Lompat ke isi

1 Raja-raja 7: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Bot5958 (bicara | kontrib)
k Hapus tag referensi ganda (PW:CW No. 87) + perbaikan lainnya
 
(41 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Bible chapter|letname= 1 Raja-raja 7 |previouslink= 1 Raja-raja 6 |previousletter= pasal 6 |nextlink= 1 Raja-raja 8 |nextletter= pasal 8 |book=[[Kitab 1 Raja-raja]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 11 |category= [[Nevi'im]] | filename= Leningrad-codex-09-kings.pdf |size=250px | name= Leningrad Codex Kings |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">[[Kitab Raja-raja]] ([[Kitab 1 Raja-raja|Kitab 1 &]] [[Kitab 2 Raja-raja|2 Raja-raja]]) lengkap pada [[Kodeks Leningrad]], dibuat tahun 1008.</div>}}
'''1 Raja-raja 7''' (atau '''I Raja-raja 7''', disingkat '''1Raj 7''') adalah bagian dari [[Kitab 1 Raja-raja]] dalam [[Alkitab Ibrani]] atau [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Dalam [[Alkitab Ibrani]] termasuk Nabi-nabi Awal atau Nevi'im Rishonim [נביאים ראשונים] dalam bagian [[Nevi'im]] (נביאים; Nabi-nabi).<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 1''. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 9794158151, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 9794153850, 9789794153857</ref>
'''1 Raja-raja 7''' (atau '''I Raja-raja 7''', disingkat '''1Raj 7''') adalah pasal [[ketujuh]] [[Kitab 1 Raja-raja]] dalam [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Dalam [[Alkitab Ibrani]] termasuk Nabi-nabi Awal atau Nevi'im Rishonim [נביאים ראשונים] dalam bagian [[Nevi'im]] (נביאים; Nabi-nabi).<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 1''. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857</ref>


== Teks ==
== Teks ==
Baris 5: Baris 6:
* Pasal ini terdiri dari 51 ayat.
* Pasal ini terdiri dari 51 ayat.
* Berisi catatan sejarah mengenai pemerintahan raja [[Salomo]] di [[Kerajaan Israel (kerajaan bersatu)|Kerajaan Israel]].
* Berisi catatan sejarah mengenai pemerintahan raja [[Salomo]] di [[Kerajaan Israel (kerajaan bersatu)|Kerajaan Israel]].
* [[1 Raja-raja 5|Pasal 5]] [[1 Raja-raja 8|sampai 8]] mencatat langkah-langkah yang diambil oleh Salomo untuk membangun Bait Suci.<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
* [[1 Raja-raja 5|Pasal 5]] [[1 Raja-raja 8|sampai 8]] mencatat langkah-langkah yang diambil oleh Salomo untuk membangun Bait Suci.<ref name=fulllife/>


== Waktu ==
== Waktu ==
Baris 11: Baris 12:


== Struktur ==
== Struktur ==
[[NKJV]] membagi pasal ini<ref>[[Terjemahan Baru]] hanya memberi dua judul "Istana Salomo" (7:1-12) dan "Benda-benda logam Bait Suci" (7:13-51) untuk seluruh pasal, sedangkan [[NKJV|New King James Version (NKJV)]] membagi dalam perikop-perikop lebih kecil, dengan judul-judul: ''Solomon’s Other Buildings'' (7:1-12), ''Hiram the Craftsman'' (7:13-14), ''The Bronze Pillars for the Temple'' (7:15-22), ''The Sea and the Oxen'' (7:23-26), ''The Carts and the Lavers'' (7:27-39), ''Furnishings of the Temple'' (7:40-51) yang di bagian ini diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.</ref> (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
* {{Alkitab|1 Raja-raja 7:1-12}} = Istana [[Salomo]]
* {{Alkitab|1 Raja-raja 7:1-12}} = Bangunan-bangunan Salomo yang lain ([[Terjemahan Baru|TB]]: Istana [[Salomo]])
* {{Alkitab|1 Raja-raja 7:13-51}} = Benda-benda logam Bait Suci
* {{Alkitab|1 Raja-raja 7:13-14}} = Hiram sang pekerja ahli
** {{Alkitab|1 Raja-raja 7:15-22}} = Pembuatan tiang-tiang ({{Alkitab|2 Tawarikh 3:15-17}})
* {{Alkitab|1 Raja-raja 7:15-22}} = Tiang-tiang tembaga Bait Suci ({{Alkitab|2 Tawarikh 3:15-17}})
** {{Alkitab|1 Raja-raja 7:23-26}} = Pembuatan "laut" tuangan ({{Alkitab|2 Tawarikh 4:2-5}})
* {{Alkitab|1 Raja-raja 7:23-26}} = "Laut" dan lembu-lembu ({{Alkitab|2 Tawarikh 4:2-5, 15}})
** {{Alkitab|1 Raja-raja 7:38-51}} = Perlengkapan-perlengkapan Bait Suci ({{Alkitab|2 Tawarikh 4:6,10-5:1}})
* {{Alkitab|1 Raja-raja 7:38-39}} = Kereta-kereja dan bejana-bejana pembasuhan ({{Alkitab|2 Tawarikh 4:6,14}})
* {{Alkitab|1 Raja-raja 7:40-51}} = Perlengkapan-perlengkapan Bait Suci ({{Alkitab|2 Tawarikh 4:11-5:1}})


