Lompat ke isi

Ioudaios: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8
Baris 24: Baris 24:
* {{cite journal|last=Bratcher|first=Robert|title=The Jews in the Gospel of John|journal=BT 26|year=1975|pages=401–409}}
* {{cite journal|last=Bratcher|first=Robert|title=The Jews in the Gospel of John|journal=BT 26|year=1975|pages=401–409}}
* {{cite journal|last=Schram|first=Terry Leonard|title=The use of Ioudaios in the Fourth Gospel|year=1974}}
* {{cite journal|last=Schram|first=Terry Leonard|title=The use of Ioudaios in the Fourth Gospel|year=1974}}
* [http://concordance.biblos.com/ioudaio_n.htm Uses of Ioudaios in the New Testament]
* [http://concordance.biblos.com/ioudaio_n.htm Uses of Ioudaios in the New Testament] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110718112905/http://concordance.biblos.com/ioudaio_n.htm |date=2011-07-18 }}


== Catatan dan referensi ==
== Catatan dan referensi ==

Revisi per 5 Mei 2021 13.42

Ioudaios (bahasa Yunani: Ἰουδαῖος; pl. Ἰουδαῖοι Ioudaioi)[1] adalah sebuah etnonim Yunani yang digunakan dalam sastra biblikal dan klasik yang umumnya diterjemahkan menjadi "Yahudi" atau "Yedua".[2][3] Dalam berbagai pengartiannya, kara tersebut juga diterjemahkan sebagai "orang Yedua", "orang dari wilayah Yudea" (Yunani: Ἰουδαία)[1] dan "pemimpin Yudea".[4]

Pilihan terjemahan tersebut menjadi subyek debat sarjana berkelanjutan, memberikan pengaruh utamanya pada firman-firman dalam Alkitab (baik dalam Alkitab Ibrani maupun Perjanjian Baru) serta karya-karya penulis lainnya seperti Josephus dan Philo. Menerjemahkan kata tersebut menjadi Yahudi dipandang mengartikannya sebagai kepercayaan agama dari orang tersebut, sementara menerjemahkan kata tersebut menjadi Yudea menyatakan identitasnya berada di perbatasan geopolitik Yudea.[5]

Debut terjemahan terkait merujuk kepada istilah ἰουδαΐζειν (kata kerja),[6] yang secara literal diterjemahkan sebagai Yudaisasi,[7] dan Ἰουδαϊσμός (kata benda), yang secara kontroversial diterjemahkan sebagai Yudaisme atau Yudeanisme.[8]

Pranala luar

Referensi umum

Ioudaioi dalam Injil Yohanes

  • Meeks, Wayne (1975). ""Am I A Jew"? Johannine Christianity and Judaism". Christianity, Judaism and other Greco-Roman Cults. 
  • Bratcher, Robert (1975). "The Jews in the Gospel of John". BT 26: 401–409. 
  • Schram, Terry Leonard (1974). "The use of Ioudaios in the Fourth Gospel". 
  • Uses of Ioudaios in the New Testament Diarsipkan 2011-07-18 di Wayback Machine.

Catatan dan referensi

Catatan
Referensi
  1. ^ a b Ἰουδαῖος. Liddell, Henry George; Scott, Robert; A Greek–English Lexicon at the Perseus Project.
  2. ^ Jewish Encyclopedia
  3. ^ Harper, Douglas. "Jew". Online Etymology Dictionary. 
  4. ^ Christopher D. Stanley, The Colonized Apostle: Paul Through Postcolonial Eyes, pages 117-122 (Fortress Press, 2011). ISBN 978-0-8006-6458-9
  5. ^ James D. G. Dunn Jesus, Paul, and the Gospels 2011 Page 124 "6.6 and 9.17, where for the first time Ioudaios can properly be translated 'Jew' ; and in Greco-Roman writers, the first use of Ioudaios as a religious term appears at the end of the first century ce (90- 96, 127, 133-36). 12."
  6. ^ Kesalahan pengutipan: Tag <ref> tidak sah; tidak ditemukan teks untuk ref bernama LSJverb
  7. ^ Galatia 2:14
  8. ^ Kesalahan pengutipan: Tag <ref> tidak sah; tidak ditemukan teks untuk ref bernama OEtDJudaism