Latinisasi bahasa Belarus
Tampilan
Romanisasi bahasa Belarus[a] adalah sistem alih aksara bahasa Belarus tertulis dari Alfabet Kiril menjadi Alfabet Latin.
Sistem pembakuan
[sunting | sunting sumber]Beberapa sistem pembakuan romanisasi bahasa Belarus yaitu:
- Romanisasi BGN/PCGN untuk bahasa Belarus, 1979 (Dewan untuk Nama Geografis Amerika Serikat dan Komite Tetap Nama Geografis untuk Penggunaan Resmi Britania), yang merupakan sistem yang berlaku di Amerika Serikat dan Britania Raya untuk romanisasi informasi geografis
- Standar Britania (British Standard 2979 : 1958)
- Alih aksara Ilmiah (Scientific transliteration of Cyrillic), atau "Sistem Ilmiah Internasional" untuk linguistika
- Romanisasi ALA-LC, 1997 (Asosiasi Perpustakaan Amerika Serikat dan Perpustakaan Kongres Amerika Serikat; ALA-LC)
- ISO 9:1995, yang juga merupakan standar negara Belarus GOST 7.79–2000 untuk informasi non-geografis
- Instruksi tentang alih aksara nama geografis Belarus dengan huruf-huruf Latin, yang merupakan standar negara Belarus untuk informasi geografis, mulai dipakai oleh Komite Negara tentang Sumber Daya Tanah, Geodesi, dan Kartografi Belarus, 2000, dan direkomendasikan oleh Pemerintah Republik Belarus[1] untuk digunakan oleh Kelompok Pakar Untuk Nama Geografis Perserikatan Bangsa-Bangsa (UNGEGN). Sistem ini direvisi secara besar-besaran pada tahun 2007.
Huruf Kiril | Ilmiah[2] | ALA-LC | Britania[3] | BGN/PCGN[4] | ISO 9 | Belarus 2000[5] | Belarus 2007[5] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
А а | a | a | a | a | a | a | a |
Б б | b | b | b | b | b | b | b |
В в | v | v | v | v | v | v | v |
Г г | h | h | h | h | g | h | h |
Ґ ґ[6] | g | g | g | g | g̀ | ||
Д д | d | d | d | d | d | d | d |
Е е | e | e | e | ye | e | je, ie | je, ie |
Ё ё | ë | i͡o | ë | yo | ë | jo, io | jo, io |
Ж ж | ž | z͡h | zh | zh | ž | ž | ž |
З з | z | z | z | z | z | z | z |
І і | i | i | i | i | ì | i | i |
Й й | j | ĭ | ĭ | y | j | j | j |
К к | k | k | k | k | k | k | k |
Л л | l | l | l | l | l | l | l |
М м | m | m | m | m | m | m | m |
Н н | n | n | n | n | n | n | n |
О о | o | o | o | o | o | o | o |
П п | p | p | p | p | p | p | p |
Р р | r | r | r | r | r | r | r |
С с | s | s | s | s | s | s | s |
Т т | t | t | t | t | t | t | t |
Тс тс | t-s | t·s | |||||
У у | u | u | u | u | u | u | u |
Ў ў | ŭ (w) | ŭ | w | w | ǔ | ú | ŭ |
Ф ф | f | f | f | f | f | f | f |
Х х | x (ch) | kh | kh | kh | h | ch | ch |
Ц ц | c | ts | ts | ts | c | c | c |
Ч ч | č | ch | ch | ch | č | č | č |
Ш ш | š | sh | sh | sh | š | š | š |
ʼ | - | - | ˮ, " | ʺ | ʼ | - | - |
Ы ы | y | y | ȳ | y | y | y | y |
Ь ь | ʹ | ʹ | ʼ, ' | ʹ | ʹ | ʹ | menggabungkan aksen tirus |
Э э | è | ė | é | e | è | e | e |
Ю ю | ju | i͡u | yu | yu | û | ju, iu | ju, iu |
Я я | ja | i͡a | ya | ya | â | ja, ia | ja, ia |
Huruf-huruf usang | |||||||
И и | ī | ||||||
Щ щ | shch | ||||||
Ъ ъ | ʺ | ˮ, " | |||||
Ѣ ѣ | ě | ê |
Contoh
[sunting | sunting sumber]Kiril | Беларусь | Лукашэнка | Магілёў | сям’я |
---|---|---|---|---|
Łacinka | Biełaruś | Łukašenka | Mahilioŭ | siamja |
BGN/PCGN | Byelarus′ | Lukashenka | Mahilyow | syamʹʹya |
Ilmiah | Belarus′ | Lukašènka | Mahilëŭ | sjamja |
ALA-LC | Belarusʹ | Lukashėnka | Mahili͡oŭ | si͡ami͡a |
Britania | Belarus’ | Lukashénka | Mahilëw | syam”ya |
ISO 9 | Belarus′ | Lukašènka | Magìlëǔ | sâm’â |
Belarus 2000 | Bielarus’ | Lukašenka | Mahilioú | siamja |
Belarus 2007 | Bielaruś | Lukašenka | Mahilioŭ | siamja |
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Romanisasi bahasa Bulgaria
- Romanisasi bahasa Makedonia
- Romanisasi bahasa Rusia
- Romanisasi bahasa Serbia
- Romanisasi bahasa Ukraina
Catatan
[sunting | sunting sumber]- ^ juga disebut sebagai Latinisasi bahasa Belarus
Referensi
[sunting | sunting sumber]Catatan kaki
[sunting | sunting sumber]- ^ "Archived copy" (PDF). Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 2009-08-24. Diakses tanggal 2009-07-26.
- ^ kurung lengkung ( ) menunjukkan ragam usang.
- ^ Diakritik dapat dihilangkan jika alih aksara balik tidak diperlukan
- ^ "Romanization Systems Currently Approved by the U.S. Board on Geographic Names (BGN) and the Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use (PCGN)". National Geospatial-Intelligence Agency. Diakses tanggal 5 April 2017.
- ^ a b Untuk е, ё, ю, я, digraf je, jo, ju, ja digraf je, jo, ju, ja digunakan kata-awalnya, dan setelah vokal, memakai tanda penyingkat (’), memisahkan ь, atau ў.
- ^ Huruf Ge timbul naik (Ґ ґ) tidak pernah menjadi bagian dari huruf Kiril Belarus baku.
Daftar pustaka
[sunting | sunting sumber]- British Standard 2979 : 1958, London: British Standards Institution.
- United Nations Statistics Division, Geographical Names