Kejadian 28: Perbedaan antara revisi
Tampilan
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 11: | Baris 11: | ||
* {{Alkitab|Kejadian 28:10-15}} = Mimpi Yakub di [[Betel]] |
* {{Alkitab|Kejadian 28:10-15}} = Mimpi Yakub di [[Betel]] |
||
* {{Alkitab|Kejadian 28:16-22}} = Yakub bernazar di [[Betel]] |
* {{Alkitab|Kejadian 28:16-22}} = Yakub bernazar di [[Betel]] |
||
== Ayat 10 == |
|||
:[[Bahasa Ibrani]] (dari kanan ke kiri): <big>ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה׃</big> |
|||
:Transliterasi Ibrani: ''wai·ye·tze <u>ya·'a·qob</u> mi·<u>be·'er sye·ba</u> wai·ye·lekh <u>ha·ra·n</u>ah.'' |
|||
:[[Terjemahan Baru]]: ''Maka <u>Yakub</u> berangkat dari <u>Bersyeba</u> dan pergi ke <u>Haran</u>.''<ref>{{Alkitab|Kejadian 28:10}}</ref> |
|||
== Ayat 12 == |
== Ayat 12 == |
Revisi per 17 Oktober 2012 19.05
Kejadian 28 (disingkat Kej 28) adalah bagian dari Kitab Kejadian dalam Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Termasuk dalam kumpulan kitab Taurat yang disusun oleh Musa.[1][2]
Teks
- Naskah sumber utama: Masoretik, Taurat Samaria, Septuaginta dan Naskah Laut Mati.
- Pasal ini terdiri dari 22 ayat.
- Berisi riwayat Ishak, serta putra-putranya, Yakub dan Esau.
Struktur
- Kejadian 28:1–5 = Ishak melepas Yakub ke Padan-Aram kepada Laban
- Kejadian 28:6–9 = Esau mengambil Mahalat binti Ismael bin Abraham menjadi isterinya, di samping kedua isterinya yang telah ada.
- Kejadian 28:10–15 = Mimpi Yakub di Betel
- Kejadian 28:16–22 = Yakub bernazar di Betel
Ayat 10
- Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה׃
- Transliterasi Ibrani: wai·ye·tze ya·'a·qob mi·be·'er sye·ba wai·ye·lekh ha·ra·nah.
- Terjemahan Baru: Maka Yakub berangkat dari Bersyeba dan pergi ke Haran.[3]
Ayat 12
- Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): ויחלם והנה סלם מצב ארצה וראשו מגיע השמימה והנה מלאכי אלהים עלים וירדים בו׃
- Transliterasi Ibrani: wai·ya·kha·lom we·hi·neh su·lam mu·tzab ar·tzah we·ro·syow ma·gi·a' ha·sya·ma·ye·mah we·hi·neh mal·'a·khei e·lo·him o·lim we·yo·re·dim bo.
- Terjemahan Baru: Maka bermimpilah ia, di bumi ada didirikan sebuah tangga yang ujungnya sampai di langit, dan tampaklah malaikat-malaikat Allah turun naik di tangga itu.[4]
Kata "we·hi·neh" (bahasa Ibrani: והנה) terdiri dari kata "we" atau "wa" (artinya "dan", "kemudian") dan "hineh" ("tampaklah", "lihatlah"; bahasa Inggris: lo!, behold!); di ayat ini dipakai dua kali yang diterjemahkan masing-masing sebagai "maka" serta "dan tampaklah". Kata "olim" (bahasa Ibrani: עלים) berarti "naik", sedangkan "yoredim" (bahasa Ibrani: ירדים) berarti "turun". Dalam Perjanjian Baru ayat ini dirujuk dalam perkataan Yesus Kristus di Injil Yohanes pasal 1:51:
- Lalu kata Yesus kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya engkau akan melihat langit terbuka dan malaikat-malaikat Allah turun naik kepada Anak Manusia."[5]
Tradisi Yahudi
- Ayat 1-9 termasuk ke dalam bahan bacaan Taurat mingguan (parsyah) תּוֹלְדֹת (Toledot) yang dimulai dari pasal 25 ayat 19.
- Ayat 10 sampai pasal 32 ayat 3 merupakan bahan bacaan Taurat mingguan (parsyah) וַיֵּצֵא (Vayetze).[6]
Referensi
- ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 9794158151, 9789794158159
- ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada perjanjian lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 9794153850, 9789794153857
- ^ Kejadian 28:10
- ^ Kejadian 28:12
- ^ Yohanes 1:51
- ^ Penanggalan parsyah
Lihat pula
- Ismael
- Laban
- Bagian Alkitab yang berkaitan: Kejadian 27, Kejadian 29, Kejadian 30, Kejadian 31, Kejadian 32, Yohanes 1.
Pranala luar
- (Indonesia) Teks Kejadian 28 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Kejadian 28
- (Indonesia) Referensi silang Kejadian 28
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Kejadian 28
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Kejadian 28