Lompat ke isi

Pembicaraan:Tentara ke-16 (Jepang)

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Bagian baru
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Komentar terbaru: 2 bulan yang lalu oleh Firman.Nst pada topik Sebaiknya "Army" dalam konteks ini..

Sebaiknya "Army" dalam konteks ini..

[sunting sumber]

Sebaiknya penerjemahan, "Army" dalam konteks ini adalah "Tentara" bukan "Angkatan Darat" karena ini merupakan satuan di bawah angkatan perang bukan angkatan perang itu sendiri. Salah satu dasar penerjemahan tersebut ada dalam sejarah Indonesia, yakni "Korps Tentara I/Cadangan Umum Angkatan Darat" yang jelas merujuk kepada istilah "Army Corps" karena penggunaan "Tentara" bersamaan dengan "Angkatan Darat" pada nama satuan pendahulu Kostrad tersebut.

Kalau tidak ada yang merespons bertentangan saya akan pindahkan saja halaman ini ke "Tentara ke-16 (Jepang)".  Firman.Nst  ✉  8 September 2024 15.02 (UTC)Balas