Lompat ke isi

Codex Regius (Perjanjian Baru): Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
k pembersihan kosmetika dasar
 
(5 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 4: Baris 4:
|image=Codex Regius (019).JPG
|image=Codex Regius (019).JPG
|caption=Akhir Injil Markus
|caption=Akhir Injil Markus
|name=Regius|sign=L<sup>e</sup>|text=[[Injil]]
|name=Regius|sign=L<sup>e</sup>
|text=[[Injil]]

|date=abad ke-8
|date=[[abad ke-8]]
|script=[[bahasa Yunani]]
|script=[[bahasa Yunani]]
|now at=[[Bibliothèque nationale de France]]
|now at=[[Bibliothèque nationale de France]]
Baris 14: Baris 17:
|note=[[marginalia]]
|note=[[marginalia]]
}}
}}
'''Codex Regius''' diberi kode [[siglum]] '''L<sup>e</sup>''' atau '''019''' (menurut penomoran [[Naskah Alkitab|Gregory-Aland]]), ε 56 ([[Naskah Alkitab|von Soden]]), adalah sebuah [[naskah]] [[Perjanjian Baru]] dalam [[bahasa Yunani]] [[Uncial|berhuruf uncial]]. Berdasarkan [[Paleografi]] diperkirakan dibuat pada abad ke-8.<ref name="Aland">{{Cite book|title=The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism|last=Aland|first=Kurt|last2=Aland|first2=Barbara|publisher=[[William B. Eerdmans Publishing Company]]|others=Erroll F. Rhodes (trans.)|year=1995|isbn=978-0-8028-4098-1|location=Grand Rapids|page=113|author-link=Kurt Aland|author-link2=Barbara Aland}} </ref> Naskah ini [[Lacuna (naskah)|''lacunose'' (berlubang-lubang)]] dan memuat [[Marjinalia|marginalia]].
'''Codex Regius''' diberi kode [[siglum]] '''L<sup>e</sup>''' atau '''019''' (menurut penomoran [[Naskah Alkitab|Gregory-Aland]]), ε 56 ([[Naskah Alkitab|von Soden]]), adalah sebuah [[naskah]] [[Perjanjian Baru]] dalam [[bahasa Yunani]] [[Uncial|berhuruf uncial]]. Berdasarkan [[Paleografi]] diperkirakan dibuat pada abad ke-8.<ref name="Aland">{{Cite book|title=The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism|url=https://archive.org/details/textnewtestament00kurt|last=Aland|first=Kurt|last2=Aland|first2=Barbara|publisher=[[William B. Eerdmans Publishing Company]]|others=Erroll F. Rhodes (trans.)|year=1995|isbn=978-0-8028-4098-1|location=Grand Rapids|page=[https://archive.org/details/textnewtestament00kurt/page/113 113]|author-link=Kurt Aland|author-link2=Barbara Aland}}</ref> Naskah ini [[Lacuna (naskah)|''lacunose'' (berlubang-lubang)]] dan memuat [[Marjinalia|marginalia]].


== Deskripsi ==
== Deskripsi ==
Baris 26: Baris 29:


Teks dibagi menurut {{Lang|grc|κεφαλαια}} (''bab''), dan nomor-nomor diberikan di margin, dan {{Lang|grc|τιτλοι}} (''judul'') di bagian atas halaman. Juga memuat tabel {{Lang|grc|κεφαλαια}} (''daftar isi'') sebelum masing-masing Injil. Ada juga [[Pembagian Ammonius]] yang lebih kecil, dengan referensi ke [[Kanon Eusebius]] di margin. Memuat tanda-tanda leksionari pada margin (untuk pembacaan dalam liturgi).
Teks dibagi menurut {{Lang|grc|κεφαλαια}} (''bab''), dan nomor-nomor diberikan di margin, dan {{Lang|grc|τιτλοι}} (''judul'') di bagian atas halaman. Juga memuat tabel {{Lang|grc|κεφαλαια}} (''daftar isi'') sebelum masing-masing Injil. Ada juga [[Pembagian Ammonius]] yang lebih kecil, dengan referensi ke [[Kanon Eusebius]] di margin. Memuat tanda-tanda leksionari pada margin (untuk pembacaan dalam liturgi).

