Lompat ke isi

Aegukka: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Sangjinhwa (bicara | kontrib)
 
(50 revisi perantara oleh 15 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{about|Lagu Kebangsaan Korea Utara|Lagu Kebangsaan Korea Selatan|Aegukga}}
{{about||Lagu Kebangsaan Korea Selatan|Aegukga|Lagu Kebangsaan Kekaisaran Korea|Aegukga Kekaisaran Korea}}

{{no footnotes|date=February 2013}}
{{Infobox anthem
{{Infobox anthem
|title = Aegukka
|title = 애국가
|transcription = 애국가
|transcription = Aegukka
|indonesian_title = Lagu Negeri yang Tercinta
|english_title = Patriotic Song
|id_alt_title = Lagu Negeri yang Tercinta
|alt_title = Ach'imŭn pinnara
|image = Anthem_of_North_Korea_sheet_music.svg
|id_alt_title = Pagi Telah Bersinar
|alt_title_2 =
|en_alt_title_2=
|image =
|image_size =
|image_size =
|caption =
|caption = Lembaran musik di atas lambang negara Korea Utara
|prefix = National
|prefix = Kebangsaan
|country = {{flag|Korea Utara}}
|country = {{Flag|Korea Utara|size=23px}}
|author = Pak Seyŏng
|author = [[Pak Se-yong]]
|lyrics_date =
|lyrics_date = 1946<ref name= :1 />
|composer = Kim Wŏn'gyun
|composer = [[Kim Won-gyun]]
|music_date = 1945<ref name=":1">{{Cite book|url=https://books.google.co.uk/books?id=rh5h4bZgkhEC&pg=PA273&dq=aegukka+pak+se-yong&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjcsPfR8JnTAhXF34MKHZu-D-cQ6AEILTAD#v=onepage&q=aegukka%20pak%20se-yong&f=false|title=Historical Dictionary of Democratic People's Republic of Korea|last=Hoare|first=James E.|date=2012-07-13|publisher=Scarecrow Press|year=|isbn=9780810879874|location=|pages=273|language=en|access-date=10 April 2017}}</ref>
|music_date =
|adopted = 1947
|adopted = 1947
|predecessor=
|until =
|sound =
|sound = <!--The National Anthem of the Democratic People's Republic of Korea (Converted MIDI).ogg-->
|sound_title = "Aegukka"<br /><small>(Instrumental)</small>
|sound_title = "Aegukka" (instrumental, satu sajak)
}}
}}
{{Infobox Korean name|context=north|hangul=애국가|hanja=愛國歌|rr=Aegukga|mr=Aegukka}}
{{Infobox Korean name
|context=north
|hangul={{linktext|애국가}}
|hanja = {{linktext|愛國歌}}
|rr = Aegukga
|mr=Aegukka}}
"'''Aegukka'''" ([[bahasa Inggris]]: "Patriotic Song") adalah [[lagu kebangsaan]] [[Korea Utara]].


"'''Aegukka'''" ([[Chosŏn'gŭl]]: 애국가, {{Literal translation|"Lagu Patriotisme"}}) secara resmi diterjemahkan sebagai '''Lagu Patriotik'''<ref>{{cite web |title=National Anthem of the DPRK |url=http://www.dprktoday.com/index.php?type=72&no=4093&for=e |website=[[DPRK Today]] |accessdate=27 July 2018 |language=en}}</ref> adalah lagu kebangsaan [[Republik Rakyat Demokratik Korea]]. Lagu ini dikomposisikan pada tahun 1945 sebagai lagu patriotik untuk merayakan kemerdekaan dari [[Penjajahan Jepang di Korea|pendudukan Kekaisaran Jepang]] dan diadopsi sebagai lagu kebangsaan pada tahun 1947.
'''Lagu Kebangsaan Korea Utara''' dikenal sebagai ''Lagu Patriotik'' atau ''Patriotic Song'' atau Aegukka. Nama Aegukka juga digunakan pada pada Lagu Kebangsaan [[Korea Selatan]]. Syair lagu ini digubah oleh [[Pak Se Yong]] dan Musik oleh [[Kim Won Gyun]]. Pemerintahan Komunis [[Korea Utara]], [[Kim Il Sung]] menggunakan lagu ini sebagai lagu kebangsaan pada tahun [[1947]]