== Ayat 1 ==
== Ayat 1 ==
Baris 23: Baris 25:
== Ayat 2 ==
== Ayat 2 ==
:''Ia mendirikan gedung "Hutan Libanon", seratus hasta panjangnya dan lima puluh hasta lebarnya dan tiga puluh hasta tingginya, disangga oleh tiga jajar tiang kayu aras dengan ganja kayu aras di atas tiang itu.''<ref name="Sabda_1Raj_7_2">{{Alkitab|1 Raja-raja 7:2}}</ref>
:''Ia mendirikan gedung "Hutan Libanon", seratus hasta panjangnya dan lima puluh hasta lebarnya dan tiga puluh hasta tingginya, disangga oleh tiga jajar tiang kayu aras dengan ganja kayu aras di atas tiang itu.''<ref name="Sabda_1Raj_7_2">{{Alkitab|1 Raja-raja 7:2}}</ref>
* Gedung [[Hutan Libanon]]. Ukuran gedung dalam satuan modern: panjangnya ~50 meter, lebarnya ~25 meter, dan tingginya ~15 meter.<ref name="Sabda_1Raj_7_2"/>
* Gedung [[Hutan Libanon]]. Ukuran gedung dalam satuan modern: panjangnya ~50 meter, lebarnya ~25 meter, dan tingginya ~15 meter.<ref name="Sabda_1Raj_7_2"/>
* Disebut dalam [[Yesaya 22:8]]
* Disebut dalam [[Yesaya 22:8]]


Baris 61: Baris 63:


== Ayat 13-14 ==
== Ayat 13-14 ==
:''Kemudian raja Salomo menyuruh orang menjemput Hiram dari Tirus. Dia adalah anak seorang janda dari suku Naftali, sedang ayahnya orang Tirus, tukang tembaga; ia penuh dengan keahlian, pengertian dan pengetahuan untuk melakukan segala pekerjaan tembaga; ia datang kepada raja Salomo, lalu melakukan segala pekerjaan itu bagi raja.''<ref>{{Alkitab|1 Raja-raja 7:13-14}}</ref>
:''Kemudian raja Salomo menyuruh orang menjemput Hiram dari Tirus. Dia adalah anak seorang janda dari suku Naftali, sedang ayahnya orang Tirus, tukang tembaga; ia penuh dengan keahlian, pengertian dan pengetahuan untuk melakukan segala pekerjaan tembaga; ia datang kepada raja Salomo, lalu melakukan segala pekerjaan itu bagi raja.'' (TB)<ref name="ReferenceA">{{Alkitab|1 Raja-raja 7:13-14}} - Sabda.org</ref>
Referensi silang: {{Alkitab|2 Tawarikh 2:13-14}}
Referensi silang: {{Alkitab|2 Tawarikh 2:13-14}}
== Ayat 23 ==
{{utama|Laut tuangan}}
[[Berkas:Brazen Sea of soloman From Jewish Encyclopedia.jpg|jmpl|ka|250px|"Laut" tuangan pada Bait Suci Salomo (gambaran pada [[Jewish Encyclopedia]] 1906).]]
:''Kemudian dibuatnyalah "laut" tuangan yang sepuluh hasta dari tepi ke tepi, bundar keliling, lima hasta tingginya, dan yang dapat dililit berkeliling oleh tali yang tiga puluh hasta panjangnya.'' (TB)<ref>{{Alkitab|1 Raja-raja 7:23}} - Sabda.org</ref>
=== Ayat 23 bahasa Ibrani ===
[[Teks Masoret]]
: <big>ויעש את־הים מוצק עשר באמה משפתו עד־שפתו עגל ׀ סביב וחמש באמה קומתו [וקוה כ] (וקו ק) שלשים באמה יסב אתו סביב׃</big>


