Barisan Para Sukarelawan: Perbedaan antara revisi
MrWorldwide (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
Menghapus March_of_the_Volunteers.wav karena telah dihapus dari Commons oleh Holly Cheng; alasan: per c:Commons:Deletion requests/File:March of the Volunteers.wav. |
||
(28 revisi perantara oleh 14 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 3: | Baris 3: | ||
|judul_indonesia = Barisan Para Sukarelawan |
|judul_indonesia = Barisan Para Sukarelawan |
||
|alt_title = |
|alt_title = |
||
| |
|id_alt_title = |
||
|gambar = |
|gambar = March of the Volunteers (Pathe Records - 1935).jpg |
||
|ukuran_gambar = 180 |
|ukuran_gambar = 180 |
||
|keterangan = [[Piringan hitam]] asli saat lagu dirilis pada tahun 1935 |
|keterangan = [[Piringan hitam]] asli saat lagu dirilis pada tahun 1935 |
||
Baris 21: | Baris 21: | ||
*14 Maret 2004 (Konstitusional) |
*14 Maret 2004 (Konstitusional) |
||
|hingga= |
|hingga= |
||
| sound = |
|||
|suara= March of the Volunteers instrumental.ogg |
|||
| judul_suara = "March of the Volunteers" (instrumental) |
| judul_suara = "March of the Volunteers" (instrumental) |
||
}} |
}} |
||
Baris 67: | Baris 67: | ||
Pada tahun 1949 ketika [[Partai Komunis Tiongkok]] berjaya di [[Perang Saudara Tiongkok]], baris ketiga lagu yang berbunyi 中华民族到了最危险的时候 (Bangsa Tionghoa telah sampai pada masa tergentingnya) diganti menjadi 中国民族到了大翻身的时候 (Bangsa Tionghoa telah sampai pada masa kebebasan besarnya). |
Pada tahun 1949 ketika [[Partai Komunis Tiongkok]] berjaya di [[Perang Saudara Tiongkok]], baris ketiga lagu yang berbunyi 中华民族到了最危险的时候 (Bangsa Tionghoa telah sampai pada masa tergentingnya) diganti menjadi 中国民族到了大翻身的时候 (Bangsa Tionghoa telah sampai pada masa kebebasan besarnya). |
||
Pada tahun 1978, lirik baru dibuat menggantikan lirik asli, |
Pada tahun 1978, lirik baru dibuat menggantikan lirik asli, di mana lirik yang baru memuat pujaan kepada [[Mao Zedong]] dan [[Partai Komunis Tiongkok]]. Pada tahun 1982, lirik baru ini digantikan dengan lirik yang sebelumnya. |
||
{| |
{| |
||
Baris 102: | Baris 102: | ||
Angkat tinggi-tinggi bendera Mao Zedong, Maju!{{br}} |
Angkat tinggi-tinggi bendera Mao Zedong, Maju!{{br}} |
||
Maju! Maju! Maju!{{br}} |
Maju! Maju! Maju!{{br}} |
||
|} |
|||
=== Versi asli === |
|||
{| cellpadding="10" |
|||
! [[Cina Sederhana]]<br>{{small|[[Pinyin]]}} !! [[Cina Tradisional]]<br>{{small|[[Bopomofo]]}}!! [[Cina Tradisional]]<br>{{small|[[Romanisasi Yale bahasa Kanton|Romanisasi Hong Kong]]}}!!Terjemahan |
|||
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
