Lompat ke isi

Qaumi Taranah: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Widy Nur Rosid (bicara | kontrib)
kTidak ada ringkasan suntingan
Tag: halaman dengan galat kutipan Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android App section source
 
(15 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Infobox anthem
{{Infobox anthem
|title = Qaumi Taranah<br>{{Nq|قومی ترانہ}}
|title = {{Nastaliq|قومی ترانہ}}
|transcription = National Anthem
|transcription = Qaumī Tarānah
|indonesian_title = Lagu Kebangsaan
|english_title xcv cx= National Anthem of Pakistan
|image = Coat of arms of Pakistan.svg
|image = Pakistani national anthem sheet music.gif
|image_size =
|image_size =
|caption = [[Lambang Pakistan]]
|caption = Lirik lagu "Qaumī tarānah"
|prefix = National
|prefix = Nasional
|country = {{PAK}}
|country = {{flag|Pakistan}}
|author = [[Hafeez Jullundhri]]
|author = [[Abu Al-Asar Hafeez Jalandhari|Hafeez Jalandhari]]
|lyrics_date = 1952
|lyrics_date = Juni 1952
|komposer = [[Ahmed Ghulamali Chagla|Ahmad G. Chagla]]
|composer = [[Ahmed Ghulam Ali Chagla|Ahmed G. Chagla]]
|music_date = 1949
|music_date = 21 August 1949
|adopted = 1954
|alt_title = "Pāk Sarzamīn"
|en_alt_title = "Thy Sacred Land"
|until = Sekarang
|duration = 80 seconds
|adopted = 13 Agustus 1954
|sound = National anthem of Pakistan.OGG
|until =
|sound = National-Anthem-_instrumental.ogg
|sound_title = Qaumi Taranah (Instrumental)

|sound_title = "Qaumī Tarānah" (instrumental)
}}
}}
{{Contains special characters|Urdu}}
'''Qaumi Taranah''' adalah [[lagu kebangsaan]] negara [[Pakistan]]. Lirik nya diciptakan oleh penyair [[Hafeez Julundhri]] pada tahun [[1952]], dan musik nya di buat oleh komponis [[Ahmed G.Chagla]] terlebih dahulu pada tahun [[1949]]. Dan ditetapkan sebagai lagu kebangsaan [[Pakistan]] tahun [[1954]].
{{transl|ur|ALA-LC|"'''Qaumī Tarānāh'''"|italic=no}} ({{lang-ur|{{nq|قومی ترانہ}}}}, {{IPA-hns|ˈqɔːmiː təˈɾaːnə|pron}}, {{literal translation| "Lagu Nasional"}}), juga dikenal sebagai {{transl|ur|ALA-LC|"'''Pāk Sarzamīn'''"|italic=no}} ({{lang-ur|{{nq|پاک سرزمین}}}}, {{IPA-hns|ˈpɑːk ˈsəɾzəmiːn|pron}}, {{literal translation|Tanah Suci-Mu}}), adalah [[lagu kebangsaan]] dari [[Pakistan|Republik Islam Pakistan]]. Liriknya ditulis oleh Hafeez Jalandhari pada tahun 1952 dan musiknya diproduseri oleh Ahmad G. Chaglapada tahun 1949, sebelum liriknya dibuat. Meskipun dalam klasik Urdu, lagu kebangsaan ini memiliki pengaruh bahasa Persia dan hanya menggunakan kata 'ka' di Urdu yang [[lingua franca]] dari Pakistan – dan liriknya saling dimengerti baik Urdu dan Persia bahasa.


Lagu ini secara resmi diadopsi sebagai lagu kebangsaan Pakistan pada Agustus 1954.<ref name="infopak1">{{cite web|url=http://www.infopak.gov.pk/Anthem.aspx|title=Information of Pakistan|publisher=Infopak.gov.pk|access-date=31 Januari 2013|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20071026111141/http://www.infopak.gov.pk/Anthem.aspx|archive-date=26 Oktober 2007}}</ref> dan direkam pada tahun yang sama oleh sebelas penyanyi utama Pakistan termasuk Ahmad Rushdi, Kaukab Jahan, Rasheeda Begum, Najam Ara, Naseema Shaheen, Zawar Hussain, Akhtar Abbas, [[Ghulam (film)|Ghulam]] Dastagir, Anwar Zaheer, dan Akhtar Wasi Ali.<ref>{{cite web|title=Death Anniversary of Ahmed Rushdi|url=http://dunyanews.tv/print_news_eng.php?nid=105193&catid=6&flag=d/2011-04-11/|publisher=[[Duniya News]]|access-date=1 September 2016|archive-url=https://web.archive.org/web/20160114050419/http://dunyanews.tv/print_news_eng.php?nid=105193&catid=6&flag=d%2F2011-04-11%2F|archive-date=14 Januari 2016|url-status=dead}}</ref>
<ref>https://moib.gov.pk/Pages/1211/National-Anthem-of-Pakistan</ref>