Lagu ini sangatlah unik di antara lagu patriotik [[Korea Utara]], karena sama sekali tidak menyebut [[Partai Buruh Korea]] ataupun [[Kim Il-Sung]] dan [[Kim Jong-Il]] sebagai [[kultus individu]], melainkan ke Korea secara keseluruhan.
Lagu ini sangatlah unik di antara lagu patriotik lainnya di [[Korea Utara]], karena sama sekali tidak menyebut [[Partai Buruh Korea]] ataupun [[Kim Il-Sung]] dan [[Kim Jong-Il]] sebagai [[kultus individu]], melainkan ke Korea secara keseluruhan.

Pada Februari 2024, sejalan dengan kebijakan pemerintah [[Republik Rakyat Demokratik Korea]] yang menghentikan upaya reunifikasi Korea secara damai, maka lirik lagu diubah sebagian. Frasa "Tiga ribu ri" ([[Chosŏn'gŭl]]: 삼천리; [[Hanja|Hancha]]: 三千里) yang merujuk pada Semenanjung Korea diubah menjadi "dunia ini" ([[Chosŏn'gŭl]]: 이 세상; [[Hanja|Hancha]]: 이 世上).<ref>{{cite web |title=Official Name, National Emblem, National Flag and National Anthem
|url=http://www.mfa.gov.kp/article/page/official-name-national-emblem-national-flag-and-national-anthem |website=[[Ministry of Foreign Affairs, Democratic People's Republic of Korea]] |accessdate=3 April 2024 |language=en, ko}}</ref>


==Lirik==
==Lirik==
===Teks Bahasa Korea===
===2024-sekarang===
{|class="wikitable" style="text-align:left;"
;1.
|bgcolor="#032EA1"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''Lirik resmi'''</center></div>
:아침은 빛나라 이 강산
|bgcolor="#E00025"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''[[Alih Aksara Korea (Utara)|Alih Aksara Korea]]'''</center></div>
:은금에 자원도 가득한
|bgcolor="#06c258"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''Terjemahanan Resmi (dalam Bahasa Inggris)[http://www.mfa.gov.kp/article/page/official-name-national-emblem-national-flag-and-national-anthem]'''</center></div>
:삼천리 아름다운 내 조국
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
:반만년 오랜 력사에
|<poem>{{lang|ko|아침은 빛나라 이 강산
:찬란한 문화로 자라난
은금에 자원도 가득한
:슬기론 인민의 이 영광
이 세상 아름다운 내 조국
:몸과 맘 다 바쳐 이 조선
반만년 오랜 력사에
:길이 받드세
찬란한 문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선
길이 받드세


백두산 기상을 다 안고
;2.
근로의 정신은 깃들어
:백두산 기상을 다 안고
진리로 뭉쳐진 억센 뜻
:근로의 정신은 깃들어
온 세계 앞서 나가리
:진리로 뭉쳐진 억센 뜻
솟는 힘 노도도 내밀어
:온 세계 앞서 나가리
인민의 뜻으로 선 나라
:솟는 힘 노도도 내밀어
한없이 부강하는 이 조선
:인민의 뜻으로 선 나라
길이 빛내세}}</poem>
:한없이 부강하는 이 조선
|<poem>Ach'imŭn pinnara i kangsan
:길이 빛내세
Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
===Romanisasi===
Yi sesang arŭmdaun nae choguk
;1.
Panmannyŏn oraen ryŏksaë
:Ach'imŭn pinnara i kangsan
Ch'allanhan munhwaro charanan
:Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang
:Samch'ŏlli arŭmdaun nae choguk
Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn
:Panmannyŏn oraen ryŏksaë
Kiri pattŭse
:Ch'allanhan munhwaro charanan
:Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang
:Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn
:Kiri pattŭse


Paektusan kisangŭl ta anko
;2.
Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ
:Paektusan kisangŭl ta anko
Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt
:Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ
On segye apsŏ nagari
:Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt
Sonnŭn him nododo naemirŏ
:On segye apsŏ nagari
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
:Sonnŭn him nododo naemirŏ
Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn
:Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
Kiri pinnaese</poem>
:Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn
|<poem>Shine bright, you dawn, on this land so fair,
:Kiri pinnaese
Over the world, dazzles my country.
So rich in silver and in gold you are,
Five thousand years of your history.
Our people ever were renowned and sage,
And rich in cultural heritage,
And as with heart and soul, we strive,
Korea shall forever thrive!


