Lompat ke isi

Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Lintah

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Pengusul: HaEr48 (b • k • l)
Status:    Dalam diskusi

Tentang kelompok hewan avertebrata yang sudah tidak terdengar asing lagi. Diterjemahkan dari artikel pilihan bahasa Inggris yang aku rasa sudah rapi, komprehensif, dan faktual. Dimohon saran dan pendapatnya. HaEr48 (bicara) 26 September 2020 22.39 (UTC)[balas]

Komentar RianHS

Halo, Bung HaEr48. Berikut komentar saya supaya artikelnya lebih mantap lagi.

  • "Lintah adalah kelompok hewan kerabat cacing". Pemakaian kata kerabat di sini apakah tidak menimbulkan persepsi bahwa lintah dan cacing adalah dua entitas berbeda yang memiliki hubungan keluarga? Contoh: A adalah kerabat B (keduanya termasuk dalam keluarga/himpunan X). Padahal, lintah merupakan himpunan bagian dari cacing bersegmen (Annelida). Alternatif yang mungkin bisa dipertimbangkan: "Lintah adalah kelompok cacing bersegmen (Annelida) yang berbadan pipih ..."
    Sudah. HaEr48 (bicara) 3 Oktober 2020 14.50 (UTC)[balas]
  • "... ketaksesuaian antara gelang-gelang tubuh luarnya ..." Bagaimana kalau gelang diganti cincin? Annelida berasal dari kata cincin. Selain itu, supaya menjauhkan asosiasi pembaca dengan cacing gelang yang benar-benar berbeda.
    Sudah. HaEr48 (bicara) 3 Oktober 2020 14.50 (UTC)[balas]
  • "... selom (rongga tubuh) yang berukuran besar dalam Annelida lainnya mengecil menjadi empat saluran-saluran kecil". Bagian ini masih sulit dipahami, bisa diganti dengan "Berbeda dengan selom (rongga tubuh) Annelida lainnya yang berukuran besar, selom pada lintah berubah menjadi empat saluran-saluran kecil," atau semacamnya.
    Sudah. HaEr48 (bicara) 3 Oktober 2020 14.50 (UTC)[balas]
  • "Di masa lalu, lintah umum digunakan untuk mengisap darah pasien, yang dianggap dapat menyembuhkan penyakit-penyakit tertentu dalam ilmu pengobatan di berbagai budaya sejak zaman kuno hingga abad ke-19". Panjang sekali, ya. Apa bisa diubah?
    Sudah. HaEr48 (bicara) 3 Oktober 2020 14.50 (UTC)[balas]

Sementara ini dulu. — RianHS (bicara) 28 September 2020 14.31 (UTC)[balas]

Tambahan:

  • "Tempat-tempat yang cocok dapat dipenuhi lintah dengan kepadatan tinggi, seperti misalnya...". Lebih enak dijadikan kalimat aktif, misalnya "Lintah dapat hidup dengan kepadatan tinggi di tempat-tempat yang cocok, misalnya 10.000 ..."
  • Clade diterjemahkan menjadi klad (glosarium biologi hlm. 110).
  • Bleeding diterjemahkan menjadi perdarahan dan bukan pendarahan. Pendarahan lebih tepat dipakai untuk menjelaskan suplai atau pasokan darah, misalnya pendarahan ke organ X.
  • "Namun, hanya sedikit kasus penularan patogen melalui lintah yang pernah dilaporkan". Ini kasus yang menarik, mungkin bisa diuraikan lebih lanjut, cukup 1-2 kalimat.
  • Sudah ditambah 1 kalimat. Paper yang dikutip hanya menyebutkan nama kasus-kasus yang telah dilaporkan, tanpa menguraikan cara kerjanya. Selebihnya mengenai eksperimen yang dilakukan penulis, tapi kalau itu sepertinya terlalu "primary source" untuk dikutip langsung. HaEr48 (bicara) 8 Oktober 2020 01.47 (UTC)[balas]
  • Setelah kata flegma sepertinya perlu diberi penjelasan berupa tanda kurung "(ingus)", karena kalau pembaca buka KBBI, artinya lain.
  • Di versi en ada catatan (efn) yang menjelaskan teks pada gambar. Perlu dicantumkan juga atau tidak usah?
    Aku rasa kurang penting yang ini, makanya tidak aku tambahkan. 8 Oktober 2020 01.47 (UTC)

RianHS (bicara) 6 Oktober 2020 03.36 (UTC)[balas]

  • Referensi nomor 6 masih pakai harvnb yang berdiri sendiri.
  • "... dan sisanya digolongkan sebagai "Arhynchobdellida" ..." setelah Arhynchobdellida mungkin perlu diberi penjelasan "yang tanpa probosis".
  • "... termasuk sejumlah spesies yang memiliki rahang".[14] Referensinya pakai Buchsbaum (1987), sedangkan di en pakai Phillips (2019). Apa sama saja?
  • Berkas Leech anatomy in cross-section.svg kalau mau diterjemahkan apa harus diunduh, diedit, lalu diunggah ulang, ya? Bagus sekali kalau ada versi bahasa Indonesianya.
  • Dulu aku pernah melakukan seperti itu, ga tau apa ada cara yang lebih efisien. Tetapi gak terlalu susah kok kalau ada perangkatnya (misalnya Inkscape). Apa mau diterjemahkan? HaEr48 (bicara) 8 Oktober 2020 01.47 (UTC)[balas]

RianHS (bicara) 6 Oktober 2020 06.16 (UTC)[balas]

Tambahan lagi dari sisi medis:

  • "Lintah biasanya membawa parasit di saluran pencernaannya..." Kata parasit diganti saja menjadi patogen yang lebih umum karena contoh-contoh yang disebutkan di akhir paragraf berupa bakteri dan virus, tidak ada parasitnya.
  • "... tetapi parasit-parasit ini tidak mampu bertahan di tubuh manusia sehingga tidak berbahaya". Frasa ini perlu dipertanyakan kebenarannya. Di sini, Bagian "7 What are the possible complications of using leeches? What precautions are necessary?" disebutkan bahwa "The main complications in using leeches are infection and blood loss". Beberapa studi lain juga menyatakan bahwa ada potensi penularan penyakit.
  • Lintah bisa berperan sebagai predator dan bisa juga sebagai parasit. Sebagai predator, makanannya sudah dijelaskan ("siput, cacing tanah, dan larva serangga"). Sementara sebagai parasit, inang-inangnya sepertinya belum diuraikan (contoh: "mulai dari ikan, amfibia, reptilia, hingga mamalia" — burung termasuk tidak, ya?).
  • "Umumnya, lintah pengisap darah tidak memiliki inang khusus". Padahal, Piscicolidae parasit khusus ikan sementara Ozobranchidae pada kura-kura. Apa dibuatkan pengecualian saja untuk kedua famili tersebut? Studi ini memang menunjukkan bahwa H. medicinalis jadi parasit pada berbagai jenis hewan.
  • Ada beberapa metode yang biasa digunakan ketika manusia digigit lintah, misalnya diberi garam. Namun, hal ini bisa mengakibatkan refluks, darah dari lintah malah masuk ke tubuh manusia sehingga meningkatkan potensi infeksi. Sumber 1 (bagian Treatment / Management) dan sumber 2. Ini bagus untuk ditambahkan.

RianHS (bicara) 8 Oktober 2020 08.57 (UTC)[balas]

Komentar Danu Widjajanto

  • "dapat memendek serta memanjang, memiliki klitelum" --> jelaskan secara singkat apa itu klitelum?
  • "Lintah dapat ditemukan di seluruh bagian dunia, kecuali Antarktika" --> termasuk di Greenland dan Pulau Baffin? Mungkin bisa diganti jadi "di semua benua kecuali Antarktika" supaya lebih generik
  • Kelompok Acanthobdella kok dipisah ya di kladnya? Ada penjelasannya?
  • "gonopori jantan salah satu lintah menyentuh gonopori betina lintah lainnya. Sebuah spermatofora berisi sperma dikeluarkan dari penis menuju gonopori betina, dan sperma yang dikandungnya kemudian dipindahkan ke vagina dan kemungkinan disimpan di sana" --> tapi lintah kan hermafrodit ya? gimana menentukan lintah mana yang jantan atau betina?
  • Pranalakan Aeromonas veronii

Segini dulu, nanti lanjut lagi. Danu Widjajanto (bicara) 9 Oktober 2020 08.49 (UTC)[balas]

  • "Pusat saraf utama terdiri dari ganglion otak di atas perut dan di bawahnya" --> mungkin lebih jelas kalau diganti jadi "ganglion otak di atas dan di bawah perut"?
  • Bagian sistem saraf akan lebih mudah dipahami kalau ada gambarnya, tapi ini saran opsional saja
  • " Lintah air tawar dapat merangkak " --> gimana caranya lintah bisa merangkak?
  • "kelompok Glossiphoniidae merupakan perenang yang buruk dan akan menggulung dan jatuh ke permukaan jika diganggu" --> "permukaan" malah jadi rancu, aku lihat di versi Inggrisnya tertulis "the sediment below", mungkin sebaiknya jadi "tenggelam ke sedimen di dasar" atau "tenggelam ke dasar"?
  • "Seekor lintah yang melekat di kulit luar akan melepaskan diri setelah kenyang, yang dapat membutuhkan waktu antara 20 menit hingga 2 jam" --> butuh 20 menit hingga 2 jam untuk apa? mungkin kalimatnya perlu diubah sedikit biar jelas
  • "Penulis ini juga melaporkan bahwa lintah kuda dapat membuat gajah gila saat masuk ke dalam belalainya dan mengisap darah.[41] Dalam bahasa Inggris kuno, kata untuk lintah adalah lǣce juga digunakan untuk menyebut seorang tabib, dan ilmu pengobatan disebut juga lǣcecraft (bahasa Inggris modern: leechcraft) atau "ilmu/ketrampilan lintah".[41][42]" --> judul subbagiannya adalah "dalam pengobatan", tapi kedua kalimat ini tidak nyambung sama subjudulnya. Saran agar subjudulnya diganti jadi seperti di Wikipedia Inggris, "Dalam peradaban manusia"
  • "Dalam Kitab Amsal di Perjanjian Lama, lintah digambarkan sebagai simbol keserakahan.[52] Dalam bahasa Indonesia, "lintah darat" adalah ungkapan untuk tengkulak atau orang yang memberi pinjaman uang dengan bunga sangat tinggi.[53] Dalam bahasa Inggris, leech (lintah) dapat berarti seseorang yang mengakrabi atau mengikuti orang lain demi mencari keuntungan bagi dirinya.[54]" --> karena terlalu pendek, saran untuk digabung dengan subbagian "dalam peradaban manusia" seperti yang sudah diusulkan di atas
  • "seperti misalnya 10.000 ekor lintah per m2 yang tercatat di lingkungan air penuh polutan organik di Illinois," --> keterangan ini menarik untuk dirincikan lagi di bagian "polusi air", mungkin bisa dicari sumbernya dan diperjelas kenapa lintah banyak ditemui di lingkungan air yang penuh polutan organik.

Sekian tinjauanku, terima kasih. Danu Widjajanto (bicara) 10 Oktober 2020 20.31 (UTC)[balas]