Transliterasi:
== Referensi ==
: way-{{Strong|ya-‘aś|06213}} {{Strong|’eṯ|0853}}-hay-{{Strong|yām|03220}} {{Strong|mū-ṣāq|04165}}; {{Strong|‘e-śer|06235}} {{Strong|bā-’am-māh|0520}} {{Strong|miś-śə-p̄ā-ṯōw|08193}} {{Strong|‘aḏ|05704}}-{{Strong|śə-p̄ā-ṯōw|08145}} {{Strong|‘ā-ḡōl|05696}} {{Strong|sā-ḇîḇ|05439}}, wə-{{Strong|ḥā-mêš|02568}} {{Strong|bā-’am-māh|0520}} {{Strong|qō-w-mā-ṯōw|06967}}, ū-{{Strong|qə-wêh (ḵ)|06961}} [= wə-qāw (q)] {{Strong|šə-lō-šîm|07970}} {{Strong|bā-’am-māh|0520}}, {{Strong|yā-sōḇ|05437}} {{Strong|’ō-ṯōw|0853}} {{Strong|sā-ḇîḇ|05439}}.
{{reflist}}

=== Ayat 23 catatan ===
* Referensi silang: [[2 Tawarikh 4:2]]
* "Sepuluh [[hasta]] dari tepi ke tepi": Kira-kira 4,57 meter.<ref name=plaut>W. Gunther Plaut, Bernard J. Bamberger, William W. Hallo (eds.) (1981). ''The Torah''. New York: Union of American Hebrew Congregations. {{ISBN|9780807400555}}</ref>
* "Lima hasta": Kira-kira 2,34 meter.<ref name=plaut/>
* "Tiga puluh hasta": Kira-kira 13,71 meter.<ref name=plaut/>
* Dari ayat ini dapat dihitung perkiraan bilangan [[Pi|"'''{{pi}}'''" ("Pi")]] yaitu "keliling [[lingkaran]] dibagi [[diameter]]" adalah 30 hasta dibagi 10 hasta menghasilkan "3". Namun, Matityahu Hacohen Munk (tahun 1962) mengamati bahwa tulisan untuk "tali" dalam bahasa Ibrani, biasanya ditulis: {{Hebrew|קו}} ''qaw'', di sini ditulis sebagai {{Hebrew|קוה}} {{Strong|''qaweh''|06961}}; jika dihitung secara [[gematria]]: ''qaweh'' menghasilkan "111" sedangkan ''qaw'' menghasilkan "106", sehingga jika keliling dibagi diamater sebagai <small><math>\frac{30}{10} * \frac {111}{{106}}</math></small> akan menghasilkan "'''3.1415'''094" yang mendekati "'''3.1415'''926".<ref name=khouse>[http://www.khouse.org/articles/1998/158/ Jawaban ini ditemukan] juga oleh Shlomo Edward G. Belaga, selain dalam halaman Boaz Tsaban "Rabbinical Math" serta dilaporkan dalam buku [[Grant Jeffrey]] "The Handwriting of God", Frontier Research Publications, Toronto Ontario, 1997.</ref><ref name=tsaban>Munk, Matityahu Hacohen. ''Three Geometric Problems in the Bible and Talmud''. ''Sinai'' '''51''' (1962), 218-227 (dalam bahasa Ibrani); Munk, Matityahu Hacohen. ''The Halachic Way in Solving Special Geometric Problems''. ''Hadarom'' '''27''' (1968), 115-133 (dalam bahasa Ibrani). Dikutip dalam: Tsaban, Boaz; Garber, David. [http://u.cs.biu.ac.il/~tsaban/Pdf/latexpi.pdf ''On the Rabbinical Approximation of Pi''], ''Historia Mathematica'' 25 (1998), pp. 75-84. [dalam bahasa Inggris]</ref>