== Musik ==
"Qaumī Tarānah" terdiri dari komposisi tiga bait dengan nada berdasarkan musik timur tetapi diatur sedemikian rupa sehingga dapat dengan mudah dimainkan oleh band-band asing.{{citation needed|date=Oktober 2021}}

Musiknya digubah oleh musisi dan komposer Pakistan, Ahmad G. Chagla pada tahun 1949, mencerminkan latar belakangnya dalam musik timur dan barat. Biasanya butuh dua puluh satu alat musik<ref name="Encyclopaedia" /> dan tiga puluh delapan nada yang berbeda<ref name="Encyclopaedia" /> digunakan untuk memainkan "Qaumi Taranah",<ref name="played">{{cite web|url=http://mazhar.dk/pakistan/facts.htm#anthem|title=National Anthem of Pakistan|author=Mazhar Iqbal, Mazhar.dk|access-date=12 April 2006}}</ref> yang durasinya biasanya sekitar 80 detik.<ref name="infopak1"/><ref name="Encyclopaedia" /><ref name="eighty">{{cite web|url=http://www.infopak.gov.pk/public/govt/basic_facts.html|title=Basic Facts|author=Information Ministry, Government of Pakistan|access-date=12 April 2006|archive-url=https://web.archive.org/web/20060413082452/http://www.infopak.gov.pk/public/govt/basic_facts.html|archive-date=13 April 2006|url-status=dead}}</ref>
== Lirik ==
== Lirik ==
Liriknya, yang ditulis oleh penyair berbahasa Urdu Pakistan, Hafeez Jullundhri pada tahun 1952, memiliki kesamaan dengan bahasa Persia, menjadikannya saling dimengerti dalam bahasa Urdu dan Persia. Tidak ada bait dalam lirik tiga bait yang diulang.<ref name="infopak1"/> Liriknya memiliki kosakata puitis Persia yang berat,<ref name="Alex Vatanka 14">{{cite book|author=Alex Vatanka|title=Iran and Pakistan: Security, Diplomacy and American Influence|date=28 Juli 2015|publisher=I.B.Tauris|isbn=9780857739155|page=14}}</ref> dan hanya menggunakan satu kata bahasa Urdu 'kā'.<ref name="The national anthem of Pakistan">{{cite news|date=13 Agustus 2011|title=The national anthem of Pakistan|newspaper=Dawn|url=https://www.dawn.com/news/651435/the-national-anthem-of-pakistan|access-date=2 Mei 2019}}</ref>
{|
=== [[Bahasa Urdu|Urdu]]<ref>{{Cite web|url=http://www.modablaj.com/songLine/179300/%D9%BE%D8%A7%DA%A9-%D8%B3%D8%B1%D8%B2%D9%85%DB%8C%D9%86-%D8%B4%D8%A7%D8%AF-%D8%A8%D8%A7%D8%AF|title=پاک سرزمین شاد باد #0 - أغنية قومی ترانہ غناء|website=www.modablaj.com}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://www.nationstates.net/page=dispatch/id=915097|title=NationStates &#124; Dispatch &#124; National Anthem of The Pakistani Federation|website=www.nationstates.net}}</ref> ===
| width="316px" |
:''{{nowrap|{{nq|پاک سرزمین شاد باد}}}}''
{| style="width:100%;"
:''{{nowrap|{{nq|کشورِ حسین شاد باد}}}}''
! colspan="2" style="padding-right: 2em" | Lirik [[Urdu]]
:''{{nowrap|{{nq|تُو نشانِ عزمِ عالی شان}}}}''
|-
:''{{nowrap|{{nq|ارضِ پاکستان!{{rlm}}}}}}''
| style="text-align:center;" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|كشورِ حسين شاد باد}}}}}}</big>
| style="text-align:center;" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|پاک سرزمین شاد باد}}}}}}</big>
:''{{nowrap|{{nq|مرکزِ یقین شاد باد}}}}''