And in the spirit of [[Gunung Paektu |Mount Paektu]],
==Terjemahan==
With the love of toil that shall never die,
===Bahasa Inggris===
With a will of iron fostered by the truth,
;1.
We'll lead the whole world by and by.
:Let morning shine on the rivers and mountains of this land,
We have the might to foil the angry sea,
:Three thousand ri packed with natural wealth.
Our land more prosperous still shall be,
:This is my beautiful fatherland
As by the people's will we strive,
:The glory of a wise people
Korea shall forever thrive!</poem>
:With a history of five millennia,
|}
:Brought up in a brilliant culture.
:Let us devote our bodies and minds
:To supporting this Korea forever.


===1947-2024===
;2.
{|class="wikitable" style="text-align:center;"
:Embracing the atmosphere of Baekdu Mountain,
|bgcolor="#032EA1"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''Lirik resmi'''</center></div>
:Nestled by the spirit of labour,
|bgcolor="#E00025"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''Romaji'''</center></div>
:The firm will, bonded with truth,
|bgcolor="#06c258"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''Terjemahan'''</center></div>
:Will go forth to all the world.
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
:The country established by the will of the people,
|<poem>{{lang|ko|아침은 빛나라 이 강산
:Breasting the raging waves with soaring strength.
은금에 자원도 가득한
:Let us glorify forever this Korea,
삼천리 아름다운 내 조국
:Limitlessly rich and strong.
반만년 오랜 력사에
찬란한 문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선
길이 받드세


백두산 기상을 다 안고
===Bahasa Indonesia===
근로의 정신은 깃들어
;1.
진리로 뭉쳐 진 억센 뜻
:Biarkan pagi bersinar di seluruh sungai dan gunung negeri ini,
온 세계 앞서 나가리
:Tiga ribu li tanah yang penuh kekayaan alam
솟는 힘 노도도 내밀어
:Inilah tanah airku yang indah
인민의 뜻으로 선 나라
:Keagungan sebuah rakyat yang bijaksana,
한없이 부강하는 이 조선
:Dengan sejarah lima ribu tahun lamanya
길이 빛내세}}</poem>
:Yang membentuk sebuah kebudayaan yang gemilang
|<poem>Achimǔn pinnara i kangsan
:Mari baktikan jiwa dan raga kita
Ǔn-gǔme chawǒndo kadǔkhan
:Untuk mendukung Korea ini selamanya
Samchǒlli arǔmdaun nae joguk
Panmallyǒn oraen ryǒksa-e
Challanhan munhwaro jaranan
Sǔlgiron inminǔi i yǒnggwang
Momgwa mam ta pachyǒ i Josǒn
Kiri pattǔse


Paektusan-gisang-ǔl ta an-go
;2.
Kǔllo-ǔi jǒngsinǔn kittǔrǒ
:Memeluk suasana Gunung Baekdu
Jilliro mungchyǒ jin ǒksen ttǔt
:Dijiwai semangat untuk bekerja
On segye apsǒ nagari
:Keinginan yang teguh, diikat oleh kebenaran
Sonnǔn him nododo naemirǒ
:Akan menjadi terdepan bagi seluruh dunia
Inminǔi ttǔsǔro sǒn nara
:Negeri yang didirikan oleh keinginan rakyat
Hanǒpsi puganghanǔn i Jǒsǒn
:Hadapi gelombang yang mengamuk dengan kekuatan yang menjulang
Kiri pinnaese</poem>
:Mari agungkan Korea ini selamanya
|<poem>Biarkan pagi bersinar di seluruh [[Geografi Korea|sungai dan gunung]] negeri ini,
:Abadi sejahtera dan perkasa
Dikemas dengan kekayaan perak dan emas.
Tanah airku yang indah sepanjang tiga ribu ''ri''
Dengan [[Sejarah Korea|sejarah]] lima ribu tahun lamanya.
𝄆 Dibesarkan dalam [[Kebudayaan Korea|budaya]] yang gemilang
Kemuliaan [[Bangsa Korea|rakyat]] yang budiman.
Mari baktikan jiwa dan raga kita
Untuk mendukung [[Korea|Korea ini]] selamanya. 𝄇