Dalam teks juga adalah pembagian menjadi kalimat-kalimat, yang meskipun tidak unik untuk kodeks ini saja, tetapi hubungan antara pembagian kalimatnya dengan pembagian ayat modern mempunyai banyak kemiripan.<ref name=snapp/>

Ada kesalahan penjilidan di mana halaman-halaman yang memuat Yohanes 5:29b-7:34a muncul dalam [[Injil Matius]], setelah {{Alkitab|Matius 14:8}}a (dan sebelum Matius 18:10b), sedangkan halaman-halaman yang memuat Matius 14:8b-18:10a muncul dalam Injil Yohanes, setelah John 5:29a (dan sebelum Yohanes 7:34b).<ref name=snapp/>


== Teks ==
== Teks ==
Teks Yunani [[kodeks]] ini tergolong jenis [[teks Alexandria]] pada stadium akhir.<ref name="Martini">[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Carlo_Maria_Martini Carlo Maria Martini], [https://books.google.com/books?id=5pZyQmwXhdsC&pg=PA153&lpg ''La Parola di Dio Alle Origini della Chiesa''], (Rome: Bibl. Inst. Pr. 1980), p. 285. </ref> Memuat sejumlah besar bacaan [[teks Bizantin]] dalam Injil Matius (1:1-17:26). [[Kurt Aland|Aland]] menempatkannya dalam [[Kategori Naskah Perjanjian Baru|Kategori II]], yang berarti memuat sejumlah bacaan non-Aleksandria. Menurut Wisse, yang meneliti Lukas 1; 10; 20, teks ini adalah "anggota inti" jenis teks Aleksandria.<ref>Frederik Wisse, ''The profile method for the classification and evaluation of manuscript evidence'', ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/William_B._Eerdmans_Publishing William B. Eerdmans Publishing]'', 1982, p. 52.</ref>
Teks Yunani [[kodeks]] ini tergolong jenis [[teks Alexandria]] pada stadium akhir.<ref name="Martini">[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Carlo_Maria_Martini Carlo Maria Martini], [https://books.google.com/books?id=5pZyQmwXhdsC&pg=PA153&lpg ''La Parola di Dio Alle Origini della Chiesa''], (Rome: Bibl. Inst. Pr. 1980), p. 285.</ref> Memuat sejumlah besar bacaan [[teks Bizantin]] dalam Injil Matius (1:1-17:26). [[Kurt Aland|Aland]] menempatkannya dalam [[Kategori Naskah Perjanjian Baru|Kategori II]], yang berarti memuat sejumlah bacaan non-Aleksandria. Menurut Wisse, yang meneliti Lukas 1; 10; 20, teks ini adalah "anggota inti" jenis teks Aleksandria.<ref>Frederik Wisse, ''The profile method for the classification and evaluation of manuscript evidence'', ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/William_B._Eerdmans_Publishing William B. Eerdmans Publishing]'', 1982, p. 52.</ref>


Mungkin naskah empat Injil yang terbaik, hanya kalah dibandingkan [[Papirus 75|P<sup>75</sup>]], [[Kodeks Vaticanus]] dan [[Kodeks Sinaiticus]]. Jauh lebih dekat ke Vaticanus daripada Sinaiticus.
Mungkin naskah empat Injil yang terbaik, hanya kalah dibandingkan [[Papirus 75|P<sup>75</sup>]], [[Kodeks Vaticanus]] dan [[Kodeks Sinaiticus]]. Tercatat pada abad ke-19 bahwa ada kemiripan yang kuat dengan Codex Vaticanus, dengan kutipan dari [[Origenes|Origen]], dan dengan margin Harkleian Syria. Dalam beberapa kasus mendukung Sinaiticus dan Vaticanus terhadap hampir semua naskah lain. Jauh lebih dekat ke Vaticanus daripada Sinaiticus.


Dalam beberapa kasus mendukung Sinaiticus dan Vaticanus terhadap hampir semua naskah lain.
== Varian tekstual ==
== Varian tekstual ==