|-
:''{{nowrap|{{nq|پاک سرزمین کا نظام}}}}''
| style="text-align:center;" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|ارضِ پاکستان!{{rlm}}}}}}}}</big>
:''{{nowrap|{{nq|قوّتِ اُخوّتِ عوام}}}}''
| style="text-align:center;" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|تُو نشانِ عزمِ عالی شان}}}}}}</big>
:''{{nowrap|{{nq|قوم، ملک، سلطنت}}}}''
|-
| colspan="2" style="text-align:center;padding-right: 2em" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|مرکزِ یقین شاد باد}}}}}}</big>
:''{{nowrap|{{nq|پائندہ تابندہ باد!{{rlm}}}}}}''
:''{{nowrap|{{nq|شاد باد منزلِ مراد}}}}''
|-
| style="text-align:center;" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|قوّتِ اُخوّتِ عوام}}}}}}</big>
| style="text-align:center;" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|پاک سرزمین کا نظام}}}}}}</big>
|-
| style="text-align:center;" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|پائنده تابنده باد!{{rlm}}}}}}}}</big>
| style="text-align:center;" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|قوم، ملک، سلطنت}}}}}}</big>
|-
| colspan="2" style="text-align:center;padding-right: 2.125em" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|شاد باد منزلِ مراد}}}}}}</big>
|-
| style="text-align:center;" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|رہبرِ ترقّی و کمال}}}}}}</big>
| style="text-align:center;" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|پرچمِ ستاره و ہلال}}}}}}</big>
|-
| style="text-align:center;" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|جانِ استقبال!{{rlm}}}}}}}}</big>
| style="text-align:center;" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|ترجمانِ ماضی، شانِ حال}}}}}}</big>
|-
| colspan="2" style="text-align:center;padding-right: 2.25em" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|سایۂ خدائے ذوالجلال}}}}}}</big>
|}
|
{|
! width="167px" | Transliterasi ([[ALA-LC]])
! Terjemahan Puitis<ref>{{cite book|last=Pasha|first=Muhammad A.|title=English Composition (Part II)|publisher=Command Publications|location=Lahore}}</ref>
!Terjemahan
|-
| {{transl|ur|ALA-LC|''{{nowrap|Pāk sarzamīn <u>sh</u>ād bād}}<br>{{nowrap|Ki<u>sh</u>war-i ḥasīn <u>sh</u>ād bād}}<br>{{nowrap|Tū ni<u>sh</u>ān-i ʿazm-i ʿālī <u>sh</u>ān}}<br>{{nowrap|Arẓ-i Pākistān!}}<br>{{nowrap|Markaz-i yaqīn <u>sh</u>ād bād}}''}}
| style="padding-left: 1em" |
{{nowrap|May [[Pakistan|the holy land]], stay glad;}}<br>
{{nowrap|Beautious realm, stay glad.}}<br>{{nowrap|Thou, the sign of high resolve—}}<br>{{nowrap|O Land of [[Pakistan]]!}}<br>
{{nowrap|Citadel of faith, stay glad.}}
|Terpujilah tanah suci
Senang menjadi ranah pemurah


:''{{nowrap|{{nq|پرچمِ ستارہ و ہلال}}}}''
Simbol tekad tinggi
:''{{nowrap|{{nq|رہبرِ ترقّی و کمال}}}}''
:''{{nowrap|{{nq|ترجمانِ ماضی، شانِ حال}}}}''
:''{{nowrap|{{nq|جانِ استقبال!{{rlm}}}}}}''
:''{{nowrap|{{nq|سایۂ خدائے ذوالجلال}}}}''
=== Romanisasi Urdu ===
:''Pak Sar-Zameen Shaad Baad''
:''Kishwar-e-Haseen Shaad Baad''
:''Tu Nishan-e-Azm-e-Aalishan''
:''Arz-e-Pakistan!''
:''Markaz-e-Yaqeen Shaad Baad''


:''Pak Sar Zameen ka Nizaam''
Tanah Pakistan!
:''Quwat-e-Akhuwatt-e-Awam''
:''Qaum, Mulk, Sultanat''
:''Paayindah Ta Bindah Baad!''
:''Shaad Baad Manzil-e-Murad''