== Ayat 26 ==
:''Tebal "laut" itu setapak tangan dan tepinya serupa tepi piala, seperti bunga bakung yang berkembang. "Laut" itu dapat memuat dua ribu bat air.'' (TB)<ref name="ReferenceA"/>
=== Ayat 26 bahasa Ibrani ===
[[Teks Masoret]]:
: <big>ועביו טפח ושפתו כמעשה שפת־כוס פרח שושן אלפים בת יכיל׃ פ</big><ref name="1Kings7_26multi">[http://biblehub.com/1_kings/7-26.htm 1 Kings 7:26] - Biblehub - Hebrew. Diakses 24 April 2018.</ref>

Transliterasi:

: wə-{{Strong|‘ā-ḇə-yōw|05672}} {{Strong|ṭe-p̄aḥ|02947}}, ū-{{Strong|śə-p̄ā-ṯōw|08193}} {{Strong|kə-ma-‘ă-śêh|04639}} {{Strong|śə-p̄aṯ|08193}}-{{Strong|kō-ws|03563}} {{Strong|pe-raḥ|06525}} {{Strong|šō-wō-šān|07799}}; {{Strong|’al-pa-yim|0505}} {{Strong|baṯ|01324}} {{Strong|yā-ḵîl|03557}}

=== Ayat 26 catatan ===
* Referensi silang: [[2 Tawarikh 4:5]]
* "[[Tapak tangan (ukuran)|Setapak tangan]]": sekitar {{Convert|74|mm|in|1|abbr=on|sp=us|disp=}}.<ref name="hox">{{Citation|title=Oxford Biblical Studies Online|contribution=Weights and Measures|contribution-url=http://www.oxfordbiblicalstudies.com/resource/WeightsAndMeasures.xhtml|location=Oxford|publisher=Oxford University Press|accessdate=15 Januari 2017}}.</ref>
* "Dua ribu [[bat]]": Kira-kira 500 barrel (= 80000 [[liter]])<ref name=gill/> Dalam [[2 Tawarikh 4]] tercatat bahwa kapasitasnya 3000 bat, yang merupakan volume jika diisi sampai penuh, tetapi dalam 1 Raja-raja 7, tercatat 2000 bat yang merupakan isi air untuk dipakai oleh imam-imam mencuci tangan dan kaki atau merendam badannya.<ref name=gill/> Jumlah air sebesar itu diyakini disediakan oleh [[Kolam Salomo]].<ref>[[Pengkhotbah 2:6]]</ref>


== Lihat pula ==
== Lihat pula ==
Baris 71: Baris 102:
* [[Kerub]]
* [[Kerub]]
* [[Salomo]]
* [[Salomo]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[1 Raja-raja 5]], [[1 Raja-raja 6]], [[1 Raja-raja 8]], [[1 Raja-raja 10]], [[2 Tawarikh 2]], [[2 Tawarikh 3]], [[2 Tawarikh 4]], [[2 Tawarikh 5]], [[Yesaya 22]].
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[1 Raja-raja 5]], [[1 Raja-raja 6]], [[1 Raja-raja 8]], [[1 Raja-raja 10]], [[2 Tawarikh 2]], [[2 Tawarikh 3]], [[2 Tawarikh 4]], [[2 Tawarikh 5]], [[Yesaya 22]].