|||
|<poem lang="zh-hans" style="font-size:100%"> |
|||
{{ruby-zh-p|起来|Qǐlái!}}! {{ruby-zh-p|不愿|Búyuàn}}{{ruby-zh-p|做|zuò}}{{ruby-zh-p|奴隶|núlì}}{{ruby-zh-p|的|de}}{{ruby-zh-p|人们|rénmen!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|把|Bǎ}}{{ruby-zh-p|我们|wǒmen}}{{ruby-zh-p|的|de}}{{ruby-zh-p|血肉|xuèròu,}}, {{ruby-zh-p|筑成|zhùchéng}}{{ruby-zh-p|我们|wǒmen}}{{ruby-zh-p|新的|xīnde}}{{ruby-zh-p|长城|chángchéng!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|中华|Zhōnghuá}}{{ruby-zh-p|民族|Mínzú}}{{ruby-zh-p|到|dào}}{{ruby-zh-p|了|liao}}{{ruby-zh-p|最|zuì}}{{ruby-zh-p|危险的|wēixiǎnde}}{{ruby-zh-p|时候|shíhòu,}}, |
|||
{{ruby-zh-p|每个|Měige}}{{ruby-zh-p|人|rén}}{{ruby-zh-p|被迫着|bèipòzhe}}{{ruby-zh-p|发出|fāchū}}{{ruby-zh-p|最后的|zuìhòude}}{{ruby-zh-p|吼声|hǒushēng.}}。 |
|||
{{ruby-zh-p|起来|Qǐlái!}}! {{ruby-zh-p|起来|Qǐlái!}}! {{ruby-zh-p|起来|Qǐlái!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|我们|Wǒmen}}{{ruby-zh-p|万众一心|wànzhòngyīxīn,}}, |
|||
{{ruby-zh-p|冒着|Màozhe}}{{ruby-zh-p|敌人|dírén}}{{ruby-zh-p|的|de}}{{ruby-zh-p|炮火|pàohuǒ,}}, {{ruby-zh-p|前进|qiánjìn!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|冒着|Màozhe}}{{ruby-zh-p|敌人|dírén}}{{ruby-zh-p|的|de}}{{ruby-zh-p|炮火|pàohuǒ,}}, {{ruby-zh-p|前进|qiánjìn!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|前进|Qiánjìn!}}! {{ruby-zh-p|前进|Qiánjìn!}}! {{ruby-zh-p|进|Jìn!}}!</poem> |
|||
|<poem lang="zh-hant" style="font-size:100%"> |
|||
{{ruby-zh-p|起來|ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ}}! {{ruby-zh-p|不願|ㄅㄨ´ ㄩㄢ`}}{{ruby-zh-p|做|ㄗㄨㄛ`}}{{ruby-zh-p|奴隸|ㄋㄨ´ ㄌㄧ`}}{{ruby-zh-p|的|˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|人們|ㄖㄣ´ ˙ㄇㄣ}}! |
|||
{{ruby-zh-p|把|ㄅㄚˇ}}{{ruby-zh-p|我們|ㄨㄛˇ ˙ㄇㄣ}}{{ruby-zh-p|的|˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|血肉|ㄒㄩㄝ` ㄖㄡ`}}, {{ruby-zh-p|築成|ㄓㄨˋ ㄔㄥ´}}{{ruby-zh-p|我們|ㄨㄛˇ ˙ㄇㄣ}}{{ruby-zh-p|新的|ㄒㄧㄣ ˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|長城|ㄔㄤ´ ㄔㄥ´}}! |
|||
{{ruby-zh-p|中華|ㄓㄨㄥ ㄏㄨㄚ´}}{{ruby-zh-p|民族|ㄇㄧㄣ´ ㄗㄨ´}}{{ruby-zh-p|到|ㄉㄠ`}}{{ruby-zh-p|了|ㄌㄧㄠˇ}}{{ruby-zh-p|最|ㄗㄨㄟ`}}{{ruby-zh-p|危險的|ㄨㄟ ㄒㄧㄢˇ ˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|時候|ㄕ´ ㄏㄡˋ}}, |
|||
{{ruby-zh-p|每個|ㄇㄟˇ ˙ㄍㄜ}}{{ruby-zh-p|人|ㄖㄣ´}}{{ruby-zh-p|被迫著|ㄅㄟ` ㄆㄛ` ˙ㄓㄜ}}{{ruby-zh-p|發出|ㄈㄚ ㄔㄨ}}{{ruby-zh-p|最後的|ㄗㄨㄟ` ㄏㄡ` ˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|吼聲|ㄏㄡˇ ㄕㄥ}}。 |
|||
{{ruby-zh-p|起來|ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ}}! {{ruby-zh-p|起來|ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ}}! {{ruby-zh-p|起來|ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ}}! |
|||
{{ruby-zh-p|我們|ㄨㄛˇ ˙ㄇㄣ}}{{ruby-zh-p|萬眾一心|ㄨㄢ` ㄓㄨㄥ` ㄧˋ ㄒㄧㄣ}}, |