:''Parcham-e-Sitara-O-Hilaal''
Terpujilah Engkau, benteng iman
:''Rehbar-e-Taraqqi O Kamal''
|-
:''Tarjuman-e-Maazi Shaan-e-Haal''
| {{transl|ur|ALA-LC|''{{nowrap|Pāk sarzamīn kā niz&#x324;ām}}<br>{{nowrap|Quwwat-i U<u>kh</u>uwwat-i ʿawām}}<br>{{nowrap|Qaum, mulk, salt&#x324;anat}}<br>{{nowrap|Pāyindah tābindah bād!}}<br>{{nowrap|<u>Sh</u>ād bād manzil-i murād}}''}}
:''Jaan-e-Istaqbal!''
| style="padding-left: 1em" | {{nowrap|Order of the holy land,}}<br>{{nowrap|Power of fraternity of the populace;}}<br>{{nowrap|The nation, country, and domain;}}<br>{{nowrap|Ever luminous remain!}}<br>{{nowrap|The cherished goal, stay glad.}}
:''Saya-eh-Khuda-e-Zul Jalaal''
|Urutan tanah suci ini
=== Transliterasi ALA-LC<ref name="Hang"/> ===
:''Pāk sarzamīn <u>sh</u>ād bād''
:''Ki<u>sh</u>war-i ḥasīn <u>sh</u>ād bād''
:''Tū ni<u>sh</u>ān-i ʿazm-i ʿālī <u>sh</u>ān''
:''Arẓ-i Pākistān!''
:''Markaz-i yaqīn <u>sh</u>ād bād''


:''Pāk sarzamīn kā niz̤ām''
Apakah mungkin dari persaudaraan rakyat
:''Quwwat-i U<u>kh</u>uwwat-i ʿawām''
:''Qaum, mulk, salt̤anat''
:''Pāyindah tābindah bād!''
:''<u>Sh</u>ād bād manzil-i murād''


:''Parcam-i sitārah o-hilāl''
Semoga bangsa, negara, dan negara
:''Rahbar-i taraqqī o-kamāl''
:''Tarjumān-i māẓī, <u>sh</u>ān-i ḥāl''
:''Jān-i istiqbāl!''
:''Sāyah-yi <u>Kh</u>udā-yi Ẕū l-jalāl''
=== Transkripsi fonetik (IPA) ===
:pɑːk səɾzəmiːn ʃɑːd̪ bɑːd̪
:kɪʃʋəɾɪ həsiːn ʃɑːd̪ bɑːd̪
:t̪uː nɪʃɑːnɪ əzmɪ ɑːliː ʃɑːn
:əɾzɪ pɑːkɪst̪ɑːn
:məɾkəzɪ jəqiːn ʃɑːd̪ bɑːd̪


:pɑːk səɾzəmiːn kɑː nɪzɑːm
Bersinar dalam kemuliaan yang kekal!
:qʊʋːət̪ɪ ʊxʊʋːət̪ɪ əʋɑːm
:qɔːm {{!}} mʊlk {{!}} səlt̪ənət̪
:pɑːjɪnd̪ɑ t̪ɑːbɪnd̪ɑ bɑːd̪
:ʃɑːd̪ bɑːd̪ mənzɪlɪ mʊɾɑːd̪


:pəɾtʃəmɪ sɪt̪ɑːɾɑ oː hɪlɑːl
Berbahagialah menjadi tujuan ambisi kami
:rɑbəɾɪ t̪əɾəqːiː oː kəmɑːl
|-
:t̪əɾdʒʊmɑːnɪ mɑːziː {{!}} ʃɑːnɪ hɑːl
| {{transl|ur|ALA-LC|''{{nowrap|Parcam-i sitārah o-hilāl}}<br>{{nowrap|Rahbar-i taraqqī o-kamāl}}<br>{{nowrap|Tarjumān-i māẓī, <u>sh</u>ān-i ḥāl}}<br>{{nowrap|Jān-i istiqbāl!}}<br>{{nowrap|Sāyah-yi <u>Kh</u>udā-yi Ẕū l-jalāl}}''}}
:dʒɑːnɪ ɪst̪ɪqbɑːl
| style="padding-left: 1em" | {{nowrap|[[Bendera Pakistan|Flag with the star and crescent]],}}<br>{{nowrap|The leader of progress and ascent,}}<br>
:sɑːjɑjɪ xʊd̪ɑːjɪ zuːl :dʒəlɑːl
{{nowrap|Dragoman of past, the pride of present;}}<br>{{nowrap|Soul of the future!}}<br>
=== Terjemahan ===
{{nowrap|Shadow of the [[Allah|God]] of grandeur.}}
:''Terpujilah wahai tanah-Mu yang suci''
|Ini bendera bulan sabit dan bintang
:''Berbahagialah menjadi tanah yang pemurah''
Memimpin jalan untuk kemajuan dan kesempurnaan
:''Lambang tekad yang luhur''
:''Tanah Pakistan!''
:''Terpujilah Engkau benteng iman''