Memeluk suasana [[Gunung Baekdu]],
Dijiwai semangat untuk bekerja,
Keinginan yang teguh, diikat oleh kebenaran,
Akan menjadi terdepan bagi [[Bumi|seluruh dunia]].
𝄆 Negeri yang didirikan oleh keinginan rakyat,
Hadapi gelombang yang mengamuk dengan kekuatan yang menjulang.
Mari agungkan Korea ini selamanya,
Abadi sejahtera dan perkasa. 𝄇</poem>
|}

== Lihat juga ==
{{Portal|Musik|Korea Utara}}
* [[Simbol kebangsaan Korea Utara]]
* "[[Aegukga]]"

== Catatan ==
{{Notelist}}

== Rujukan ==
{{reflist|30em}}

== bacaan lebih lanjut ==
* {{cite book|author=Kim Il-sung|title=Kim Il Sung: Works|volume=2|year=1980|orig-year=1946|location=Pyongyang|publisher=Foreign Languages Publishing House|oclc=827642144|chapter=To Create the National Anthem and the March of the People's Army: Talk with Writers|chapter-url=http://www.korean-books.com.kp/KBMbooks/en/work/leader1/00000502.pdf#page=422|pages=406–409}}


== Pranala luar ==
== Pranala luar ==
{{Wiktionary|애국가}}
* [http://david.national-anthems.net/kp-txt.htm Teks Lagu kebangsaan Korea Utara]
* [http://www.naenara.com.kp/en/society/hymn_music.php?a+3 Lyrics in English] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170831042243/http://www.naenara.com.kp/en/society/hymn_music.php?a+3 |date=2017-08-31 }} at [[Naenara]]
* [http://www.naenara.com.kp/ko/society/hymn_music.php?a+3 Lyrics in Korean] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20161004185510/http://www.naenara.com.kp/ko/society/hymn_music.php?a+3 |date=2016-10-04 }} at [[Naenara]]
* [https://www.youtube.com/watch?v=DvRe2g-_n_A First recording of "Aegukka"] at [[YouTube]]
* [http://naenara.com.kp/media/mp3/ARM00601.mp3 "Aegukka" (mp3)] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210813053955/http://naenara.com.kp/media/mp3/ARM00601.mp3 |date=2021-08-13 }} at Naenara
* [http://david.national-anthems.net/kp-txt.htm Teks Lagu kebangsaan Korea Utara] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20050216050631/http://david.national-anthems.net/kp-txt.htm |date=2005-02-16 }}
* [http://david.national-anthems.net/kp.htm Lagu kebangsaan Korea Utara dalam MIDI]
* [http://david.national-anthems.net/kp.htm Lagu kebangsaan Korea Utara dalam MIDI]

{{Lagu kebangsaan di Asia}}
{{National anthems of Korea}}
{{National symbols of North Korea}}
{{National Anthems of Asia}}

[[Kategori:Korea Utara]]
[[Kategori:Korea Utara]]
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]

Revisi terkini sejak 3 Oktober 2024 14.23

Aegukka
B. Indonesia: Lagu Negeri yang Tercinta
애국가
Berkas:Anthem of North Korea sheet music.svg
Lembaran musik di atas lambang negara Korea Utara