|||
{{ruby-zh-p|冒著|ㄇㄠ` ˙ㄓㄜ}}{{ruby-zh-p|敵人|ㄉㄧ´ ㄖㄣ´}}{{ruby-zh-p|的|˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|炮火|ㄆㄠ` ㄏㄨㄛˇ}}, {{ruby-zh-p|前進|ㄑㄧㄢ´ ㄐㄧㄣ`}}! |
|||
{{ruby-zh-p|冒著|ㄇㄠ` ˙ㄓㄜ}}{{ruby-zh-p|敵人|ㄉㄧ´ ㄖㄣ´}}{{ruby-zh-p|的|˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|炮火|ㄆㄠ` ㄏㄨㄛˇ}}, {{ruby-zh-p|前進|ㄑㄧㄢ´ ㄐㄧㄣ`}}! |
|||
{{ruby-zh-p|前進|ㄑㄧㄢ´ ㄐㄧㄣ`}}! {{ruby-zh-p|前進|ㄑㄧㄢ´ ㄐㄧㄣ`}}! {{ruby-zh-p|進|ㄐㄧㄣ`}}!</poem> |
|||
|<poem lang="zh-hant" style="font-size:100%"> |
|||
{{ruby-zh-p|起來|Héilòih!}}! {{ruby-zh-p|不願|Bātyuhn}}{{ruby-zh-p|做|jouh}}{{ruby-zh-p|奴隸|nòuhdaih}}{{ruby-zh-p|的|dīk}}{{ruby-zh-p|人們|yàhnmùhn!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|把|Bá}}{{ruby-zh-p|我們|ngóhmùhn}}{{ruby-zh-p|的|dīk}}{{ruby-zh-p|血肉|hyutyuhk,}}, {{ruby-zh-p|築成|jūksìhng}}{{ruby-zh-p|我們|ngóhmùhn}}{{ruby-zh-p|新的|sāndīk}}{{ruby-zh-p|長城|chèuhngsìhng!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|中華|Jūngwàh}}{{ruby-zh-p|民族|Màhnjuhk}}{{ruby-zh-p|到|dóu}}{{ruby-zh-p|了|líuh}}{{ruby-zh-p|最|jeui}}{{ruby-zh-p|危險的|ngàihhímdīk}}{{ruby-zh-p|時候|sìhhauh,}}, |
|||
{{ruby-zh-p|每個|Múihgo}}{{ruby-zh-p|人|yàhn}}{{ruby-zh-p|被迫著|beihbīkjeuk}}{{ruby-zh-p|發出|faatchēut}}{{ruby-zh-p|最後的|jeuihauhdīk}}{{ruby-zh-p|吼聲|hausēng.}}。 |
|||
{{ruby-zh-p|起來|Héilòih!}}!{{ruby-zh-p|起來|Héilòih!}}!{{ruby-zh-p|起來|Héilòih!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|我們|Ngóhmùhn}}{{ruby-zh-p|萬眾一心|maahnjungyātsām,}}, |
|||
{{ruby-zh-p|冒著|Mouhjeuk}}{{ruby-zh-p|敵人|dihkyàhn}}{{ruby-zh-p|的|dīk}}{{ruby-zh-p|炮火|paaufó,}}, {{ruby-zh-p|前進|chìhnjeun!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|冒著|Mouhjeuk}}{{ruby-zh-p|敵人|dihkyàhn}}{{ruby-zh-p|的|dīk}}{{ruby-zh-p|炮火|paaufó,}}, {{ruby-zh-p|前進|chìhnjeun!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|前進|Chìhnjeun!}}!{{ruby-zh-p|前進|Chìhnjeun!}}!{{ruby-zh-p|進|Jeun!}}!</poem> |
|||
|<poem lang="id-ID" style="font-size:100%"> |
|||
Bangkit! Wahai kalian yang tak sudi diperbudak! |
|||
Dengan darah dan daging kita, |
|||
bangun [[Tembok Besar Tiongkok|Tembok Besar]] kita yang baru! |
|||
[[Bangsa Tionghoa]] telah sampai pada [[Perang Tiongkok-Jepang Kedua|masa tergentingnya]], |
|||
Setiap orang harus mengeluarkan teriakan terakhirnya: |
|||
Bangkit! Bangkit! Bangkit! |
|||
[[Tionghoa|Sejuta hati kita menjadi satu]] |
|||
Hadapi [[Angkatan Darat Kekaisaran Jepang|tembakan]] [[Kekaisaran Jepang|musuh]], maju! |
|||
Hadapi tembakan musuh, maju! |
|||
Maju! Maju! Maju!</poem> |
|||
|} |
|||
=== 1978–1981 version === |
|||
{{Wikisource|zh:中华人民共和国第五届全国人民代表大会第一次会议关于中华人民共和国国歌的决定}} |
|||