:''Terbentuknya tanah-Mu yang suci ini''
Interpreter dari masa lalu kita, kemuliaan kita sekarang
:''Dari kuatnya persaudaraan rakyat''
:''Semoga bangsa dan negara ini''
:''Bersinar dalam kemuliaan yang kekal!''
:''Diberkatilah tujuan dan cita-cita kita''


:''Bendera dan bulan sabit dan bintang ini''
Inspirasi dari masa depan kita!
:''Memimpin jalan yang menuju kemajuan dan kesempurnaan''
:''Pandangan masa lalu, kemuliaan kini''
:''Inspirasi masa depan!''
:''Simbol perlindungan Allah, Sang Pemilik Keagungan''


== Tonggak sejarah ==
Simbol perlindungan Allah, Pemilik Mulia
{{more citations needed|date=Oktober 2021}}
|}
* '''1947''' – Negara baru Pakistan terbentuk pada 14 Agustus.
|}
* '''1949''' – Musik untuk "Qaumī Tarānah" disusun oleh komposer musik Pakistan, Ahmad G. Chagla (durasi sekitar 80 detik).
{{clear}}
* '''1950''' – Lagu kebangsaan, tanpa lirik, dinyanyikan untuk pertama kalinya bagi seorang [[kepala negara]] asing pada [[kunjungan kenegaraan]] Shah dari Iran ke Pakistan di Karachi pada 1 Maret 1950 oleh sebuah band Angkatan Laut Pakistan.
* '''1952''' – Lirik yang ditulis oleh penyair Pakistan, Hafeez Jullundhri, dipilih dari antara 723 entri.
* '''1954''' – Secara resmi diadopsi sebagai lagu kebangsaan dan disiarkan untuk pertama kalinya di Radio Pakistan pada 13 Agustus.
* '''1955''' – Dinyanyikan oleh 11 penyanyi Pakistan terkenal termasuk Ahmad Rushdi, Shamim Bano, Kokab Jehan, Rasheeda Begum, Najam Ara, Naseema Shaheen, Zwar Hussain, Akhtar Abbas, Ghulam Dastgir, Anwar Zaheer, dan Akhtar Wassi.
* '''1996''' – Dinyanyikan dalam gitar listrik untuk pertama kalinya oleh band rock Pakistan [[Junoon (band)|Junoon]] di album mereka ''Inqilaab''.
* '''2009''' – Dinyanyikan secara instrumental akustik untuk pertama kalinya oleh musisi Pakistan [[Jehangir Aziz Hayat]].
* '''2011''' – Pada 14 Agustus, 5.857 orang berkumpul di sebuah stadion di Karachi untuk menyanyikan "Qaumī Tarānah" dan memecahkan rekor dunia baru bagi kebanyakan orang yang berkumpul untuk menyanyikan lagu kebangsaan secara bersamaan.<ref>{{cite news|url=http://tribune.com.pk/story/231080/karachi-creates-new-anthem-record|title=Pakistan creates new anthem record|work=[[The Express Tribune]]|date=12 Agustus 2011|access-date=1 Januari 2012}}</ref>
* '''2012''' – Pada 20 Oktober, 70.000 orang berkumpul di sebuah stadion di [[Lahore]] untuk menyanyikan "Qaumee Taraanah" dan membuat rekor dunia baru bagi kebanyakan orang yang berkumpul untuk menyanyikan lagu kebangsaan secara bersamaan, yang disertifikasi oleh [[Guinness World Records]].<ref>{{cite news|url=http://www.thenews.com.pk/article-72291-Pakistan-sets-anthem-singing-world-record-yet-again|title=Pakistan reclaims anthem singing record|work=[[The News International|The News]]|access-date=31 Januari 2013|archive-url=https://web.archive.org/web/20130616163651/http://www.thenews.com.pk/article-72291-Pakistan-sets-anthem-singing-world-record-yet-again|archive-date=2013-06-16|url-status=usurped}}</ref>
* '''2017''' – Coke Studio merilis lagu kolaboratif "Qaumī Tarānah" pada tanggal 4 Agustus oleh artis-artis unggulan, untuk merayakan Pakistan yang ke-70 tahun Pakistan di Cote Studio musim ke-10.<ref>{{cite news|url=https://tribune.com.pk/story/1449378/coke-studio-10-line-revealed-epic-collaborations-heartwarming-tributes/|title=Exclusive: Coke Studio 10's line-up will leave you starstruck|date=4 Juli 2017|author=Rafay Mahmood|work=The Express Tribune|access-date=4 Juli 2017}}</ref><ref>{{cite web|url=https://www.youtube.com/watch?v=WZEqW6AXhR4|title=The National Anthem of Pakistan|date=4 Agustus 2017|access-date=4 Agustus 2017|via=YouTube|last=Coke Studio}}</ref>
== Referensi ==
{{reflist}}