== Referensi ==
{{reflist|2|refs=
<!--<ref name=barnes>[[Albert Barnes (teolog)|Barnes, Albert]]. [http://biblehub.com/commentaries/barnes/luke/2.htm ''Notes on the Bible'' - Luke 2]. James Murphy (ed). London: Blackie & Son, 1884. {{PD-notice}}</ref>
<!--<ref name=bengel>Bengel, Johann. [http://biblehub.com/commentaries/bengel/luke/2.htm ''Bengel's Gnomon of the New Testament''. Luke 2.] Diakses 24 April 2018.</ref>
<ref name=cambridgebible>[http://biblehub.com/commentaries/cambridge/luke/2.htm Cambridge Bible for Schools and Colleges. Luke 2]. Diakses 28 April 2018.</ref>--><!--
<ref name=ellicott>[[Charles Ellicott|Ellicott, C. J.]] (Ed.) 1905). [http://biblehub.com/commentaries/ellicott/luke/2.htm ''Ellicott's Bible Commentary for English Readers''. Luke 2.] London : Cassell and Company, Limited, [1905-1906] Online version: (OCoLC) 929526708. Diakses 28 April 2018.</ref>
<!--<ref name=expositor>[http://biblehub.com/commentaries/egt/luke/2.htm Expositor's Greek Testament. Luke 2]. Diakses 24 April 2018.</ref>-->
<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
<ref name=gill>[[John Gill|Gill, John]]. [http://biblehub.com/commentaries/gill/luke/2.htm ''Exposition of the Entire Bible''. Luke 2.] Diakses 24 April 2018.</ref>
<!--<ref name=jfb>Robert Jamieson, Andrew Robert Fausset; David Brown. ''[[Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary|Jamieson, Fausset, and Brown's Commentary On the Whole Bible]]''. 1871.{{PD-notice}}</ref>
<ref name=meyer>[http://biblehub.com/commentaries/meyer/luke/2.htm Meyer's NT Testament. Luke 2]. Diakses 24 April 2018.</ref>--><!--
<ref name=poole>Poole, M., [http://biblehub.com/commentaries/poole/luke/2.htm ''Matthew Poole's Commentary'' on Luke 2], accessed 1 February 2018</ref>
<!--<ref name=pulpit>Joseph S. Exell; Henry Donald Maurice Spence-Jones (Editors). [http://biblehub.com/commentaries/pulpit/luke/2.htm On "Luke 2".] In: ''The [[Pulpit Commentary]]''. 23 volumes. First publication: 1890. Diakses 24 April 2018. {{PD-notice}}</ref>
<ref name="TNstudy">The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997</ref>-->
}}


==Pranala luar==
== Pranala luar ==
{{1 Raja-raja}}
{{1 Raja-raja}}



Revisi terkini sejak 8 Juni 2022 02.09

1 Raja-raja 7
Kitab Raja-raja (Kitab 1 & 2 Raja-raja) lengkap pada Kodeks Leningrad, dibuat tahun 1008.
KitabKitab 1 Raja-raja
KategoriNevi'im
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Lama
Urutan dalam
Kitab Kristen
11
pasal 6
pasal 8

1 Raja-raja 7 (atau I Raja-raja 7, disingkat 1Raj 7) adalah pasal ketujuh Kitab 1 Raja-raja dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Dalam Alkitab Ibrani termasuk Nabi-nabi Awal atau Nevi'im Rishonim [נביאים ראשונים] dalam bagian Nevi'im (נביאים; Nabi-nabi).[1][2]

  • Kisah yang dicatat di pasal ini menurut catatan sejarah terjadi sekitar tahun 965 SM.

NKJV membagi pasal ini[4] (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):

