Lompat ke isi

Bahasa Melayu Pontianak

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Bahasa Melayu Pontianak
BPS: 1203 2
Dituturkan diIndonesia
WilayahKota Pontianak, Kabupaten Pontianak
Kalimantan barat
Penutur
Lihat sumber templat}}
Kode bahasa
ISO 639-3
LINGUIST List
LINGUIST list sudah tidak beroperasi lagi
zlm-rit
BPS (2010)1203 2
Lokasi penuturan
Peta
Peta
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini.
Koordinat: 0°1′14.2″S 109°20′29.0″E / 0.020611°S 109.341389°E / -0.020611; 109.341389 Sunting ini di Wikidata
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Dialek melayu pontianak merupakan Bahasa melayu yang dituturkan di Kota Pontianak, Kabupaten Kubu Raya dan Kabupaten Pontianak serta memiliki kesamaan dengan Bahasa Melayu Serawak Malaysia Timur. Bahasa Melayu Pontianak dipengaruhi oleh bahasa Dayak dari rumpun Klemantan juga memiliki kesamaan beberapa kosa kata dengan bahasa melayu yang dituturkan di wilayah Kabupaten Sambas, Kabupaten Kayong Utara dan Kabupaten Ketapang. Bahasa Pontianak memiliki keunikan dalam penguncapan, dimana tidak mengenal huruf 'R' dalam percakapan, sebab dalam bahasa melayu Pontianak yang digunakan adalah 'GH' yang berasal dari huruf arab 'غ' ghain. Kemudian terdapat tambahan 'bah' sebagai penegas kata yang diucapkan sebelumnya. Dalam bahasa Melayu Pontianak tidak mengenal tingkatan seperti Halus, Sebaya atau Kasar. Kasar dan halusnya seseorang berbicara tergatung pada penekanan nada dan intonasi. Perbedaan mencolok antara Bahasa Melayu Pontianak dengan Bahasa Melayu lainnya adalah dalam pembicaraan sehari-hari sering menggunakan kata-kata yang disingkat dari kata asalnya

Kosakata

  • Kata ganti orang
Bahasa Indonesia Bahasa Malaysia Bahasa Melayu Pontianak
  saya   saya   saye ; kamek
 kami   kami   kamek
  kau   kau   kitak
  kita   kita   kite
  dia   diorang   die
  ayah   ayahanda   abah ; ayah
  ibu   bonda   emak
  abang   abang   abang
  kakak   akak   kak
  adik   adik   adek
  paman   pakcik   pakmude
  bibi   makcik   makmude
  kakek   datok   datok ; nek aki
  nenek   opah   nenek ; nek wan ; wan

Dalam penyebutan dalam tatanan keluarga dikenal istilah 'membase' dimana menyebut/memanggil seseorang sesuai dengan urutan di dalam keluarga atau tanda khusus pada orang tersebut : Sulung = Along ; Long Tengah = Angah ; Ngah Bungsu = Usu ; Su Hitam = Itam ; Tam Putih = Uteh ; Teh Tinggi = Anjjang ; Njang Muda = Ude ; Nde Kecil = Acik ; Cik

dalam pemanggilan kakak, abang, paman, bibi, kakek atau nenek tinggal menambahkan kata-kata diatas setelah kata kak, bang, pak, mak, tok atau wan

  • Penggunaan "membase" dalam memanggil seseorang
Kakak Abang Paman Bibi Kakek Nenek
  kak long   bang long   pak long   mak long   tok long   wan long
  kak cik   bang cik   pak cik   mak cik   tok cik   wan cik
  • Kata lainnya
Bahasa Indonesia Bahasa Malaysia Bahasa Melayu Pontianak
  apa   ape   ape
  dimana   dimane   mane ; dimane
  siapa   siape   sape ; siape
  mengapa   mengape   ngape
  bagai mana   macam mane   cam mane ; macam mane
  bohong   temberang   bulak ; bual ; meghampot ; mbuta'
  jalan   jalan   timbok
  jembatan   jembatan   gertak ; geghtak ; gheghetak
  korosi   karat   tgagh ; tegar
  tersandung   tersandung   tepangka'
  manja   comel   jawa' ; meghawak
  mau   nak   nak
  bisa   boleh   bise
  tidak   tak   tadak
  belakangan   terakhir   dudi
  santai   santai   selembe
  pingsan   terjkejut   selap
  saja   saje   jak
  keren   bagus   balak
  kacau   kacau   sangsot
  melobi   berbincang   ngaloy
  lurus   lurus   bujor
  bodoh   bodoh   blahaw
  pukul   pukul   lepok
  jendela   jendela   tingkap
  balon   balon   gelembus
  sendok   suduk   suduk
  piring   piring   pinggan
  gelas   cawan   cawan
  nampan   nampan   tapsi
  lemari   peti   saghah ; sarah

Perbedaan mencolok antara Bahasa Melayu Pontianak dengan Bahasa Melayu lainnya adalah dalam pembicaraan sehari-hari sering menggunakan kata-kata yang disingkat dari kata asalnya seperti :

  • bentuk kata tulis dan pengucapan dalam Bahasa Melayu Pontianak
Bahasa Indonesia Melayu Pontianak Pengucapan
  ada apa   ape can   pe can
  setelah ini   kaghang   kang
  hendak kemana   nak kemane   nak ne
  sesuka hati   suke hati   ka' ti
  • penggunaan Bahasa Indonesia atau Melayu standard dengan Bahasa Melayu Pontianak dalam kalimat:
Bahasa Indonesia Melayu Pontianak
  Apa yang kamu lakukan?   Ape kitak buat tu?
  Kamu tinggal dimana?   Kitak diam tang mane?
  Saya baik-baik saja   Kamek baek-baek jak
  Nenek saya pergi ke sawah   Wan kamek pegi beladang
  Ibunya Lina membeli beras di toko   Mak lina beli beghas tang kedai
  Kenapa listriknya mati?   Ngape padam api ni?
  Es itu habis mencair   Abes es e melolong
  Bukan saya yang melakukannya   Bukan kamek bah nganoknye

Seloka Nasihat

keghuh tande aeknye cetek aeknye cetek sikit ikannye jike awak pemude yang baek ingatkan akagh budaye lah ienye

aeknye cetek sikit ikannye hendak dicedok, lepas pun ditangkap ingatkan akagh budaye lah ienye takkan ghudu salah dan silap

hendak dicedok, lepas pun ditangkap begholeh juge cuman sekeghat takkan ghudu salah dan silap membawa' beghkah dunie akheghat

begholeh juge cuman sekeghat tentu beghuntong maseh di dapat membawa' beghkah dunie akheghat tentu begune ienye bagi umat

tentu beghuntong maseh di dapat hendak dimakan anak beghanak tentu begune ienye bagi umat senangkan emak,senangkan bapak

hendak dimakan anak beghanak keghat sedikit jadikan kuah senangkan emak,senangkan bapak tentulah anak yang membawa' tuah

keghat sedikit jadikan kuah masak yang lain baghang sekeghat tentulah anak yang membawa' tuah jike ie benagh bemanfaat

masak yang lain baghang sekeghat penoh lah peghot ghase tak laghat jike ie benagh bemanfaat tentu idopnye begholeh beghkat

penoh lah peghot ghase tak laghat segale keghje jadi tesendat tentu idopnye begholeh beghkat bile tak lupe pade yang Zat

segale keghje jadi tesendat tak kan lalu satu amanat bile tak lupe pade yang Zat tak kan dirinye beroleh manfaat

Referensi

Kosakata bahasa Melayu Pontianak [1]