== Pranala Luar ==
== Pranala luar ==
* {{cite web|url=http://www.infopak.gov.pk/Anthem.aspx|title=National Anthem|author=Ministry of Information and Broadcasting, Government of Pakistan|accessdate=2007-12-09}}
* {{cite web|url=http://www.infopak.gov.pk/Anthem.aspx|title=National Anthem|author=Ministry of Information and Broadcasting, Government of Pakistan|accessdate=2007-12-09|archive-date=2007-10-26|archive-url=https://web.archive.org/web/20071026111141/http://www.infopak.gov.pk/Anthem.aspx|dead-url=yes}}
* [http://www.navyband.navy.mil/anthems/ANTHEMS/Pakistan.mp3 Lagu kebangsaan Pakistan]
* [http://www.navyband.navy.mil/anthems/ANTHEMS/Pakistan.mp3 Lagu kebangsaan Pakistan]



Revisi terkini sejak 1 Desember 2024 06.43

Qaumī Tarānah
B. Indonesia: Lagu Kebangsaan
قومی ترانہ
Lirik lagu "Qaumī tarānah"

Lagu kebangsaan  Pakistan
Alias"Pāk Sarzamīn"
Penulis lirikHafeez Jalandhari, Juni 1952
KomponisAhmed G. Chagla, 21 August 1949
Penggunaan13 Agustus 1954
Sampel audio
"Qaumī Tarānah" (instrumental)

"Qaumī Tarānāh" (bahasa Urdu: قومی ترانہ, diucapkan [ˈqɔːmiː təˈɾaːnə], terj. har.' "Lagu Nasional"'), juga dikenal sebagai "Pāk Sarzamīn" (bahasa Urdu: پاک سرزمین, diucapkan [ˈpɑːk ˈsəɾzəmiːn], terj. har.'Tanah Suci-Mu'), adalah lagu kebangsaan dari Republik Islam Pakistan. Liriknya ditulis oleh Hafeez Jalandhari pada tahun 1952 dan musiknya diproduseri oleh Ahmad G. Chaglapada tahun 1949, sebelum liriknya dibuat. Meskipun dalam klasik Urdu, lagu kebangsaan ini memiliki pengaruh bahasa Persia dan hanya menggunakan kata 'ka' di Urdu yang lingua franca dari Pakistan – dan liriknya saling dimengerti baik Urdu dan Persia bahasa.

Lagu ini secara resmi diadopsi sebagai lagu kebangsaan Pakistan pada Agustus 1954.[1] dan direkam pada tahun yang sama oleh sebelas penyanyi utama Pakistan termasuk Ahmad Rushdi, Kaukab Jahan, Rasheeda Begum, Najam Ara, Naseema Shaheen, Zawar Hussain, Akhtar Abbas, Ghulam Dastagir, Anwar Zaheer, dan Akhtar Wasi Ali.[2] [3]

"Qaumī Tarānah" terdiri dari komposisi tiga bait dengan nada berdasarkan musik timur tetapi diatur sedemikian rupa sehingga dapat dengan mudah dimainkan oleh band-band asing.[butuh rujukan]

Musiknya digubah oleh musisi dan komposer Pakistan, Ahmad G. Chagla pada tahun 1949, mencerminkan latar belakangnya dalam musik timur dan barat. Biasanya butuh dua puluh satu alat musik[4] dan tiga puluh delapan nada yang berbeda[4] digunakan untuk memainkan "Qaumi Taranah",[5] yang durasinya biasanya sekitar 80 detik.[1][4][6]

Liriknya, yang ditulis oleh penyair berbahasa Urdu Pakistan, Hafeez Jullundhri pada tahun 1952, memiliki kesamaan dengan bahasa Persia, menjadikannya saling dimengerti dalam bahasa Urdu dan Persia. Tidak ada bait dalam lirik tiga bait yang diulang.[1] Liriknya memiliki kosakata puitis Persia yang berat,[7] dan hanya menggunakan satu kata bahasa Urdu 'kā'.[8]