Salomo mendirikan istananya sampai tiga belas tahun lamanya, barulah selesai seluruh istananya itu.[5]
Ia mendirikan gedung "Hutan Libanon", seratus hasta panjangnya dan lima puluh hasta lebarnya dan tiga puluh hasta tingginya, disangga oleh tiga jajar tiang kayu aras dengan ganja kayu aras di atas tiang itu.[6]
  • Gedung Hutan Libanon. Ukuran gedung dalam satuan modern: panjangnya ~50 meter, lebarnya ~25 meter, dan tingginya ~15 meter.[6]
  • Disebut dalam Yesaya 22:8
Gedung itu ditutup dari atas dengan langit-langit kayu aras, di atas balok-balok melintang yang disangga oleh tiang-tiang itu, empat puluh lima jumlahnya, yakni lima belas sejajar.[7]
Ada pula tiga jajar jendela berbidai, jendela berhadapan dengan jendela, tiga kali.[8]
Dan semua pintu dan jendela segi empat bangunnya; jendela berhadapan dengan jendela, tiga kali.[9]
Ia membuat juga Balai Saka, lima puluh hasta panjangnya dan tiga puluh hasta lebarnya, dengan di sebelah depannya sebuah balai lagi yang bertiang dan bertangga di sebelah depannya.[10]
Dibuatnya juga Balai Singgasana, tempat ia memutuskan hukum, balai pengadilan, yang ditutupi dengan kayu aras dari lantai sampai ke balok langit-langit.[11]
Dan gedung kediamannya sendiri, di pelataran yang lain, lebih ke sebelah dalam lagi dari balai itu, adalah sama buatannya. Dan bagi anak Firaun, yang diambil Salomo menjadi isterinya, dibuatnya juga sebuah gedung sama dengan balai itu.[12]
Tembok dari semuanya ini dibuat dari batu yang mahal-mahal, yang sesuai dengan ukuran batu pahat digergaji dengan gergaji dari sebelah dalam dan dari sebelah luar, dari dasar sampai ke atas, dan juga dari tembok luar sampai kepada tembok pelataran besar.[13]
Bahkan dasar gedung-gedung itu dari batu yang mahal-mahal, batu yang besar-besar, batu yang sepuluh hasta dan batu yang delapan hasta.[14]
Di bagian atas ada batu yang mahal-mahal, berukuran batu pahat, dan kayu aras juga.[15]
Sekeliling pelataran besar ada tembok dari tiga jajar batu pahat dan satu jajar balok kayu aras; demikian juga sekeliling pelataran dalam rumah TUHAN dan balainya.[16]

Ayat 13-14

[sunting | sunting sumber]
Kemudian raja Salomo menyuruh orang menjemput Hiram dari Tirus. Dia adalah anak seorang janda dari suku Naftali, sedang ayahnya orang Tirus, tukang tembaga; ia penuh dengan keahlian, pengertian dan pengetahuan untuk melakukan segala pekerjaan tembaga; ia datang kepada raja Salomo, lalu melakukan segala pekerjaan itu bagi raja. (TB)[17]

Referensi silang: 2 Tawarikh 2:13–14

"Laut" tuangan pada Bait Suci Salomo (gambaran pada Jewish Encyclopedia 1906).
Kemudian dibuatnyalah "laut" tuangan yang sepuluh hasta dari tepi ke tepi, bundar keliling, lima hasta tingginya, dan yang dapat dililit berkeliling oleh tali yang tiga puluh hasta panjangnya. (TB)[18]

Ayat 23 bahasa Ibrani

[sunting | sunting sumber]

Teks Masoret

ויעש את־הים מוצק עשר באמה משפתו עד־שפתו עגל ׀ סביב וחמש באמה קומתו [וקוה כ] (וקו ק) שלשים באמה יסב אתו סביב׃

Transliterasi:

way-ya-‘aś ’eṯ-hay-yām mū-ṣāq; ‘e-śer bā-’am-māh miś-śə-p̄ā-ṯōw ‘aḏ-śə-p̄ā-ṯōw ‘ā-ḡōl sā-ḇîḇ, wə-ḥā-mêš bā-’am-māh qō-w-mā-ṯōw, ū-qə-wêh (ḵ) [= wə-qāw (q)] šə-lō-šîm bā-’am-māh, yā-sōḇ ’ō-ṯōw sā-ḇîḇ.

Ayat 23 catatan

[sunting | sunting sumber]
  • Referensi silang: 2 Tawarikh 4:2
  • "Sepuluh hasta dari tepi ke tepi": Kira-kira 4,57 meter.[19]
  • "Lima hasta": Kira-kira 2,34 meter.[19]
  • "Tiga puluh hasta": Kira-kira 13,71 meter.[19]
  • Dari ayat ini dapat dihitung perkiraan bilangan "π" ("Pi") yaitu "keliling lingkaran dibagi diameter" adalah 30 hasta dibagi 10 hasta menghasilkan "3". Namun, Matityahu Hacohen Munk (tahun 1962) mengamati bahwa tulisan untuk "tali" dalam bahasa Ibrani, biasanya ditulis: קו qaw, di sini ditulis sebagai קוה qaweh; jika dihitung secara gematria: qaweh menghasilkan "111" sedangkan qaw menghasilkan "106", sehingga jika keliling dibagi diamater sebagai akan menghasilkan "3.1415094" yang mendekati "3.1415926".[20][21]
Tebal "laut" itu setapak tangan dan tepinya serupa tepi piala, seperti bunga bakung yang berkembang. "Laut" itu dapat memuat dua ribu bat air. (TB)[17]

