Bahasa Jawa Serang
Bahasa Jawa Serang
ꦧꦱꦼꦗꦮꦼꦱꦼꦫꦁ
Bahasa Jawa Banten | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dituturkan di | Indonesia | ||||||||||||
Wilayah | Sebagian Kabupaten Serang, Kota Cilegon, dan Kota Serang | ||||||||||||
Penutur | |||||||||||||
| |||||||||||||
Kode bahasa | |||||||||||||
ISO 639-3 | – | ||||||||||||
Glottolog | bant1291 [1] | ||||||||||||
| |||||||||||||
Portal Bahasa | |||||||||||||
Bahasa Jawa Serang (disingkat Jaseng; bahasa Jawa: ꦧꦱꦼꦗꦮꦼꦱꦼꦫꦁ, translit. base Jawe Serang) adalah dialek bahasa Jawa yang dituturkan oleh masyarakat Jawa Serang (wong Jaseng), yaitu kelompok masyarakat yang hubungannya paling erat dengan Kesultanan Banten. Bahasa Jawa Serang adalah sebuah dialek bahasa Jawa yang masih termasuk ragam dialek bahasa Jawa Cirebon-Indramayu (rumpun bahasa Jawa bagian barat). Tetapi seiring berjalannya waktu, dialek ini mengalami beberapa perubahan kosakata akibat dikelilingi oleh wilayah penuturan bahasa Sunda Banten (khususnya bahasa Sunda Serang) di sekitarnya serta letak geografisnya yang terlalu jauh dengan Cirebon dan Indramayu sehingga lebih sering dikategorikan sebagai dialek yang terpisah dengan Cirebon-Indramayu. Bahasa Jawa Serang dituturkan di wilayah utara Provinsi Banten seperti Kabupaten Tangerang bagian utara dan barat laut, Kota Serang, Kabupaten Serang bagian utara, dan Kota Cilegon. Bahasa Jawa Serang juga dituturkan di sebagian kecil wilayah di Provinsi Lampung. Dialek ini dianggap sebagai turunan bahasa Jawa Kuno.
Kosakata
Dalam bahasa Jawa Serang terdapat dua tingkatan bahasa, yaitu tingkatan babasan (krama) dan standar. Dalam bahasa Jawa Serang, pengucapan huruf 'e' ada dua versi, yaitu ada yang diucapkan 'e' saja, seperti pada kata "ape" atau "kite", dan juga ada yang diucapkan 'a', seperti pada kata "apa" atau "kita". Daerah yang melafalkan 'a' adalah Kragilan, Kibin, Cikande, Kopo, Pamarayan, dan sekitar wilayah Serang bagian timur lainnya. Sedangkan daerah yang melafalkan 'e' adalah Serang Kota, Cipocok Jaya, Kasemen, Bojonegara, Kramatwatu, Ciruas, Anyer, Waringinkurung, dan sekitar wilayah Serang bagian barat lainnya.
Contoh:
- kule, dibaca kula atau kule (artinya "saya")
- ore dan idak, dibaca ora/ore atau idak (artinya "tidak")
- pire, dibaca pira atau pire (artinya "berapa")
Contoh:
(Jawa Serang tingkat babasan)
- Pripun kabare? Kakang ayun ning pundi?
- Sampun dahar dereng?
- Permios, kule boten uning griyane kang Haban niku ning pundi?
- Kasihe sinten?
- Kasihe Sumirna lamun boten salah.
- Oh, wenten ning payun koh.
- Matur nuhun nggih, kang.
- Yewis, napik dolanan saos nggih!
- Kang Haban! Ning pundi saos? boten ilok kepetuk!
- Napik mengkoten, geh!
- Kule linggar sareng teh Toyah ning pasar.
- Ayun tumbas sate bandeng sios.
(Jawa Serang tingkat standar)
- Kepremen kabare? Sire arep ning endi?
- Wis mangan durung?
- Punten, kite ore weruh umahe kang Haban kuwen ning endi?
- Arane sape?
- Arane Sumirna ari idak salah.
- Oh, ning arep koh.
- Nuhun ye, kang.
- Yewis, aje memengan bae ye!
- Kang Haban! Ning endi bae? sire idak ilok kependak!
- Aje mengkonon, geh!
- Kite lunge kare teh Toyah ning pasar.
- Arep tuku sate Bandeng siji.
(Indonesia)
- Bagaimana kabarnya? Kamu mau ke mana?
- Sudah makan belum?
- Maaf, saya tidak tahu rumahnya kang Haban itu di mana?
- Namanya siapa?
- Namanya Sumirna kalau tidak salah.
- Oh, di depan tuh.
- Terima kasih ya, kang.
- Ya sudah, jangan bermain saja ya!
- Kang Haban! Kemana saja? kamu tidak pernah bertemu!
- Jangan begitu, lah!
- Saya pergi dengan kak Toyah ke pasar.
- Mau beli sate Bandeng satu.
