Lompat ke isi

Xiao'erjing

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Revisi sejak 27 Juni 2018 14.18 oleh Pierrewee (bicara | kontrib) (rev)
Xiao'erjing

Sebuah kamus Tionghoa-Arab-Xiaoerjing dari masa-masa awal Republik Rakyat Tiongkok.
Hanzi tradisional: 小兒經
Hanzi sederhana: 小儿经
Makna harfiah: aksara anak-anak
Xiao'erjin
Hanzi tradisional: 小兒錦
Hanzi sederhana: 小儿锦
Sebuah buku berbahasa Arab mengenai ritual Islam, dengan terjemahan bahasa Tionghoa paralel dalam aksara Xiao'erjing, diterbitkan di Tashkent pada tahun 1899

Xiao'erjing atau Xiao'erjin atau Xiaor jin atau dalam bentuk singkatnya Xiaojing, secara harfiah berarti "aksara anak-anak" atau "aksara minor" (cf. "aksara orisinal" mengacu kepada aksara Persia-Arab orisinal, Hanzi sederhana: 本经; Hanzi tradisional: 本經; Pinyin: Běnjīng, Xiao'erjing: بٌکٍْ; bahasa Dungan: Бынҗин, Вьnⱬin), adalah praktik penulisan rumpun bahasa Tionghoa seperti Mandarin (khususnya dialek-dialek Lanyin, Zhongyuan, dan Timur Laut) atau bahasa Dungan dalam aksara Persia-Arab.[1][2][3][4] Aksara ini kadang-kadang digunakan oleh banyak ethnis minoritas yang memeluk kepercayaan Islam di Tiongkok (terutama Hui, namun juga Dongxiang, dan Salar), dan sebelumnya oleh para keturunan Dungan mereka di Asia Tengah. Orthography reforms introduced the Latin script and later the Cyrillic script to the Dungan language, which continue to be used today.

Referensi

  1. ^ Michael Dillon (1999). China's Muslim Hui community: migration, settlement and sects. Richmond: Curzon Press. hlm. 155. ISBN 0-7007-1026-4. Diakses tanggal 2010-06-28. 
  2. ^ Howard Yuen Fung Choy (2008). Remapping the past: fictions of history in Deng's China, 1979–1997. BRILL. hlm. 92. ISBN 90-04-16704-8. Diakses tanggal 2010-11-30. 
  3. ^ Daftar-i Muṭālaʻāt-i Siyāsī va Bayn al-Milalī (Iran) (2000). The Iranian journal of international affairs, Volume 12. Institute for Political and International Studies. hlm. 52. Diakses tanggal 2010-11-30. 
  4. ^ Centre for the Study of Religion and Communism (2003). Religion in communist lands, Volume 31. Centre for the Study of Religion and Communism. hlm. 13. Diakses tanggal 2010-11-30. 
  • A. Forke. Ein islamisches Tractat aus Turkistan // T’oung pao. Vol. VIII. 1907.
  • O.I. Zavyalova. Sino-Islamic language contacts along the Great Silk Road: Chinese texts written in Arabic Script // Chinese Studies (漢學研究). Taipei: 1999. № 1.
  • Xiaojing Qur'an (《小經古蘭》), Dongxiang County, Lingxia autonomous prefecture, Gansu, PRC, 1987.
  • Huijiao Bizun (Xiaojing) (《回教必遵(小經)》), Islam Book Publishers, Xi'an, Shaanxi, PRC, 1993, 154 pp, photocopied edition.
  • Muhammad Musa Abdulihakim. Islamic faith Q&A (《伊斯兰信仰问答》) 2nd ed. Beiguan Street Mosque, Xining, Qinghai, PRC, appendix contains a Xiao'erjing–Pinyin–Arabic comparison chart.
  • Feng Zenglie. Beginning Dissertation on Xiao'erjing: Introducing a phonetic writing system of the Arabic script adopted for Chinese in The Arab World (《阿拉伯世界》) Issue #1. 1982.
  • Chen Yuanlong. The Xiaojing writing system of the Dongxiang ethnicity in China's Dongxiang ethnicity (《中国东乡族》). People's Publishing House of Gansu. 1999.

Pranala luar