Ayat 26 bahasa Ibrani

[sunting | sunting sumber]

Teks Masoret:

ועביו טפח ושפתו כמעשה שפת־כוס פרח שושן אלפים בת יכיל׃ פ[22]

Transliterasi:

wə-‘ā-ḇə-yōw ṭe-p̄aḥ, ū-śə-p̄ā-ṯōw kə-ma-‘ă-śêh śə-p̄aṯ-kō-ws pe-raḥ šō-wō-šān; ’al-pa-yim baṯ yā-ḵîl

Ayat 26 catatan

[sunting | sunting sumber]
  • Referensi silang: 2 Tawarikh 4:5
  • "Setapak tangan": sekitar 74 mm (2,9 in).[23]
  • "Dua ribu bat": Kira-kira 500 barrel (= 80000 liter)[24] Dalam 2 Tawarikh 4 tercatat bahwa kapasitasnya 3000 bat, yang merupakan volume jika diisi sampai penuh, tetapi dalam 1 Raja-raja 7, tercatat 2000 bat yang merupakan isi air untuk dipakai oleh imam-imam mencuci tangan dan kaki atau merendam badannya.[24] Jumlah air sebesar itu diyakini disediakan oleh Kolam Salomo.[25]

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159
  2. ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
  3. ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
  4. ^ Terjemahan Baru hanya memberi dua judul "Istana Salomo" (7:1-12) dan "Benda-benda logam Bait Suci" (7:13-51) untuk seluruh pasal, sedangkan New King James Version (NKJV) membagi dalam perikop-perikop lebih kecil, dengan judul-judul: Solomon’s Other Buildings (7:1-12), Hiram the Craftsman (7:13-14), The Bronze Pillars for the Temple (7:15-22), The Sea and the Oxen (7:23-26), The Carts and the Lavers (7:27-39), Furnishings of the Temple (7:40-51) yang di bagian ini diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.
  5. ^ 1 Raja–raja 7:1
  6. ^ a b 1 Raja–raja 7:2
  7. ^ 1 Raja–raja 7:3
  8. ^ 1 Raja–raja 7:4
  9. ^ 1 Raja–raja 7:5
  10. ^ 1 Raja–raja 7:6
  11. ^ 1 Raja–raja 7:7
  12. ^ 1 Raja–raja 7:8
  13. ^ 1 Raja–raja 7:9
  14. ^ 1 Raja–raja 7:10
  15. ^ 1 Raja–raja 7:11
  16. ^ 1 Raja–raja 7:12
  17. ^ a b 1 Raja–raja 7:13–14 - Sabda.org
  18. ^ 1 Raja–raja 7:23 - Sabda.org
  19. ^ a b c W. Gunther Plaut, Bernard J. Bamberger, William W. Hallo (eds.) (1981). The Torah. New York: Union of American Hebrew Congregations. ISBN 9780807400555
  20. ^ Jawaban ini ditemukan juga oleh Shlomo Edward G. Belaga, selain dalam halaman Boaz Tsaban "Rabbinical Math" serta dilaporkan dalam buku Grant Jeffrey "The Handwriting of God", Frontier Research Publications, Toronto Ontario, 1997.
  21. ^ Munk, Matityahu Hacohen. Three Geometric Problems in the Bible and Talmud. Sinai 51 (1962), 218-227 (dalam bahasa Ibrani); Munk, Matityahu Hacohen. The Halachic Way in Solving Special Geometric Problems. Hadarom 27 (1968), 115-133 (dalam bahasa Ibrani). Dikutip dalam: Tsaban, Boaz; Garber, David. On the Rabbinical Approximation of Pi, Historia Mathematica 25 (1998), pp. 75-84. [dalam bahasa Inggris]
  22. ^ 1 Kings 7:26 - Biblehub - Hebrew. Diakses 24 April 2018.
  23. ^ "Weights and Measures", Oxford Biblical Studies Online, Oxford: Oxford University Press, diakses tanggal 15 Januari 2017 .
  24. ^ a b Gill, John. Exposition of the Entire Bible. Luke 2. Diakses 24 April 2018.
  25. ^ Pengkhotbah 2:6

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]