Barisan Para Sukarelawan: Perbedaan antara revisi
Tag: Suntingan visualeditor-wikitext |
Menghapus March_of_the_Volunteers.wav karena telah dihapus dari Commons oleh Holly Cheng; alasan: per c:Commons:Deletion requests/File:March of the Volunteers.wav. |
||
(17 revisi perantara oleh 8 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 3: | Baris 3: | ||
|judul_indonesia = Barisan Para Sukarelawan |
|judul_indonesia = Barisan Para Sukarelawan |
||
|alt_title = |
|alt_title = |
||
| |
|id_alt_title = |
||
|gambar = March of the Volunteers (Pathe Records - 1935).jpg |
|gambar = March of the Volunteers (Pathe Records - 1935).jpg |
||
|ukuran_gambar = 180 |
|ukuran_gambar = 180 |
||
Baris 21: | Baris 21: | ||
*14 Maret 2004 (Konstitusional) |
*14 Maret 2004 (Konstitusional) |
||
|hingga= |
|hingga= |
||
| sound = |
|||
| sound = March of the Volunteers instrumental.ogg |
|||
| judul_suara = "March of the Volunteers" (instrumental) |
| judul_suara = "March of the Volunteers" (instrumental) |
||
}} |
}} |
||
Baris 104: | Baris 104: | ||
|} |
|} |
||
== Lirik == |
|||
=== Versi asli === |
=== Versi asli === |
||
{| cellpadding="10" |
{| cellpadding="10" |
||
Baris 120: | Baris 119: | ||
{{ruby-zh-p|前进|Qiánjìn!}}! {{ruby-zh-p|前进|Qiánjìn!}}! {{ruby-zh-p|进|Jìn!}}!</poem> |
{{ruby-zh-p|前进|Qiánjìn!}}! {{ruby-zh-p|前进|Qiánjìn!}}! {{ruby-zh-p|进|Jìn!}}!</poem> |
||
|<poem lang="zh-hant" style="font-size:100%"> |
|<poem lang="zh-hant" style="font-size:100%"> |
||
{{ruby-zh- |
{{ruby-zh-p|起來|ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ}}! {{ruby-zh-p|不願|ㄅㄨ´ ㄩㄢ`}}{{ruby-zh-p|做|ㄗㄨㄛ`}}{{ruby-zh-p|奴隸|ㄋㄨ´ ㄌㄧ`}}{{ruby-zh-p|的|˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|人們|ㄖㄣ´ ˙ㄇㄣ}}! |
||
{{ruby-zh- |
{{ruby-zh-p|把|ㄅㄚˇ}}{{ruby-zh-p|我們|ㄨㄛˇ ˙ㄇㄣ}}{{ruby-zh-p|的|˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|血肉|ㄒㄩㄝ` ㄖㄡ`}}, {{ruby-zh-p|築成|ㄓㄨˋ ㄔㄥ´}}{{ruby-zh-p|我們|ㄨㄛˇ ˙ㄇㄣ}}{{ruby-zh-p|新的|ㄒㄧㄣ ˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|長城|ㄔㄤ´ ㄔㄥ´}}! |
||
{{ruby-zh- |
{{ruby-zh-p|中華|ㄓㄨㄥ ㄏㄨㄚ´}}{{ruby-zh-p|民族|ㄇㄧㄣ´ ㄗㄨ´}}{{ruby-zh-p|到|ㄉㄠ`}}{{ruby-zh-p|了|ㄌㄧㄠˇ}}{{ruby-zh-p|最|ㄗㄨㄟ`}}{{ruby-zh-p|危險的|ㄨㄟ ㄒㄧㄢˇ ˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|時候|ㄕ´ ㄏㄡˋ}}, |
||
{{ruby-zh- |
{{ruby-zh-p|每個|ㄇㄟˇ ˙ㄍㄜ}}{{ruby-zh-p|人|ㄖㄣ´}}{{ruby-zh-p|被迫著|ㄅㄟ` ㄆㄛ` ˙ㄓㄜ}}{{ruby-zh-p|發出|ㄈㄚ ㄔㄨ}}{{ruby-zh-p|最後的|ㄗㄨㄟ` ㄏㄡ` ˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|吼聲|ㄏㄡˇ ㄕㄥ}}。 |
||
{{ruby-zh- |
{{ruby-zh-p|起來|ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ}}! {{ruby-zh-p|起來|ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ}}! {{ruby-zh-p|起來|ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ}}! |
||
{{ruby-zh- |
{{ruby-zh-p|我們|ㄨㄛˇ ˙ㄇㄣ}}{{ruby-zh-p|萬眾一心|ㄨㄢ` ㄓㄨㄥ` ㄧˋ ㄒㄧㄣ}}, |