Indonesia | Jawa Serang | Jawa Standar Ngoko (Surakarta-Yogyakarta) | Jawa Serang Babasan | Jawa Standar Krama (Surakarta-Yogyakarta) |
---|---|---|---|---|
ada | anê | ana | wèntên | wòntěn |
anak | anak | anak | pécil | laré |
apa | apê | apå | napê | punåpå |
bagaimana | kêprèmèn, prèmèn | kěpriyé, piyé | kêpripun, pripun | pripun (Krama Madya), kados pundi (Krama Inggil) |
baju | kelambi | klambi | kělambi | rasukan |
bangun | tangi | tangi | tangi | wungu |
barat | kulon | kulon | kulon | kilĕn |
bawa | gawê | gåwå | baktê | bĕkṭå |
begitu | mengkonon | mengkono, ngono | mengkotên | mekatěn |
beli | tuku | tuku | tumbas | tumbas (Krama Madya), mundḥut (Krama Inggil) |
belum | durung | durung | dereng | děrèng |
berapa | pirê | pirå | pintên | pinṭěn |
bertemu | kêpêndak | pěṭhuk | kêpêtuk | kěpanggíh |
besar | gedé | gědḥé | gedé | agĕng |
bisa | bisê | iså, biså | bangkit | sagěd |
dan | lan | lan, kělawan | kalawan | kalíhan |
dari | sing | såkå | saking | sakíng |
datang | tekê | těkå | rawuh | dugi (Krama Madya), rawuh (Krama Inggil) |
dengan | karê | karo | sarêng | sarěng |
dua | loro | lårå | kalih | kalíh |
empat | papat | papat | papat | sěkawan |
habis | entèk/entèng | entèk | telas | tělas |
hari | dinê | dinå | dinten | dintěn |
harus | kudu | kudu | kedah | kědah |
ikut | melu, milu | mèlu | milêt | ndhèrèk |
ingin | gelêm | gelěm | ayun | kěrså, purun |
ini | kiyên | iki | puniki | puníki |
istri | rabi | bojo (suami/istri), rabi (menikah) | rayat wadon | garwå |
itu | kuwên | iku, kuwi | puniku, niku | puniku, punikå |
iya | iyê | iyå | nggih | inggih |
jadi | jadi | dadi | jados | dados |
jangan | ajê | åjå | napik | ampun |
Jawa | Jawê | Jåwå | Jawi | Jawi |
juga | uga | ugå | ugi | ugi |
kamu | sirê | kowé, sliråmu, sirå, nirå | - | panjěnèngan (umum), ndikå, rikå |
katanya | jerèhe, jarène | jarène | cêpené | těròsipun |
kecil | cilik | cilík | alit | alit |
kenapa | kêlipên | kenåpå, ngåpå | kêlipun | kèngíng nåpå |
kepala | endas, sirah | sirah | sirah | muståkå |
lagi | maning | manèh, mĕnèh | malih | malíh |
lama | lawas | suwé | lambat | dangu |
lihat | dêlêng | ndělòk, sawang, deleng, andulu | ningali | ningali (Krama Madya), mirsani (Krama Inggil) |
lima | limê | limå | limê | gangsal |
maaf | hampura | ngapuråné, sepuråné | hampura | ngapuntěn |
makan | mangan, dahar | mangan, madḥang | dahar | dḥahar |
malam | bêngi | wěngi, běngi | sipêng | dalu |
mana | endi | ngěndi, endi | pundi | pundi |
mata | mata | måtå | soca | socå (Krama Madya), mripat (Krama Inggil) |
masuk | manjing | mlěbu | mêlêbêt | mlěbět |
minta | nyejaluk | jaluk | ngêndê | nyuwun |
nama | aran | jěnèng, aran | kasih | nami, asmå |
nasi | segê | sěgå | sekul | sěkul |
percaya | percayê | pěrcåyå | percantên | pitadòs |
pergi | lungê | lungå | linggar | tindak, kĕsah |
permisi | puntên | kulå nuwun | permios | nyuwun sèwu |
punya | duwé | duwé, darbe (bentuk klasik) | darbé | gadḥah, kagungan |
rumah | umah | omah | griyê | griyå, dalěm |
saja | baé | waé | saòs | mawòn |
sama | padê | pådå | sami | sami |
sangat | temên | těnan, teměn | pisan | sangět |
satu | siji | siji | siòs | sětunggal |
saudara | dulur | sědulur | dulur | sědhèrèk, sěntånå |
saya | kitê, kulê | aku | kulå | kawulå (umum), dalêm, abdi, ingsun |
sekali | sepisan | sěpisan | sepisan | sapisan |
sekarang | siki | saíki | seniki | sak'níki |
selatan | kidul | kidul | kidul | kidul |
semua | kabèh | kabèh | sêdantên | sĕdåyå (Krama Madya),
sĕdantĕn (Krama Inggil) |
siang | awan | awan | awan | sòntĕn |
siapa | sapê | såpå | sintên | sintĕn |
sudah | uwis | wis | sampun | sampun |
supaya | éndah | supåyå | dipuni | supados |
tanya | takon | takon | taken | tanglĕd |
terima kasih | nuhun | matur nuwun | matur nuhun | matur sěmbah nuwun |
tidak | idak, orê | ora | botên | mbotĕn |
tidur | turu | turu | saré, tilêm | saré, tilěm |
tiga | têlu | tělu | têlu | tigå |
timur | wètan | wétan | wètan | wétan |
tunggu | tònggòni | ěntèni, tunggòni | tènggèni | ěntosi, rantosi |
untuk | kanggo | kanggo | kanggé | kanggé (Krama Madya), kagěm (Krama Inggil) |
utara | lor | lor | lèr | lèr |
waktu | wayah | wayah | waktos | wanci |
yang | sing | síng | ingkang | íngkang |
Pengaruh bahasa Sunda
Seperti yang telah disinggung sebelumnya, bahasa Jawa Serang secara geografis dikelilingi oleh wilayah penuturan bahasa Sunda, sehingga dalam perkembangannya, terdapat pengaruh bahasa Sunda dialek Banten yang dituturkan di Serang, pengaruh tersebut di antaranya berupa pengaruh pada tataran leksikon (kosakata), dan sedikit pada tataran fonologi.[4]
Di bawah ini adalah beberapa contoh kosakata dalam bahasa Jawa Serang yang diserap dari bahasa Sunda.