=== Pemuatan atau Ketiadaan ===
=== Pemuatan atau Ketiadaan ===
* Memuat dua [[Markus 16#Ayat 9-20|akhir Injil Markus]], sebagaimana dalam [[Codex Athous Lavrensis|Codex Athous Lavrensis (Ψ)]] 099 0112 274<sup>mg</sup> 579 Leksionari 1602),<ref>[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Bruce_M._Metzger Bruce M. Metzger], [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Bart_D._Ehrman Bart D. Ehrman], "The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration", ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Oxford_University_Press Oxford University Press]'', Oxford 2005, p. 77.</ref>
* Memuat dua [[Markus 16#Ayat 9-20|akhir Injil Markus]], sebagaimana dalam [[Codex Athous Lavrensis|Codex Athous Lavrensis (Ψ)]] 099 0112 274<sup>mg</sup> 579 Leksionari 1602),<ref>[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Bruce_M._Metzger Bruce M. Metzger], [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Bart_D._Ehrman Bart D. Ehrman], "The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration", ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Oxford_University_Press Oxford University Press]'', Oxford 2005, p. 77.</ref>
Baris 41: Baris 46:
* Tidak memuat {{Alkitab|Matius 20:23}} και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε (''dan akan dibaptis dengan baptisan yang aku dibaptiskan dengan''), sebagaimana א, B, [[Kodeks Bezae|D]], [[Codex Dublinensis|Dublinensis (Z)]], Θ, 085, [[Famili 1|''f''<sup>1</sup>]], [[Famili 13|''f''<sup>13</sup>]], syr<sup>s, c</sup>, cop<sup>sa</sup>.<ref>[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Eberhard_Nestle Eberhard Nestle], [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Erwin_Nestle Erwin Nestle], Barbara Aland and [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Kurt_Aland Kurt Aland] (eds), ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Novum_Testamentum_Graece Novum Testamentum Graece]'', 26th edition, (Stuttgart: ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Deutsche_Bibelgesellschaft Deutsche Bibelgesellschaft]'', 1991), 56. [NA26]</ref>
* Tidak memuat {{Alkitab|Matius 20:23}} και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε (''dan akan dibaptis dengan baptisan yang aku dibaptiskan dengan''), sebagaimana א, B, [[Kodeks Bezae|D]], [[Codex Dublinensis|Dublinensis (Z)]], Θ, 085, [[Famili 1|''f''<sup>1</sup>]], [[Famili 13|''f''<sup>13</sup>]], syr<sup>s, c</sup>, cop<sup>sa</sup>.<ref>[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Eberhard_Nestle Eberhard Nestle], [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Erwin_Nestle Erwin Nestle], Barbara Aland and [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Kurt_Aland Kurt Aland] (eds), ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Novum_Testamentum_Graece Novum Testamentum Graece]'', 26th edition, (Stuttgart: ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Deutsche_Bibelgesellschaft Deutsche Bibelgesellschaft]'', 1991), 56. [NA26]</ref>
* Tidak memuat Lukas 9:55b-56a — καὶ εἶπεν, Οὑκ οἴδατε οἵου πνεύματος ἑστε ὐμεῖς; ὀ γὰρ υἰὸς τοῦ ἁνθρώπου οὑκ ἦλθεν ψυχὰς ἁνθρώπων ἁπολέσαι ἁλλὰ σῶσαι (''dan Dia berkata: "Anda tidak tahu cara apa semangat anda, karena Anak manusia datang bukan untuk membinasakan hidup manusia, tetapi untuk menyelamatkan mereka'') tidak dimuat sebagaimana kodeks Sinaiticus B C Θ Ξ 33 700 892 1241 syr, cop<sup>bo</sup>;<ref>NA26, p. 190.</ref>
* Tidak memuat Lukas 9:55b-56a — καὶ εἶπεν, Οὑκ οἴδατε οἵου πνεύματος ἑστε ὐμεῖς; ὀ γὰρ υἰὸς τοῦ ἁνθρώπου οὑκ ἦλθεν ψυχὰς ἁνθρώπων ἁπολέσαι ἁλλὰ σῶσαι (''dan Dia berkata: "Anda tidak tahu cara apa semangat anda, karena Anak manusia datang bukan untuk membinasakan hidup manusia, tetapi untuk menyelamatkan mereka'') tidak dimuat sebagaimana kodeks Sinaiticus B C Θ Ξ 33 700 892 1241 syr, cop<sup>bo</sup>;<ref>NA26, p. 190.</ref>
* Lukas 11:4 tidak memuat frasa αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου (''tetapi lepaskanlah kami dari yang jahat''), sebagaimana dalam [[Papirus 75|<math /><sup>75</sup>]], א, B, ''f''<sup>1</sup>, 700, vg, syr<sup>s</sup>, cop<sup>sa, bo</sup>, arm geo.<ref>''The Greek New Testament'', ed. K. Aland, A. Black, [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Carlo_Maria_Martini C. M. Martini], B. M. Metzger, and [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Allen_Wikgren A. Wikgren], in cooperation with INTF, ''United Bible Societies'', 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 256. [UBS3]</ref>
* Lukas 11:4 tidak memuat frasa αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου (''tetapi lepaskanlah kami dari yang jahat''), sebagaimana dalam [[Papirus 75|<math>\mathfrak{P}</math><sup>75</sup>]], א, B, ''f''<sup>1</sup>, 700, vg, syr<sup>s</sup>, cop<sup>sa, bo</sup>, arm geo.<ref>''The Greek New Testament'', ed. K. Aland, A. Black, [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Carlo_Maria_Martini C. M. Martini], B. M. Metzger, and [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Allen_Wikgren A. Wikgren], in cooperation with INTF, ''United Bible Societies'', 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 256. [UBS3]</ref>