{| cellpadding="10" |
|||
! [[Simplified Chinese]]<br>{{small|[[Pinyin]]}}!! [[Traditional Chinese]]!![[English language|English]] lyrics |
|||
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
|||
|<poem lang="zh-hans" style="font-size:100%"> |
|||
{{ruby-zh-p|前进|Qiánjìn!}}! {{ruby-zh-p|各|Gè}}{{ruby-zh-p|民族|mínzú}}{{ruby-zh-p|英雄|yīngxióng}}{{ruby-zh-p|的|de}}{{ruby-zh-p|人民|rénmín!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|伟大|Wěidà}}{{ruby-zh-p|的|de}}{{ruby-zh-p|共产党|gòngchǎndǎng,}},{{ruby-zh-p|领导|lǐngdǎo}}{{ruby-zh-p|我们|wǒmen}}{{ruby-zh-p|继续|jìxù}}{{ruby-zh-p|长征|chángzhēng!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|万众一心|Wànzhòngyīxīn}}{{ruby-zh-p|奔|bēn}}{{ruby-zh-p|向|xiàng}}{{ruby-zh-p|共产主义|gòngchǎnzhǔyì}}{{ruby-zh-p|明天|míngtiān!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|建设|Jiànshè}}{{ruby-zh-p|祖国|zǔguó,}},{{ruby-zh-p|保卫|bǎowèi}}{{ruby-zh-p|祖国|zǔguó,}},{{ruby-zh-p|英勇地|yīngyǒngde}}{{ruby-zh-p|斗争|dòuzhēng.}}。 |
|||
{{ruby-zh-p|前进|Qiánjìn!}}!{{ruby-zh-p|前进|Qiánjìn!}}!{{ruby-zh-p|前进|Qiánjìn!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|我们|Wǒmen}}{{ruby-zh-p|千秋万代|qiānqiūwàndài,}}, |
|||
{{ruby-zh-p|高举|Gāojǔ}}{{ruby-zh-p|毛泽东|Máo Zédōng}}{{ruby-zh-p|旗帜|qízhì,}}, {{ruby-zh-p|前进|qiánjìn!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|高举|Gāojǔ}}{{ruby-zh-p|毛泽东|Máo Zédōng}}{{ruby-zh-p|旗帜|qízhì,}}, {{ruby-zh-p|前进|qiánjìn!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|前进|Qiánjìn!}}! {{ruby-zh-p|前进|Qiánjìn!}}! {{ruby-zh-p|进|Jìn!}}!</poem> |
|||
|<poem lang="zh-hant" style="font-size:100%"> |
|||
前進,各民族英雄的人民! |
|||
偉大的共產黨,領導我們繼續長征! |
|||
萬眾一心奔向共產主義明天! |
|||
建設祖國,保衛祖國,英勇地鬥爭! |
|||
前進,前進,前進! |
|||
我們千秋萬代, |
|||
高舉毛澤東旗幟,前進 |
|||
高舉毛澤東旗幟,前進, |
|||
前進,前進,進!</poem> |
|||
|<poem lang="en" style="font-size:100%"> |
|||
March on, heroic peoples of [[Ethnic groups of China|all ethnicities]]! |
|||
The great [[Communist Party of China|Communist Party]], lead us to continue the [[Long March]]! |
|||
Millions of but one heart we run towards the [[Communist society|Communist tomorrow]]! |
|||
Build our homeland, guard our homeland, and fight gallantly. |
|||
March on! March on! March on! |
|||
We, for tens of thousands of generations to come, |
|||
Hold high the [[Maoism|Flag of Mao Zedong]], march on! |
|||
Hold high the Flag of Mao Zedong, march on! |
|||
March on! March, march on! |
|||
</poem> |
|||
|} |
|} |
||
Baris 107: | Baris 193: | ||
<references/> |
<references/> |
||
== Pranala luar == |
== Pranala luar == |
||
* [ |