Bahasa Jawa Serang[5] | Bahasa Sunda[6] | Bahasa Indonesia | Ref. |
---|---|---|---|
abah | abah | ayah | [7] |
api-api | api-api | pura-pura | |
ari | ari | kalau | |
bangor | bangor | nakal | [8] |
bati | bati | keuntungan/laba | |
bebancik | babancik | alas yang diinjak untuk mengambil sesuatu | |
belok | belok | kotor | [9] |
bengket | beungkeut | ikat | [9] |
berit | beurit | tikus | [10] |
besèt | besét | sayat | |
cadèl | cadél | cadel | |
dangder | dangdeur | singkong | [11] |
galengan | galengan | pematang sawah | |
hawek | haweuk | rakus | |
jugjug | jugjug | (men)datangi | |
kasèp | kasép | tampan | |
mantang | mantang | ubi | [12] |
mulang | mulang | kembali, pulang | |
ngojay | ngojay | berenang | [13] |
ngan | ngan | hanya | |
nyébor | nyébor | menyiram | [14] |
péot | péot | keriput | [15] |
rungsing | rungsing | pusing | [14] |
samper | sampeur | jemput |
Lihat pula
- Bahasa Jawa
- Bahasa Cirebon
- Bahasa Jawa Indramayu
- Bahasa Jawa Banyumasan
- Bahasa Sunda Banten
- Bahasa Sunda Serang
Referensi
Catatan kaki
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Jawa Serang". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011.
- ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022.
- ^ Muhyidin (2016), hlm. 3.
- ^ Fokus (27 Januari 2023). "Kamus Bahasa Jawa Serang Banten Online Lengkap A-Z". Fokus. Diakses tanggal 29 Januari 2023.
- ^ Henrayana, D.; Ismail, Y.R. (2019). Kamus Basa Sunda - Indonesia , Indonesia - Sunda Untuk Pelajar & Umum. Jakarta: Bhuana Ilmu Populer. ISBN 978-623-216-405-5.
- ^ Fahmi et al. (2021), hlm. 25.
- ^ Fahmi et al. (2021), hlm. 30.
- ^ a b Fahmi et al. (2021), hlm. 33.
- ^ Fahmi et al. (2021), hlm. 2.
- ^ Fahmi et al. (2021), hlm. 15.
- ^ Fahmi et al. (2021), hlm. 56.
- ^ Fahmi et al. (2021), hlm. 5.
- ^ a b Fahmi et al. (2021), hlm. 48.
- ^ Fahmi et al. (2021), hlm. 46.
Jurnal
- Fahmi; Atep, Iman; Hanafi; Afiati, Evi (2021). Mengenalkan Kesamaan Kosa Kata Bahasa Sunda dan Bahasa Jawa Serang (PDF). Tangerang: Media Edukasi Indonesia. ISBN 978-623-6889-50-3.
- Muhyidin, A. (2016). "Interferensi Bahasa Daerah Terhadap Bahasa Indonesia Lisan Masyarakat Kabupaten Serang Provinsi Banten". Jurnal Membaca. 1 (1): 1–10. doi:10.30870/jmbsi.v1i1.1653.
Pranala luar
- Pedoman Umum Ejaan Bahasa Jawa (PUEBJ)
- Leksikon bahasa Jawa di Sastra.org
- Bausastra Jawa oleh W.J.S. Poerwadarminta
- Kamus bahasa Indonesia-Jawa
- Kamus bahasa Jawa-Inggris di SEAlang Projects