* Memuat [[Yohanes 5:4]]
* Memuat [[Yohanes 5:4]]
* Tidak memuat [[Yesus dan perempuan yang berzina|Yohanes 7:53-8:11]], tetapi ada tempat kosong yang luas antara {{Alkitab|Yohanes 7:52}} dan {{Alkitab|Yohanes 8:12}}.<ref name=snapp>[http://www.thetextofthegospels.com/2017/02/codex-regius-019-manuscript-king-of.html Snapp, James, Jr. ''Codex Regius (019) - The Manuscript-King of France ''] - The Text of the Gospels. February 8, 2017.</ref>
* Tidak memuat [[Yesus dan perempuan yang berzina|Yohanes 7:53-8:11]], tetapi ada tempat kosong yang luas antara {{Alkitab|Yohanes 7:52}} dan {{Alkitab|Yohanes 8:12}}.<ref name=snapp>[http://www.thetextofthegospels.com/2017/02/codex-regius-019-manuscript-king-of.html Snapp, James, Jr. ''Codex Regius (019) - The Manuscript-King of France ''] - The Text of the Gospels. February 8, 2017.</ref>
Baris 49: Baris 53:


=== Penambahan ===
=== Penambahan ===
* {{Alkitab|Matius 10:12}} memuat λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω bukan αυτην. Bacaan ini ada dalam [[Kodeks Sinaiticus|Sinaiticus*<sup>,2</sup>]], [[Kodeks Bezae|Bezae (D)]], [[Codex Washingtonianus|Washingtonianus (W)]], [[Codex Koridethi|Koridethi]], ''f'' <sup>1</sup> 1010 (1424), vg<sup>cl</sup>.<ref>NA26, p. 24 </ref>
* {{Alkitab|Matius 10:12}} memuat λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω bukan αυτην. Bacaan ini ada dalam [[Kodeks Sinaiticus|Sinaiticus*<sup>,2</sup>]], [[Kodeks Bezae|Bezae (D)]], [[Codex Washingtonianus|Washingtonianus (W)]], [[Codex Koridethi|Koridethi]], ''f'' <sup>1</sup> 1010 (1424), vg<sup>cl</sup>.<ref>NA26, p. 24</ref>
* Dalam [[Matius 27:49]] dimuat teks tambahan: {{Lang|grc|ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἒνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὖδορ καὶ αἳμα}} (''yang lain mengambil tombak dan menikam lambungnya dan segera keluar air dan darah''). Bacaan ini berasal dari Yohanes 19:34 dan ditemukan dalam naskah kuno lainnya dari jenis teks Aleksandria (א, B, C, Γ, 1010, 1293, pc, vg<sup>mss</sup>).<ref>Bruce M. Metzger (2001). "A Textual Commentary on the Greek New Testament", ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Deutsche_Bibelgesellschaft Deutsche Bibelgesellschaft]'', Stuttgart: United Bible Societies, p. 59; NA26, p. 84; UBS3, p. 113.</ref>
* Dalam [[Matius 27:49]] dimuat teks tambahan: {{Lang|grc|ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἒνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὖδορ καὶ αἳμα}} (''yang lain mengambil tombak dan menikam lambungnya dan segera keluar air dan darah''). Bacaan ini berasal dari Yohanes 19:34 dan ditemukan dalam naskah kuno lainnya dari jenis teks Aleksandria (א, B, C, Γ, 1010, 1293, pc, vg<sup>mss</sup>).<ref>Bruce M. Metzger (2001). "A Textual Commentary on the Greek New Testament", ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Deutsche_Bibelgesellschaft Deutsche Bibelgesellschaft]'', Stuttgart: United Bible Societies, p. 59; NA26, p. 84; UBS3, p. 113.</ref>
* Dalam Yohanes 20:31 termuat ζωην αιωνιον sebagaimana à C(*) D Ψ 0100 ''f''<sup>13</sup> it vg<sup>mss</sup> syr<sup>p, h</sup> cop<sup>sa</sup>, cop<sup>bo</sup>; mayoritas memuat ζωην;<ref>NA26, p. 317.</ref>
* Dalam Yohanes 20:31 termuat ζωην αιωνιον sebagaimana à C(*) D Ψ 0100 ''f''<sup>13</sup> it vg<sup>mss</sup> syr<sup>p, h</sup> cop<sup>sa</sup>, cop<sup>bo</sup>; mayoritas memuat ζωην;<ref>NA26, p. 317.</ref>
Baris 59: Baris 63:
Dalam Matius 19:16 termuat διδασκαλε (''guru'') sebagaimana naskah: [[Kodeks Sinaiticus|א]], [[Kodeks Vaticanus|B]], [[Kodeks Bezae|D]], ''f''<sup>1</sup>, 892<sup>txt</sup>, 1010, 1365, '''ℓ''' ''5'', <sup>a, d, e, ff1</sup>, cop<sup>bo</sup>, eth, geo, Origen, Hilary;
Dalam Matius 19:16 termuat διδασκαλε (''guru'') sebagaimana naskah: [[Kodeks Sinaiticus|א]], [[Kodeks Vaticanus|B]], [[Kodeks Bezae|D]], ''f''<sup>1</sup>, 892<sup>txt</sup>, 1010, 1365, '''ℓ''' ''5'', <sup>a, d, e, ff1</sup>, cop<sup>bo</sup>, eth, geo, Origen, Hilary;