پاک سرزمین شاد باد
کشورِ حسین شاد باد
تُو نشانِ عزمِ عالی شان
ارضِ پاکستان!‏
مرکزِ یقین شاد باد
پاک سرزمین کا نظام
قوّتِ اُخوّتِ عوام
قوم، ملک، سلطنت
پائندہ تابندہ باد!‏
شاد باد منزلِ مراد
پرچمِ ستارہ و ہلال
رہبرِ ترقّی و کمال
ترجمانِ ماضی، شانِ حال
جانِ استقبال!‏
سایۂ خدائے ذوالجلال

Romanisasi Urdu

[sunting | sunting sumber]
Pak Sar-Zameen Shaad Baad
Kishwar-e-Haseen Shaad Baad
Tu Nishan-e-Azm-e-Aalishan
Arz-e-Pakistan!
Markaz-e-Yaqeen Shaad Baad
Pak Sar Zameen ka Nizaam
Quwat-e-Akhuwatt-e-Awam
Qaum, Mulk, Sultanat
Paayindah Ta Bindah Baad!
Shaad Baad Manzil-e-Murad
Parcham-e-Sitara-O-Hilaal
Rehbar-e-Taraqqi O Kamal
Tarjuman-e-Maazi Shaan-e-Haal
Jaan-e-Istaqbal!
Saya-eh-Khuda-e-Zul Jalaal

Transliterasi ALA-LC[11]

[sunting | sunting sumber]
Pāk sarzamīn shād bād
Kishwar-i ḥasīn shād bād
Tū nishān-i ʿazm-i ʿālī shān
Arẓ-i Pākistān!
Markaz-i yaqīn shād bād
Pāk sarzamīn kā niz̤ām
Quwwat-i Ukhuwwat-i ʿawām
Qaum, mulk, salt̤anat
Pāyindah tābindah bād!
Shād bād manzil-i murād
Parcam-i sitārah o-hilāl
Rahbar-i taraqqī o-kamāl
Tarjumān-i māẓī, shān-i ḥāl
Jān-i istiqbāl!
Sāyah-yi Khudā-yi Ẕū l-jalāl

Transkripsi fonetik (IPA)

[sunting | sunting sumber]
pɑːk səɾzəmiːn ʃɑːd̪ bɑːd̪
kɪʃʋəɾɪ həsiːn ʃɑːd̪ bɑːd̪
t̪uː nɪʃɑːnɪ əzmɪ ɑːliː ʃɑːn
əɾzɪ pɑːkɪst̪ɑːn
məɾkəzɪ jəqiːn ʃɑːd̪ bɑːd̪
pɑːk səɾzəmiːn kɑː nɪzɑːm
qʊʋːət̪ɪ ʊxʊʋːət̪ɪ əʋɑːm
qɔːm | mʊlk | səlt̪ənət̪
pɑːjɪnd̪ɑ t̪ɑːbɪnd̪ɑ bɑːd̪
ʃɑːd̪ bɑːd̪ mənzɪlɪ mʊɾɑːd̪
pəɾtʃəmɪ sɪt̪ɑːɾɑ oː hɪlɑːl
rɑbəɾɪ t̪əɾəqːiː oː kəmɑːl
t̪əɾdʒʊmɑːnɪ mɑːziː | ʃɑːnɪ hɑːl
dʒɑːnɪ ɪst̪ɪqbɑːl
sɑːjɑjɪ xʊd̪ɑːjɪ zuːl :dʒəlɑːl

Terjemahan

[sunting | sunting sumber]
Terpujilah wahai tanah-Mu yang suci
Berbahagialah menjadi tanah yang pemurah
Lambang tekad yang luhur
Tanah Pakistan!
Terpujilah Engkau benteng iman
Terbentuknya tanah-Mu yang suci ini
Dari kuatnya persaudaraan rakyat
Semoga bangsa dan negara ini
Bersinar dalam kemuliaan yang kekal!
Diberkatilah tujuan dan cita-cita kita
Bendera dan bulan sabit dan bintang ini
Memimpin jalan yang menuju kemajuan dan kesempurnaan
Pandangan masa lalu, kemuliaan kini
Inspirasi masa depan!
Simbol perlindungan Allah, Sang Pemilik Keagungan

