/books?id=DZRJ5zXUI2QC&lpg=PA524&pg=PA524|title=The Jewish Annotated New Testament|publisher=Oxford University Press|date=2011|isbn=9780195297706|pages=524–526}}
* {{cite book|first=Rabbi Joshua|last=Garroway|chapter=Ioudaios''|editors=Amy-Jill Levine, Marc Z. Brettler|url=https://books.google.co.uk/books?id=DZRJ5zXUI2QC&lpg=PA524&pg=PA524|title=The Jewish Annotated New Testament|publisher=Oxford University Press|date=2011|isbn=9780195297706|pages=524–526}}
* {{cite journal|url=http://cbi.sagepub.com/content/9/1/98.full.pdf+html|first=David M.|last=Miller|title=The Meaning of ''Ioudaios'' and its Relationship to Other Group Labels in Ancient ‘Judaism'|journal=Currents in Biblical Research|volume=9|issue=1|date=2010|pages=98–126}}
* {{cite journal|url=http://cbi.sagepub.com/content/9/1/98.full.pdf+html|first=David M.|last=Miller|title=The Meaning of ''Ioudaios'' and its Relationship to Other Group Labels in Ancient ‘Judaism'|journal=Currents in Biblical Research|volume=9|issue=1|date=2010|pages=98–126}}
* {{cite journal|first=Steve|last=Mason|title=Jews, Judaeans, Judaizing, Judaism: Problems of Categorization in Ancient History|journal=Journal for the Study of Judaism|volume=38|date=2007|pages=457–512|url=http://www.stevemason.eu/resources/SMason-JSJ-2007-Jews-Judaism.pdf|doi=10.1163/156851507X193108}}
* {{cite journal|first=Steve|last=Mason|title=Jews, Judaeans, Judaizing, Judaism: Problems of Categorization in Ancient History|journal=Journal for the Study of Judaism|volume=38|date=2007|pages=457–512|url=http://www.stevemason.eu/resources/SMason-JSJ-2007-Jews-Judaism.pdf|doi=10.1163/156851507X193108|access-date=2016-04-12|archive-date=2015-03-25|archive-url=https://web.archive.org/web/20150325062826/http://www.stevemason.eu/resources/SMason-JSJ-2007-Jews-Judaism.pdf|dead-url=yes}}
* {{cite book|first=Philip|last=Esler|authorlink=Philip Esler|title= Conflict and Identity in Romans: The Social Setting of Paul's Letter|chapter=Ethnicity Ethnic Conflict and the Ancient Mediterranean World|publisher=Fortress Press|isbn=9781451416077|url=http://books.google.co.uk/books?id=QB9QPS4NA50C&pg=PA40|date=2003}}
* {{cite book|first=Philip|last=Esler|authorlink=Philip Esler|title= Conflict and Identity in Romans: The Social Setting of Paul's Letter|chapter=Ethnicity Ethnic Conflict and the Ancient Mediterranean World|publisher=Fortress Press|isbn=9781451416077|url=http://books.google.co.uk/books?id=QB9QPS4NA50C&pg=PA40|date=2003}}
* {{cite book|pages=104–147|first=Graham|last=Harvey|publisher=BRILL|date=2001|isbn=9780391041196|url=http://books.google.co.uk/books/about/The_True_Israel.html?id=Dy5D90UapWsC|title= The True Israel: Uses of the Names Jew, Hebrew, and Israel in Ancient Jewish and Early Christian Literature}}
* {{cite book|pages=104–147|first=Graham|last=Harvey|publisher=BRILL|date=2001|isbn=9780391041196|url=http://books.google.co.uk/books/about/The_True_Israel.html?id=Dy5D90UapWsC|title= The True Israel: Uses of the Names Jew, Hebrew, and Israel in Ancient Jewish and Early Christian Literature}}

Revisi per 26 Maret 2021 13.59

Ioudaios (bahasa Yunani: Ἰουδαῖος; pl. Ἰουδαῖοι Ioudaioi)[1] adalah sebuah etnonim Yunani yang digunakan dalam sastra biblikal dan klasik yang umumnya diterjemahkan menjadi "Yahudi" atau "Yedua".[2][3] Dalam berbagai pengartiannya, kara tersebut juga diterjemahkan sebagai "orang Yedua", "orang dari wilayah Yudea" (Yunani: Ἰουδαία)[1] dan "pemimpin Yudea".[4]

Pilihan terjemahan tersebut menjadi subyek debat sarjana berkelanjutan, memberikan pengaruh utamanya pada firman-firman dalam Alkitab (baik dalam Alkitab Ibrani maupun Perjanjian Baru) serta karya-karya penulis lainnya seperti Josephus dan Philo. Menerjemahkan kata tersebut menjadi Yahudi dipandang mengartikannya sebagai kepercayaan agama dari orang tersebut, sementara menerjemahkan kata tersebut menjadi Yudea menyatakan identitasnya berada di perbatasan geopolitik Yudea.[5]

Debut terjemahan terkait merujuk kepada istilah ἰουδαΐζειν (kata kerja),[6] yang secara literal diterjemahkan sebagai Yudaisasi,[7] dan Ἰουδαϊσμός (kata benda), yang secara kontroversial diterjemahkan sebagai Yudaisme atau Yudeanisme.[8]

Pranala luar

Referensi umum

Ioudaioi dalam Injil Yohanes

  • Meeks, Wayne (1975). ""Am I A Jew"? Johannine Christianity and Judaism". Christianity, Judaism and other Greco-Roman Cults. 
  • Bratcher, Robert (1975). "The Jews in the Gospel of John". BT 26: 401–409. 
  • Schram, Terry Leonard (1974). "The use of Ioudaios in the Fourth Gospel". 
  • Uses of Ioudaios in the New Testament

Catatan dan referensi

Catatan
Referensi
  1. ^ a b Ἰουδαῖος. Liddell, Henry George; Scott, Robert; A Greek–English Lexicon at the Perseus Project.
  2. ^ Jewish Encyclopedia
  3. ^ Harper, Douglas. "Jew". Online Etymology Dictionary. 
  4. ^ Christopher D. Stanley, The Colonized Apostle: Paul Through Postcolonial Eyes, pages 117-122 (Fortress Press, 2011). ISBN 978-0-8006-6458-9
  5. ^ James D. G. Dunn Jesus, Paul, and the Gospels 2011 Page 124 "6.6 and 9.17, where for the first time Ioudaios can properly be translated 'Jew' ; and in Greco-Roman writers, the first use of Ioudaios as a religious term appears at the end of the first century ce (90- 96, 127, 133-36). 12."
  6. ^ Kesalahan pengutipan: Tag <ref> tidak sah; tidak ditemukan teks untuk ref bernama LSJverb
  7. ^ Galatia 2:14
  8. ^ Kesalahan pengutipan: Tag <ref> tidak sah; tidak ditemukan teks untuk ref bernama OEtDJudaism