Dalam Lukas 22:1 memuat ηγγισεν untuk εγγιζεν sebagaiana [[Kodeks Bezae]].<ref>NA26, p. 232 </ref>
Dalam Lukas 22:1 memuat ηγγισεν untuk εγγιζεν sebagaiana [[Kodeks Bezae]].<ref>NA26, p. 232</ref>


Dalam Lukas 4:17 ada varian tekstual καὶ ἀνοίξας τὸ βιβλίον (''dan membuka buku'') bersama-sama dengan naskah [[Kodeks Alexandrinus|A]], B, [[Codex Washingtonianus|W]], Ξ, [[Minuscule 33|33]], 892, 1195, 1241, '''ℓ''' ''547'', syr<sup>s, h, pal</sup>, polisi<sup>sa, bo</sup>, terhadap varian καὶ ἀναπτύξας τὸ βιβλίον (''dan membuka gulungan kitab'') yang didukung oleh א, D<sup>c</sup>, [[Codex Cyprius|K]], Δ, Θ, Π, Ψ, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 28, 565, 700, 1009, 1010 dan banyak naskah kuno lainnya.<ref>Bruce M. Metzger, ''A Textual Commentary on the Greek New Testament'' ([//en.wiki-indonesia.club/wiki/Deutsche_Bibelgesellschaft Deutsche Bibelgesellschaft]: Stuttgart 2001), p. 114.</ref><ref>NA26, p. 164.</ref>
Dalam Lukas 4:17 ada varian tekstual καὶ ἀνοίξας τὸ βιβλίον (''dan membuka buku'') bersama-sama dengan naskah [[Kodeks Alexandrinus|A]], B, [[Codex Washingtonianus|W]], Ξ, [[Minuscule 33|33]], 892, 1195, 1241, '''ℓ''' ''547'', syr<sup>s, h, pal</sup>, polisi<sup>sa, bo</sup>, terhadap varian καὶ ἀναπτύξας τὸ βιβλίον (''dan membuka gulungan kitab'') yang didukung oleh א, D<sup>c</sup>, [[Codex Cyprius|K]], Δ, Θ, Π, Ψ, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 28, 565, 700, 1009, 1010 dan banyak naskah kuno lainnya.<ref>Bruce M. Metzger, ''A Textual Commentary on the Greek New Testament'' ([//en.wiki-indonesia.club/wiki/Deutsche_Bibelgesellschaft Deutsche Bibelgesellschaft]: Stuttgart 2001), p. 114.</ref><ref>NA26, p. 164.</ref>


Dalam Lukas 14:5 memuat ὄνος ἢ βοῦς untuk υἱὸς ἢ βοῦς; bacaan ini didukung oleh א, K, L, X, Π Ψ, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 33, 892, 1071, '''ℓ''' ''547'';<ref>UBS3, p. 273. </ref>
Dalam Lukas 14:5 memuat ὄνος ἢ βοῦς untuk υἱὸς ἢ βοῦς; bacaan ini didukung oleh א, K, L, X, Π Ψ, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 33, 892, 1071, '''ℓ''' ''547'';<ref>UBS3, p. 273.</ref>

Tercatat pada abad ke-19 bahwa ada kemiripan yang kuat dengan Codex Vaticanus, untuk kutipan dari [[Origenes|Origen]], dan untuk margin Harkleian Syria.