Tonggak sejarah

[sunting | sunting sumber]
  • 1947 – Negara baru Pakistan terbentuk pada 14 Agustus.
  • 1949 – Musik untuk "Qaumī Tarānah" disusun oleh komposer musik Pakistan, Ahmad G. Chagla (durasi sekitar 80 detik).
  • 1950 – Lagu kebangsaan, tanpa lirik, dinyanyikan untuk pertama kalinya bagi seorang kepala negara asing pada kunjungan kenegaraan Shah dari Iran ke Pakistan di Karachi pada 1 Maret 1950 oleh sebuah band Angkatan Laut Pakistan.
  • 1952 – Lirik yang ditulis oleh penyair Pakistan, Hafeez Jullundhri, dipilih dari antara 723 entri.
  • 1954 – Secara resmi diadopsi sebagai lagu kebangsaan dan disiarkan untuk pertama kalinya di Radio Pakistan pada 13 Agustus.
  • 1955 – Dinyanyikan oleh 11 penyanyi Pakistan terkenal termasuk Ahmad Rushdi, Shamim Bano, Kokab Jehan, Rasheeda Begum, Najam Ara, Naseema Shaheen, Zwar Hussain, Akhtar Abbas, Ghulam Dastgir, Anwar Zaheer, dan Akhtar Wassi.
  • 1996 – Dinyanyikan dalam gitar listrik untuk pertama kalinya oleh band rock Pakistan Junoon di album mereka Inqilaab.
  • 2009 – Dinyanyikan secara instrumental akustik untuk pertama kalinya oleh musisi Pakistan Jehangir Aziz Hayat.
  • 2011 – Pada 14 Agustus, 5.857 orang berkumpul di sebuah stadion di Karachi untuk menyanyikan "Qaumī Tarānah" dan memecahkan rekor dunia baru bagi kebanyakan orang yang berkumpul untuk menyanyikan lagu kebangsaan secara bersamaan.[12]
  • 2012 – Pada 20 Oktober, 70.000 orang berkumpul di sebuah stadion di Lahore untuk menyanyikan "Qaumee Taraanah" dan membuat rekor dunia baru bagi kebanyakan orang yang berkumpul untuk menyanyikan lagu kebangsaan secara bersamaan, yang disertifikasi oleh Guinness World Records.[13]
  • 2017 – Coke Studio merilis lagu kolaboratif "Qaumī Tarānah" pada tanggal 4 Agustus oleh artis-artis unggulan, untuk merayakan Pakistan yang ke-70 tahun Pakistan di Cote Studio musim ke-10.[14][15]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ a b c "Information of Pakistan". Infopak.gov.pk. Diarsipkan dari versi asli tanggal 26 Oktober 2007. Diakses tanggal 31 Januari 2013. 
  2. ^ "Death Anniversary of Ahmed Rushdi". Duniya News. Diarsipkan dari versi asli tanggal 14 Januari 2016. Diakses tanggal 1 September 2016. 
  3. ^ https://moib.gov.pk/Pages/1211/National-Anthem-of-Pakistan
  4. ^ a b c Kesalahan pengutipan: Tag <ref> tidak sah; tidak ditemukan teks untuk ref bernama Encyclopaedia
  5. ^ Mazhar Iqbal, Mazhar.dk. "National Anthem of Pakistan". Diakses tanggal 12 April 2006. 
  6. ^ Information Ministry, Government of Pakistan. "Basic Facts". Diarsipkan dari versi asli tanggal 13 April 2006. Diakses tanggal 12 April 2006. 
  7. ^ Alex Vatanka (28 Juli 2015). Iran and Pakistan: Security, Diplomacy and American Influence. I.B.Tauris. hlm. 14. ISBN 9780857739155. 
  8. ^ "The national anthem of Pakistan". Dawn. 13 Agustus 2011. Diakses tanggal 2 Mei 2019. 
  9. ^ "پاک سرزمین شاد باد #0 - أغنية قومی ترانہ غناء". www.modablaj.com. 
  10. ^ "NationStates | Dispatch | National Anthem of The Pakistani Federation". www.nationstates.net. 
  11. ^ Kesalahan pengutipan: Tag <ref> tidak sah; tidak ditemukan teks untuk ref bernama Hang
  12. ^ "Pakistan creates new anthem record". The Express Tribune. 12 Agustus 2011. Diakses tanggal 1 Januari 2012. 
  13. ^ "Pakistan reclaims anthem singing record". The News. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2013-06-16. Diakses tanggal 31 Januari 2013. 
  14. ^ Rafay Mahmood (4 Juli 2017). "Exclusive: Coke Studio 10's line-up will leave you starstruck". The Express Tribune. Diakses tanggal 4 Juli 2017. 
  15. ^ Coke Studio (4 Agustus 2017). "The National Anthem of Pakistan". Diakses tanggal 4 Agustus 2017 – via YouTube. 

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]