Maranata
Maranata (bahasa Aram (dengan aksara Ibrani): מרנא תא: maranâthâ' atau מרן אתא: maran 'athâ' ; bahasa Yunani: Μαραναθα; bahasa Inggris: Maranatha) adalah istilah dalam bahasa Aram yang tertulis dalam surat rasul Paulus yang pertama kepada jemaat di Korintus pasal 16:22 yang berbunyi:
- Siapa yang tidak mengasihi Tuhan, terkutuklah ia. Maranata![1]
Juga terdapat dalam kitab Didache yang menjadi bagian kumpulan tulisan Bapa Gereja di abad pertama dan kedua.
Makna
Istilah ini dalam bahasa Inggris umumnya diterjemahkan sebagai "Our Lord cometh" ("Tuhan kita datang").[2] Namun, ada pula variasi lain, misalnya: "Our Lord is coming" ("Tuhan kita [sedang/segera] datang").[3] New Revised Standard Version (NRSV) menerjemahkan sebagai: "Our Lord, come!" ("Tuhan kita, datanglah") tetapi memberi catatan bahwa juga dapat diterjemahkan sebagai: "Our Lord has come" ("Tuhan kita telah datang"). New International Version (NIV) menulis: "Come, O Lord" ("Datanglah, ya Tuhan"). New American Bible (NAB) mengulas:
- "Sebagaimana dipahami di sini ("O Lord, come!"; "Ya Tuhan, datanglah"), istilah ini merupakan sebuah doa mengharapkan segera kedatangan [[Yesus] Kristus yang kedua kalinya. Jika kata-kata Aram dipisahkan secara berbeda (Maran atha, "Our Lord has come"; "Tuhan kita telah datang"), maka itu menjadi pernyataan pengakuan iman (Credo). Interpretasi pertama didukung oleh apa yang nampaknya merupakan istilah bahasa Yunani yang setara, di dalam Kitab Wahyu pasal 22:20 "Amen. Come, Lord Jesus!" ("Amin, datanglah, Tuhan Yesus")[4]"
Bahasa Yunani
Istilah bahasa Aram ini oleh Paulus tidak diterjemahkan melainkan hanya dialihaksarakan ke dalam huruf-huruf Yunani. Namun selain Wahyu 22:20 yang ditulis oleh Yohanes, salah satu dari keduabelas Rasul Yesus Kristus, diyakini ada ayat-ayat lain yang mengandung istilah serupa tetapi ditulis dengan kata-kata Yunani:
- Surat Filipi pasal 4:5 yang juga ditulis oleh Paulus:
- Hendaklah kebaikan hatimu diketahui semua orang. Tuhan sudah dekat![5]
- Surat Yakobus pasal 5:8 yang ditulis oleh Yakobus, adik laki-laki Yesus Kristus:
- Kamu juga harus bersabar dan harus meneguhkan hatimu, karena kedatangan Tuhan sudah dekat![6]
Dalam pengertian ini, maka istilah bahasa Aram dalam ayat aslinya itu dapat dipahami sebagai: “Our Lord is coming, and he will judge those who have set him at nought.” ("Tuhan kita segera datang, dan Ia akan menghakimi mereka yang tidak menghargai-Nya").[7]
Referensi
- ^ 1 Korintus 16:22
- ^ Smith, William. Smith's Bible Dictionary.
- ^ Hitchcock, Roswell D. Hitchcock's Bible Names Dictionary.
- ^ Wahyu 22:20
- ^ Filipi 4:5
- ^ Yakobus 5:8
- ^ Easton, Matthew George. "Easton's Bible Dictionary" (juga dikenal sebagai "Illustrated Bible Dictionary"). 1897.
Pranala luar
- Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown: Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible (1871),
- Catholic Encyclopedia: Anathema,
- World Community for Christian Meditation
- (Jerman) Welt der Bibel, situs bahasa Jerman yang memuat artikel tentang "maranatha"
- Dari Katekismus Gereja Katolik