== Sejarah ==
== Sejarah ==
Kemungkinan dibuat di Mesir. Dinamakan "Codex Regius" ("Kodeks Kerajaan") karena dulunya disimpan di Perpustakaan Kerajaan [[Perancis]] yang sekarang menjadi [[Perpustakaan Nasional Perancis]].<ref name=snapp/>
Kemungkinan dibuat di Mesir. Dinamakan "Codex Regius" ("Kodeks Kerajaan") karena dulunya disimpan di Perpustakaan Kerajaan [[Prancis]] yang sekarang menjadi [[Perpustakaan Nasional Prancis]].<ref name=snapp/>


Teks kodeks ini dikutip oleh [[Robert Estienne]] sebagai η' dalam [[Editio Regia]].<ref name=snapp/> Sejak lama telah diakui oleh para penyunting [[Naskah Perjanjian Baru Bahasa Yunani]] termasuk ''Nestle-Aland [[Novum Testamentum Graece]]'' sebagai anggota kelompok naskah elit ''“Consistently cited witnesses of the first order”'' ("Saksi-saksi yang secara konsisten dikutip dalam urutan pertama") untuk semua empat [[Kitab Injil]] – satu dari hanya delapan naskah [[uncial]] yang diberi status ini.<ref name=snapp/>
Teks kodeks ini dikutip oleh [[Robert Estienne]] sebagai η' dalam [[Editio Regia]].<ref name=snapp/> Sejak lama telah diakui oleh para penyunting [[Naskah Perjanjian Baru Bahasa Yunani]] termasuk ''Nestle-Aland [[Novum Testamentum Graece]]'' sebagai anggota kelompok naskah elit ''“Consistently cited witnesses of the first order”'' ("Saksi-saksi yang secara konsisten dikutip dalam urutan pertama") untuk semua empat [[Kitab Injil]] – satu dari hanya delapan naskah [[uncial]] yang diberi status ini.<ref name=snapp/>


Dikolasi secara longgar oleh [[Johann Jakob Wettstein|Wettstein]]. Griesbach memberi nilai yang sangat tinggi pada codex. Disunting pada tahun 1846 oleh [[Konstantin von Tischendorf|Tischendorf]] (''Monumenta sacra inedita''), tetapi dengan kesalahan.
Dikolasi secara longgar oleh [[Johann Jakob Wettstein|Wettstein]]. Griesbach memberi nilai yang sangat tinggi pada codex. Disunting pada tahun 1846 oleh [[Konstantin von Tischendorf|Tischendorf]] (''Monumenta sacra inedita''), tetapi dengan kesalahan.
Baris 84: Baris 86:


== Pustaka tambahan ==
== Pustaka tambahan ==
* [[Konstantin von Tischendorf|Constantin von Tischendorf]], ''Monumenta sacra&nbsp; inedita'' (Leipzig 1846), pp.&#x20;15-24, 57-399.
* [[Konstantin von Tischendorf|Constantin von Tischendorf]], ''Monumenta sacra&nbsp; inedita'' (Leipzig 1846), pp.&nbsp;15–24, 57-399.
* Henri Omont, ''Fac-similés des plus anciens manuscrits grecs de la Bibliothèque nationale du IVe et XIIIe siecle'' (Paris 1892).
* Henri Omont, ''Fac-similés des plus anciens manuscrits grecs de la Bibliothèque nationale du IVe et XIIIe siecle'' (Paris 1892).



Revisi terkini sejak 25 Februari 2023 04.20

Naskah
Uncial 019
Akhir Injil Markus
Akhir Injil Markus
Akhir Injil Markus
NamaRegius
TandaLe
TeksInjil
Waktuabad ke-8
Aksarabahasa Yunani
Kini diBibliothèque nationale de France
Ukuran23,5 cm kali 17 cm
Jenisteks Alexandria
KategoriII
Tanganditulis dengan buruk
Catatanmarginalia

Codex Regius diberi kode siglum Le atau 019 (menurut penomoran Gregory-Aland), ε 56 (von Soden), adalah sebuah naskah Perjanjian Baru dalam bahasa Yunani berhuruf uncial. Berdasarkan Paleografi diperkirakan dibuat pada abad ke-8.[1] Naskah ini lacunose (berlubang-lubang) dan memuat marginalia.

