Kisah Para Rasul 11
Kisah Para Rasul 11 | |
---|---|
Kitab | Kisah Para Rasul |
Kategori | Sejarah gereja |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Baru |
Urutan dalam Kitab Kristen | 5 |
Kisah Para Rasul 11 (disingkat "Kis 11") adalah bagian Kitab Kisah Para Rasul dalam Perjanjian Baru di Alkitab Kristen. Ditulis oleh Lukas, seorang Kristen yang merupakan teman seperjalanan Rasul Paulus.[1][2]
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah aslinya ditulis dalam bahasa Yunani.
- Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah
- Codex Vaticanus (~325-350 M)
- Codex Sinaiticus (~330-360 M)
- Codex Bezae (~400 M)
- Codex Alexandrinus (~400-440 M)
- Papirus 127 (abad ke-5; terlestarikan: ayat 2-5, 30)
- Codex Laudianus (~ 550 M)
- Pasal ini dibagi atas 30 ayat.
- Berisi riwayat reaksi orang percaya atas pertemuan Petrus dan Kornelius.
Struktur
[sunting | sunting sumber]Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
- Kisah Para Rasul 11:1–18 = Petrus mempertanggungjawabkan baptisan Kornelius di Yerusalem
- Kisah Para Rasul 11:19–30 = Barnabas dan Saulus ke Antiokhia
Tempat
[sunting | sunting sumber]Peristiwa-peristiwa yang dicatat dalam pasal ini terjadi di beberapa tempat mengikuti perjalanan tokoh-tokoh utamanya.
- Petrus pergi dari Kaisarea ke Yerusalem
- Barnabas menjemput Saulus (Paulus) dari Tarsus untuk melayani di Antiokhia, di mana berkumpul orang-orang dari Fenisia, Siprus dan Kirene (Afrika Utara).
Ayat 26
[sunting | sunting sumber]- Kisah Para Rasul 11:26b: Di Antiokhialah murid-murid itu untuk pertama kalinya disebut Kristen.
Orang-orang yang percaya kepada Kristus (=Mesias atau "yang diurapi") disebut Kristen. Sejarawan asal Yahudi, Flavius Yosefus menyebut mereka "dari suku Kristen". Tacitus, sejarawan Romawi, menyebut mereka "Kristen, nama yang berasal dari Kristus". Asalnya mereka disebut pengikut "Jalan itu" (The Way). Kemudian, mereka menyebut diri sebagai orang-orang Kristen, meskipun mula-mula istilah itu merupakan suatu ejekan.[3] Kata "Kristen" (bahasa Yunani "christianos") hanya digunakan tiga kali dalam Alkitab dan hanya di bagian Perjanjian Baru (Kis 11:26; 26:28; 1Pet 4:16). Pada mulanya istilah ini berarti "seorang hamba atau pengikut Kristus". Dewasa ini telah menjadi istilah umum yang kehilangan arti aslinya dari Perjanjian Baru. Nama ini seharusnya menunjuk kepada nama Sang Penebus, yaitu Yesus Kristus (Rom 3:24), ide tentang hubungan intim orang percaya dengan Kristus (Rom 8:38–39) dan pikiran bahwa orang percaya menerima Dia sebagai Tuhan mereka (Rom 5:1) dan sumber keselamatan kekal (Ibr 5:9). Mengaku nama "Kristen" berarti bahwa Kristus dan Firman-Nya telah menjadi kekuasaan utama dan satu-satunya sumber pengharapan orang percaya untuk masa depan (Kol 1:5,27).[4]
Ayat 28
[sunting | sunting sumber]- {Seorang dari mereka yang bernama Agabus bangkit dan oleh kuasa Roh ia mengatakan, bahwa seluruh dunia akan ditimpa bahaya kelaparan yang besar. Hal itu terjadi juga pada zaman Klaudius.[5]
Klaudius memerintah sebagai kaisar Romawi dari tahun 41-54 M. Bencana kelaparan terjadi pada tahun 47-48 M.[6]
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Bagian Alkitab lain yang berkaitan: Kisah Para Rasul 10, Kisah Para Rasul 12, Kisah Para Rasul 15
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ Willi Marxsen. Introduction to the New Testament. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.
- ^ John Drane. Introducing the New Testament. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.
- ^ The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997
- ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
- ^ Kisah Para Rasul 11:28
- ^ Bible Study Tools - Acts 11
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]
- (Indonesia) Teks Kisah Para Rasul 11 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Kisah Para Rasul 11
- (Indonesia) Referensi silang Kisah Para Rasul 11
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Kisah Para Rasul 11
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Kisah Para Rasul 11