||
{{ruby-zh- |
{{ruby-zh-p|冒著|ㄇㄠ` ˙ㄓㄜ}}{{ruby-zh-p|敵人|ㄉㄧ´ ㄖㄣ´}}{{ruby-zh-p|的|˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|炮火|ㄆㄠ` ㄏㄨㄛˇ}}, {{ruby-zh-p|前進|ㄑㄧㄢ´ ㄐㄧㄣ`}}! |
||
{{ruby-zh- |
{{ruby-zh-p|冒著|ㄇㄠ` ˙ㄓㄜ}}{{ruby-zh-p|敵人|ㄉㄧ´ ㄖㄣ´}}{{ruby-zh-p|的|˙ㄉㄜ}}{{ruby-zh-p|炮火|ㄆㄠ` ㄏㄨㄛˇ}}, {{ruby-zh-p|前進|ㄑㄧㄢ´ ㄐㄧㄣ`}}! |
||
{{ruby-zh- |
{{ruby-zh-p|前進|ㄑㄧㄢ´ ㄐㄧㄣ`}}! {{ruby-zh-p|前進|ㄑㄧㄢ´ ㄐㄧㄣ`}}! {{ruby-zh-p|進|ㄐㄧㄣ`}}!</poem> |
||
|<poem lang=" |
|<poem lang="zh-hant" style="font-size:100%"> |
||
{{ruby-zh-p|起來|Héilòih!}}! {{ruby-zh-p|不願|Bātyuhn}}{{ruby-zh-p|做|jouh}}{{ruby-zh-p|奴隸|nòuhdaih}}{{ruby-zh-p|的|dīk}}{{ruby-zh-p|人們|yàhnmùhn!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|把|Bá}}{{ruby-zh-p|我們|ngóhmùhn}}{{ruby-zh-p|的|dīk}}{{ruby-zh-p|血肉|hyutyuhk,}}, {{ruby-zh-p|築成|jūksìhng}}{{ruby-zh-p|我們|ngóhmùhn}}{{ruby-zh-p|新的|sāndīk}}{{ruby-zh-p|長城|chèuhngsìhng!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|中華|Jūngwàh}}{{ruby-zh-p|民族|Màhnjuhk}}{{ruby-zh-p|到|dóu}}{{ruby-zh-p|了|líuh}}{{ruby-zh-p|最|jeui}}{{ruby-zh-p|危險的|ngàihhímdīk}}{{ruby-zh-p|時候|sìhhauh,}}, |
|||
{{ruby-zh-p|每個|Múihgo}}{{ruby-zh-p|人|yàhn}}{{ruby-zh-p|被迫著|beihbīkjeuk}}{{ruby-zh-p|發出|faatchēut}}{{ruby-zh-p|最後的|jeuihauhdīk}}{{ruby-zh-p|吼聲|hausēng.}}。 |
|||
{{ruby-zh-p|起來|Héilòih!}}!{{ruby-zh-p|起來|Héilòih!}}!{{ruby-zh-p|起來|Héilòih!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|我們|Ngóhmùhn}}{{ruby-zh-p|萬眾一心|maahnjungyātsām,}}, |
|||
{{ruby-zh-p|冒著|Mouhjeuk}}{{ruby-zh-p|敵人|dihkyàhn}}{{ruby-zh-p|的|dīk}}{{ruby-zh-p|炮火|paaufó,}}, {{ruby-zh-p|前進|chìhnjeun!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|冒著|Mouhjeuk}}{{ruby-zh-p|敵人|dihkyàhn}}{{ruby-zh-p|的|dīk}}{{ruby-zh-p|炮火|paaufó,}}, {{ruby-zh-p|前進|chìhnjeun!}}! |
|||
{{ruby-zh-p|前進|Chìhnjeun!}}!{{ruby-zh-p|前進|Chìhnjeun!}}!{{ruby-zh-p|進|Jeun!}}!</poem> |
|||
|<poem lang="id-ID" style="font-size:100%"> |
|||
Bangkit! Wahai kalian yang tak sudi diperbudak! |
Bangkit! Wahai kalian yang tak sudi diperbudak! |
||
Dengan darah dan daging kita, |
Dengan darah dan daging kita, |
||
bangun [[Tembok Besar Tiongkok|Tembok Besar]] kita yang baru! |
bangun [[Tembok Besar Tiongkok|Tembok Besar]] kita yang baru! |
||
[[Bangsa Tionghoa]] telah sampai pada [[Perang Tiongkok-Jepang Kedua|masa |
[[Bangsa Tionghoa]] telah sampai pada [[Perang Tiongkok-Jepang Kedua|masa tergentingnya]], |
||
Setiap orang harus mengeluarkan teriakan terakhirnya: |
Setiap orang harus mengeluarkan teriakan terakhirnya: |
||
Bangkit! Bangkit! Bangkit! |
Bangkit! Bangkit! Bangkit! |
||
Baris 142: | Baris 151: | ||
|} |
|} |
||
===1978–1981 version=== |
=== 1978–1981 version === |
||
{{Wikisource|zh:中华人民共和国第五届全国人民代表大会第一次会议关于中华人民共和国国歌的决定}} |
{{Wikisource|zh:中华人民共和国第五届全国人民代表大会第一次会议关于中华人民共和国国歌的决定}} |