* [https://web.archive.org/web/20060212021605/http://209.197.86.65/19580222/themes/anthems/China.mid dengarkan format MIDI] |
||
{{Lagu kebangsaan di Asia}} |
{{Lagu kebangsaan di Asia}} |
||
Revisi terkini sejak 2 Maret 2024 03.22
B. Indonesia: Barisan Para Sukarelawan | |
---|---|
Lagu kebangsaan Tiongkok | |
Penulis lirik | Tian Han, 1934 |
Komponis | Nie Er, 1935 |
Penggunaan |
Mars Para Sukarelawan (义勇军进行曲, pinyin: Yìyǒngjūn Jìnxíngqú) adalah lagu kebangsaan Republik Rakyat Tiongkok (RRT).
Lirik lagu ditulis pada tahun 1934 oleh Tian Han, dan dibuatkan musiknya pada tahun 1935 oleh Nie Er untuk film Children of Troubled Times. Lagu ini dijadikan lagi kebangsaan sementara RRT pada tahun 1949. Ketika Tian Han dipenjara pada tahun 1960-an dalam Revolusi Budaya, lagu ini tidak digunakan dan diganti secara tidak resmi dengan lagu Dongfang Hong (东方红). Pada tahun 1982 lagu ini dijadikan resmi, dan pada tahun 2004 menjadi lagu kebangsaan konstitusional.
Lirik
[sunting | sunting sumber]Aksara Hanzi sederhana | Hanyu Pinyin | Terjemahan Indonesia |
---|---|---|
起来!不愿做奴隶的人们! |
Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen! |
Bangkit! Wahai kalian yang tak sudi diperbudak! |
Pada tahun 1949 ketika Partai Komunis Tiongkok berjaya di Perang Saudara Tiongkok, baris ketiga lagu yang berbunyi 中华民族到了最危险的时候 (Bangsa Tionghoa telah sampai pada masa tergentingnya) diganti menjadi 中国民族到了大翻身的时候 (Bangsa Tionghoa telah sampai pada masa kebebasan besarnya).
Pada tahun 1978, lirik baru dibuat menggantikan lirik asli, di mana lirik yang baru memuat pujaan kepada Mao Zedong dan Partai Komunis Tiongkok. Pada tahun 1982, lirik baru ini digantikan dengan lirik yang sebelumnya.
Aksara Hanzi sederhana | Hanyu Pinyin | Terjemahan Indonesia |
---|---|---|
前进!各民族英雄的人民! |
Qiánjìn! Gè mínzú yīngxióng de rénmín, |
Maju! rakyat pahlawan setiap bangsa, |
Versi asli
[sunting | sunting sumber]Cina Sederhana Pinyin |
Cina Tradisional Bopomofo |
Cina Tradisional Romanisasi Hong Kong |
Terjemahan |
---|---|---|---|
|
|
|
Bangkit! Wahai kalian yang tak sudi diperbudak! |
1978–1981 version
[sunting | sunting sumber]Simplified Chinese Pinyin |
Traditional Chinese | English lyrics |
---|---|---|
|
前進,各民族英雄的人民! |
March on, heroic peoples of all ethnicities! |
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ 《中华人民共和国国歌》 [Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Guógē, "National Anthem of the People's Republic of China"]. Dewan Negara RRT (Beijing), 2015. Diakses 4 January 2016. (Tionghoa)
- ^ Arti harafiahnya "ribuan musim semi dan puluhan ribu generasi", maksudnya sepanjang waktu - selamanya