Deskripsi

[sunting | sunting sumber]

Kodeks ini berisi 257 lembaran perkamen tebal (23,5 cm kali 17 cm), dengan teks hampir lengkap dari empat Injil. Ada lima lacuna (kehilangan) dalam naskah ini:

Teks ditulis dalam dua kolom per halaman, 25 baris per halaman, dalam huruf uncial berukuran besar, tidak bulat. Mempunyai tanda pernapasan (Spiritus asper, Spiritus lenis), dan aksen sering ditambahkan secara salah.[3] Ditulis secara kurang cermat oleh seorang jurutulis yang kurang ahli, lebih mungkin oleh orang Mesir daripada orang Yunani, dengan kecenderungan untuk menulis huruf Koptik daripada huruf Yunani. Huruf Fi berukuran sangat besar, huruf Alfa menunjukkan tahap terakhir dari tulisan uncial.

Teks dibagi menurut κεφαλαια (bab), dan nomor-nomor diberikan di margin, dan τιτλοι (judul) di bagian atas halaman. Juga memuat tabel κεφαλαια (daftar isi) sebelum masing-masing Injil. Ada juga Pembagian Ammonius yang lebih kecil, dengan referensi ke Kanon Eusebius di margin. Memuat tanda-tanda leksionari pada margin (untuk pembacaan dalam liturgi).

Dalam teks juga adalah pembagian menjadi kalimat-kalimat, yang meskipun tidak unik untuk kodeks ini saja, tetapi hubungan antara pembagian kalimatnya dengan pembagian ayat modern mempunyai banyak kemiripan.[4]

Ada kesalahan penjilidan di mana halaman-halaman yang memuat Yohanes 5:29b-7:34a muncul dalam Injil Matius, setelah Matius 14:8a (dan sebelum Matius 18:10b), sedangkan halaman-halaman yang memuat Matius 14:8b-18:10a muncul dalam Injil Yohanes, setelah John 5:29a (dan sebelum Yohanes 7:34b).[4]

Teks Yunani kodeks ini tergolong jenis teks Alexandria pada stadium akhir.[5] Memuat sejumlah besar bacaan teks Bizantin dalam Injil Matius (1:1-17:26). Aland menempatkannya dalam Kategori II, yang berarti memuat sejumlah bacaan non-Aleksandria. Menurut Wisse, yang meneliti Lukas 1; 10; 20, teks ini adalah "anggota inti" jenis teks Aleksandria.[6]

Mungkin naskah empat Injil yang terbaik, hanya kalah dibandingkan P75, Kodeks Vaticanus dan Kodeks Sinaiticus. Tercatat pada abad ke-19 bahwa ada kemiripan yang kuat dengan Codex Vaticanus, dengan kutipan dari Origen, dan dengan margin Harkleian Syria. Dalam beberapa kasus mendukung Sinaiticus dan Vaticanus terhadap hampir semua naskah lain. Jauh lebih dekat ke Vaticanus daripada Sinaiticus.

Varian tekstual

[sunting | sunting sumber]

Pemuatan atau Ketiadaan

[sunting | sunting sumber]
Yohanes 12:13-14 (faksimili); huruf inisial epsilon memiliki motif dengan berkat tangan

Penambahan

[sunting | sunting sumber]
  • Matius 10:12 memuat λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω bukan αυτην. Bacaan ini ada dalam Sinaiticus*,2, Bezae (D), Washingtonianus (W), Koridethi, f 1 1010 (1424), vgcl.[11]
  • Dalam Matius 27:49 dimuat teks tambahan: ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἒνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὖδορ καὶ αἳμα (yang lain mengambil tombak dan menikam lambungnya dan segera keluar air dan darah). Bacaan ini berasal dari Yohanes 19:34 dan ditemukan dalam naskah kuno lainnya dari jenis teks Aleksandria (א, B, C, Γ, 1010, 1293, pc, vgmss).[12]
  • Dalam Yohanes 20:31 termuat ζωην αιωνιον sebagaimana à C(*) D Ψ 0100 f13 it vgmss syrp, h copsa, copbo; mayoritas memuat ζωην;[13]

Bacaan unik

[sunting | sunting sumber]

Dalam Matius 1:10 termuat Αμων bukannya Αμως (א, B, C). Bacaan ini sesuai dengan W, f13 dan teks Bizantin.