||
Baris 184: | Baris 193: | ||
<references/> |
<references/> |
||
== Pranala luar == |
== Pranala luar == |
||
* [ |
* [https://web.archive.org/web/20060212021605/http://209.197.86.65/19580222/themes/anthems/China.mid dengarkan format MIDI] |
||
{{Lagu kebangsaan di Asia}} |
{{Lagu kebangsaan di Asia}} |
||
Revisi terkini sejak 2 Maret 2024 03.22
B. Indonesia: Barisan Para Sukarelawan | |
---|---|
Lagu kebangsaan Tiongkok | |
Penulis lirik | Tian Han, 1934 |
Komponis | Nie Er, 1935 |
Penggunaan |
Mars Para Sukarelawan (义勇军进行曲, pinyin: Yìyǒngjūn Jìnxíngqú) adalah lagu kebangsaan Republik Rakyat Tiongkok (RRT).
Lirik lagu ditulis pada tahun 1934 oleh Tian Han, dan dibuatkan musiknya pada tahun 1935 oleh Nie Er untuk film Children of Troubled Times. Lagu ini dijadikan lagi kebangsaan sementara RRT pada tahun 1949. Ketika Tian Han dipenjara pada tahun 1960-an dalam Revolusi Budaya, lagu ini tidak digunakan dan diganti secara tidak resmi dengan lagu Dongfang Hong (东方红). Pada tahun 1982 lagu ini dijadikan resmi, dan pada tahun 2004 menjadi lagu kebangsaan konstitusional.
Lirik[sunting | sunting sumber]
Aksara Hanzi sederhana | Hanyu Pinyin | Terjemahan Indonesia |
---|---|---|
起来!不愿做奴隶的人们! |
Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen! |
Bangkit! Wahai kalian yang tak sudi diperbudak! |
Pada tahun 1949 ketika Partai Komunis Tiongkok berjaya di Perang Saudara Tiongkok, baris ketiga lagu yang berbunyi 中华民族到了最危险的时候 (Bangsa Tionghoa telah sampai pada masa tergentingnya) diganti menjadi 中国民族到了大翻身的时候 (Bangsa Tionghoa telah sampai pada masa kebebasan besarnya).
Pada tahun 1978, lirik baru dibuat menggantikan lirik asli, di mana lirik yang baru memuat pujaan kepada Mao Zedong dan Partai Komunis Tiongkok. Pada tahun 1982, lirik baru ini digantikan dengan lirik yang sebelumnya.
Aksara Hanzi sederhana | Hanyu Pinyin | Terjemahan Indonesia |
---|---|---|
前进!各民族英雄的人民! |
Qiánjìn! Gè mínzú yīngxióng de rénmín, |
Maju! rakyat pahlawan setiap bangsa, |
Versi asli[sunting | sunting sumber]
Cina Sederhana Pinyin |
Cina Tradisional Bopomofo |
Cina Tradisional Romanisasi Hong Kong |
Terjemahan |
---|---|---|---|
|
|
|
Bangkit! Wahai kalian yang tak sudi diperbudak! |
1978–1981 version[sunting | sunting sumber]
Simplified Chinese Pinyin |
Traditional Chinese | English lyrics |
---|---|---|
|
前進,各民族英雄的人民! |
March on, heroic peoples of all ethnicities! |
Referensi[sunting | sunting sumber]
- ^ 《中华人民共和国国歌》 [Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Guógē, "National Anthem of the People's Republic of China"]. Dewan Negara RRT (Beijing), 2015. Diakses 4 January 2016. (Tionghoa)
- ^ Arti harafiahnya "ribuan musim semi dan puluhan ribu generasi", maksudnya sepanjang waktu - selamanya