Lompat ke isi

Mandarin (birokrat): Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
k bentuk baku
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1: Baris 1:
[[Berkas:Portrait_of_Jiang_Shunfu.jpg|jmpl|Sebuah lukisan [[Dinasti Ming|Ming]] dari abad ke-15. [[Burung jenjang]] di dadanya menandakan bahwa dia adalah seorang dengan status yang tinggi.]]
[[Berkas:Portrait_of_Jiang_Shunfu.jpg|jmpl|Sebuah lukisan [[Dinasti Ming|Ming]] dari abad ke-15. [[Burung jenjang]] di dadanya menandakan bahwa dia adalah seorang dengan status yang tinggi.]]
[[Berkas:Qing_Dynasty_Mandarin.jpg|jmpl|Sebuah foto [[Dinasti Qing|Qing]] dari pemerintah resmi dengan Kotak Mandarin di depan.]]
[[Berkas:Qing_Dynasty_Mandarin.jpg|jmpl|Sebuah foto [[Dinasti Qing|Qing]] dari pemerintah resmi dengan Kotak Mandarin di depan.]]
Seorang '''mandarin''' ([[Rumpun bahasa Tionghoa|Cina]]:&nbsp;{{Lang|zh|{{linktext|官}}}}, ''guān''; [[Bahasa Kanton|Cantonese]]: ''gun''<sup>1</sup>; {{Lang-vi|quan}}) adalah [[birokrat]] terdidik di pemerintah [[Sejarah Tiongkok|kekaisaran Cina]].
Seorang '''mandarin''' ([[Rumpun bahasa Tionghoa|Tionghoa]]:&nbsp;{{Lang|zh|{{linktext|官}}}}, ''guān''; [[Bahasa Kanton|Cantonese]]: ''gun''<sup>1</sup>; {{Lang-vi|quan}}) adalah [[birokrat]] terdidik di pemerintah [[Sejarah Tiongkok|kekaisaran Tiongkok]].

== Etimologi ==
Istilah ini (via bahasa Inggris) berasal dari bahasa Portugis ''mandarim'' (dieja dalam [[Galicia-Portugis|Portugis Kuno]] sebagai ''mandarin,'' {{IPA-pt|ˌmɐ̃.ðɐˈɾĩ|pron}}) dalam surat-surat [[Tomé Pires]], sekitar tahun 1524,<ref>{{cite book
|title=Letters from Portuguese captives in Canton, written in 1534 & 1536: with an introduction on Portuguese intercourse with China in the first half of the sixteenth century
|publisher=Educ. Steam Press, Byculla|year= 1902
|url= https://books.google.com/books?id=4njUAAAAMAAJ&q=mandaris
}}. Para ahli memperkirakan kata ini berasal dari kata ''mandador'' ("orang yang memerintah") dan ''mandar'' ("memerintah"), dari [[bahasa Latin]] ''mandare''.<ref name=Johnson>{{cite book |last=Johnson |first=Samuel |title=Dictionnary of the English Language |year=1827 |publisher=Longman |url=https://books.google.com/books?id=2dMJOBI0xukC&pg=PT692}}</ref>, namun menurut kamus-kamus modern, kata Mandarin dipinjam dari [[bahasa Melayu]] ''menteri'' yang berasal dari [[bahasa Sanskrit]] ''[[mantri]]'' (''[[Devanagari]]: मंत्री'' masih berhubungan etimologi dengan kata ''[[mantra]]'').<ref>[http://www.etymonline.com/index.php?term=mandarin Mandarin], [[Online Etymology Dictionary]]</ref><ref>[http://www.merriam-webster.com/dictionary/mandarin Mandarin] [[Merriam-Webster]]</ref><ref>"mandarin", {{cite book
| title = Shorter Oxford English Dictionary | publisher = [[Oxford University Press]]
| edition = 6th | year = 2007 | volume = 1 | isbn = 978-0-19-920687-2
}}</ref> Menurut ahli bahasa Malaysia [[Ungku Abdul Aziz]], bangsa Portugis menggunakan istilah Mandarin ketika mereka tinggal di Malaka pada zaman [[Kesultanan Malaka]] dan ingin bertemu dengan pejabat dari Qing, dan menggunakan istilah "menteri", tapi dengan akhiran "-n" (menterin), karena kendala bahasa.<ref>{{cite news | title = PPSMI satu kesilapan | author = Ku Seman Ku Hussain | author2 = Hafizahril Abdul Hamid | work = Mingguan Malaysia | publisher = Utusan Melayu (M) Berhad | location = Kuala Lumpur | date = 19 July 2009 | page = 7 | language = ms |trans-title=PPSMI a mistake | quote = Jadi perkataan menteri itu disebut kepada "menterin" dan apabila mereka pergi ke negeri China untuk berjumpa dengan pegawai tinggi akhirnya perkataan "menterin" tadi bertukar kepada "Mandarin". }}</ref>


== Arti figuratif ==
== Arti figuratif ==

Revisi per 5 Desember 2021 21.21

Sebuah lukisan Ming dari abad ke-15. Burung jenjang di dadanya menandakan bahwa dia adalah seorang dengan status yang tinggi.
Sebuah foto Qing dari pemerintah resmi dengan Kotak Mandarin di depan.

Seorang mandarin (Tionghoa, guān; Cantonese: gun1; bahasa Vietnam: quan) adalah birokrat terdidik di pemerintah kekaisaran Tiongkok.

Etimologi

Istilah ini (via bahasa Inggris) berasal dari bahasa Portugis mandarim (dieja dalam Portugis Kuno sebagai mandarin, diucapkan [ˌmɐ̃.ðɐˈɾĩ]) dalam surat-surat Tomé Pires, sekitar tahun 1524,Kesalahan pengutipan: Tag <ref> harus ditutup oleh </ref>, namun menurut kamus-kamus modern, kata Mandarin dipinjam dari bahasa Melayu menteri yang berasal dari bahasa Sanskrit mantri (Devanagari: मंत्री masih berhubungan etimologi dengan kata mantra).[1][2][3] Menurut ahli bahasa Malaysia Ungku Abdul Aziz, bangsa Portugis menggunakan istilah Mandarin ketika mereka tinggal di Malaka pada zaman Kesultanan Malaka dan ingin bertemu dengan pejabat dari Qing, dan menggunakan istilah "menteri", tapi dengan akhiran "-n" (menterin), karena kendala bahasa.[4]

Arti figuratif

Dalam Bahasa Inggris modern, mandarin juga mengacu pada pelayan masyarakat (biasanya senior), sering kali juga dipakai untuk menyindir,[5] dan beberapa bagian di Britania Raya dan Negara persemakmuran.

Referensi

  1. ^ Mandarin, Online Etymology Dictionary
  2. ^ Mandarin Merriam-Webster
  3. ^ "mandarin", Shorter Oxford English Dictionary. 1 (edisi ke-6th). Oxford University Press. 2007. ISBN 978-0-19-920687-2. 
  4. ^ Ku Seman Ku Hussain; Hafizahril Abdul Hamid (19 July 2009). "PPSMI satu kesilapan" [PPSMI a mistake]. Mingguan Malaysia (dalam bahasa Melayu). Kuala Lumpur: Utusan Melayu (M) Berhad. hlm. 7. Jadi perkataan menteri itu disebut kepada "menterin" dan apabila mereka pergi ke negeri China untuk berjumpa dengan pegawai tinggi akhirnya perkataan "menterin" tadi bertukar kepada "Mandarin". 
  5. ^ e.g. as in the titles of such works as The Mandarins by Simone de Beauvoir, Chomsky's American Power and the New Mandarins, etc.