Dalam Mat 23:38 kata ερημος (gurun) dihilangkan sebagaimana B dan 184. Dalam Mat 19:29 bukannya εκατονπλασιονα (seratus) memuat πολλαπλασιονα (berlipat) sebagaimana naskah B dan 1010. Dalam Matius 19:16 termuat διδασκαλε (guru) sebagaimana naskah: א, B, D, f1, 892txt, 1010, 1365, 5, a, d, e, ff1, copbo, eth, geo, Origen, Hilary;

Dalam Lukas 22:1 memuat ηγγισεν untuk εγγιζεν sebagaiana Kodeks Bezae.[14]

Dalam Lukas 4:17 ada varian tekstual καὶ ἀνοίξας τὸ βιβλίον (dan membuka buku) bersama-sama dengan naskah A, B, W, Ξ, 33, 892, 1195, 1241, 547, syrs, h, pal, polisisa, bo, terhadap varian καὶ ἀναπτύξας τὸ βιβλίον (dan membuka gulungan kitab) yang didukung oleh א, Dc, K, Δ, Θ, Π, Ψ, f1, f13, 28, 565, 700, 1009, 1010 dan banyak naskah kuno lainnya.[15][16]

Dalam Lukas 14:5 memuat ὄνος ἢ βοῦς untuk υἱὸς ἢ βοῦς; bacaan ini didukung oleh א, K, L, X, Π Ψ, f1, f13, 33, 892, 1071, 547;[17]

Kemungkinan dibuat di Mesir. Dinamakan "Codex Regius" ("Kodeks Kerajaan") karena dulunya disimpan di Perpustakaan Kerajaan Prancis yang sekarang menjadi Perpustakaan Nasional Prancis.[4]

Teks kodeks ini dikutip oleh Robert Estienne sebagai η' dalam Editio Regia.[4] Sejak lama telah diakui oleh para penyunting Naskah Perjanjian Baru Bahasa Yunani termasuk Nestle-Aland Novum Testamentum Graece sebagai anggota kelompok naskah elit “Consistently cited witnesses of the first order” ("Saksi-saksi yang secara konsisten dikutip dalam urutan pertama") untuk semua empat Kitab Injil – satu dari hanya delapan naskah uncial yang diberi status ini.[4]

Dikolasi secara longgar oleh Wettstein. Griesbach memberi nilai yang sangat tinggi pada codex. Disunting pada tahun 1846 oleh Tischendorf (Monumenta sacra inedita), tetapi dengan kesalahan.

Kodeks ini sekarang disimpan di Bibliothèque nationale de France (Gr. 62), di Paris.[18]

Lihat juga

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. hlm. 113. ISBN 978-0-8028-4098-1. 
  2. ^ Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. 1 (edisi ke-4). London: George Bell & Sons. hlm. 137–138. 
  3. ^ Gregory, Caspar René (1900). Textkritik des Neuen Testaments. 1. Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung. hlm. 55. 
  4. ^ a b c d e f Snapp, James, Jr. Codex Regius (019) - The Manuscript-King of France - The Text of the Gospels. February 8, 2017.
  5. ^ Carlo Maria Martini, La Parola di Dio Alle Origini della Chiesa, (Rome: Bibl. Inst. Pr. 1980), p. 285.
  6. ^ Frederik Wisse, The profile method for the classification and evaluation of manuscript evidence, William B. Eerdmans Publishing, 1982, p. 52.
  7. ^ Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman, "The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration", Oxford University Press, Oxford 2005, p. 77.
  8. ^ Eberhard Nestle, Erwin Nestle, Barbara Aland and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), 56. [NA26]
  9. ^ NA26, p. 190.
  10. ^ The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 256. [UBS3]
  11. ^ NA26, p. 24
  12. ^ Bruce M. Metzger (2001). "A Textual Commentary on the Greek New Testament", Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart: United Bible Societies, p. 59; NA26, p. 84; UBS3, p. 113.
  13. ^ NA26, p. 317.
  14. ^ NA26, p. 232
  15. ^ Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2001), p. 114.
  16. ^ NA26, p. 164.
  17. ^ UBS3, p. 273.
  18. ^ "Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Diakses tanggal 16 March 2013. 

Pustaka tambahan

[sunting | sunting sumber]
  • Constantin von Tischendorf, Monumenta sacra  inedita (Leipzig 1846), pp. 15–24, 57-399.
  • Henri Omont, Fac-similés des plus anciens manuscrits grecs de la Bibliothèque nationale du IVe et XIIIe siecle (Paris 1892).

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]