Lagu kebangsaan  Korea Utara
Alias(B. Indonesia: Lagu Negeri yang Tercinta)
Penulis lirikPak Se-yong, 1946[1]
KomponisKim Won-gyun, 1945[1]
Penggunaan1947
Aegukka
Josŏn-gŭl
Hanja
Alih AksaraAegukga
McCune–ReischauerAegukka


"Aegukka" (Chosŏn'gŭl: 애국가, terj. har.'"Lagu Patriotisme"') secara resmi diterjemahkan sebagai Lagu Patriotik[2] adalah lagu kebangsaan Republik Rakyat Demokratik Korea. Lagu ini dikomposisikan pada tahun 1945 sebagai lagu patriotik untuk merayakan kemerdekaan dari pendudukan Kekaisaran Jepang dan diadopsi sebagai lagu kebangsaan pada tahun 1947.

Lagu ini sangatlah unik di antara lagu patriotik lainnya di Korea Utara, karena sama sekali tidak menyebut Partai Buruh Korea ataupun Kim Il-Sung dan Kim Jong-Il sebagai kultus individu, melainkan ke Korea secara keseluruhan.

Pada Februari 2024, sejalan dengan kebijakan pemerintah Republik Rakyat Demokratik Korea yang menghentikan upaya reunifikasi Korea secara damai, maka lirik lagu diubah sebagian. Frasa "Tiga ribu ri" (Chosŏn'gŭl: 삼천리; Hancha: 三千里) yang merujuk pada Semenanjung Korea diubah menjadi "dunia ini" (Chosŏn'gŭl: 이 세상; Hancha: 이 世上).[3]

2024-sekarang

[sunting | sunting sumber]
Lirik resmi
Terjemahanan Resmi (dalam Bahasa Inggris)[1]

아침은 빛나라 이 강산
은금에 자원도 가득한
이 세상 아름다운 내 조국
반만년 오랜 력사에
찬란한 문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선
길이 받드세

백두산 기상을 다 안고
근로의 정신은 깃들어
진리로 뭉쳐진 억센 뜻
온 세계 앞서 나가리
솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
한없이 부강하는 이 조선
길이 빛내세

Ach'imŭn pinnara i kangsan
Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
Yi sesang arŭmdaun nae choguk
Panmannyŏn oraen ryŏksaë
Ch'allanhan munhwaro charanan
Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang
Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn
Kiri pattŭse

Paektusan kisangŭl ta anko
Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ
Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt
On segye apsŏ nagari
Sonnŭn him nododo naemirŏ
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn
Kiri pinnaese

Shine bright, you dawn, on this land so fair,
Over the world, dazzles my country.
So rich in silver and in gold you are,
Five thousand years of your history.
Our people ever were renowned and sage,
And rich in cultural heritage,
And as with heart and soul, we strive,
Korea shall forever thrive!

And in the spirit of Mount Paektu,
With the love of toil that shall never die,
With a will of iron fostered by the truth,
We'll lead the whole world by and by.
We have the might to foil the angry sea,
Our land more prosperous still shall be,
As by the people's will we strive,
Korea shall forever thrive!

1947-2024

[sunting | sunting sumber]
Lirik resmi
Romaji
Terjemahan

아침은 빛나라 이 강산
은금에 자원도 가득한
삼천리 아름다운 내 조국
반만년 오랜 력사에
찬란한 문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선
길이 받드세

백두산 기상을 다 안고
근로의 정신은 깃들어
진리로 뭉쳐 진 억센 뜻
온 세계 앞서 나가리
솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
한없이 부강하는 이 조선
길이 빛내세

Achimǔn pinnara i kangsan
Ǔn-gǔme chawǒndo kadǔkhan
Samchǒlli arǔmdaun nae joguk
Panmallyǒn oraen ryǒksa-e
Challanhan munhwaro jaranan
Sǔlgiron inminǔi i yǒnggwang
Momgwa mam ta pachyǒ i Josǒn
Kiri pattǔse

Paektusan-gisang-ǔl ta an-go
Kǔllo-ǔi jǒngsinǔn kittǔrǒ
Jilliro mungchyǒ jin ǒksen ttǔt
On segye apsǒ nagari
Sonnǔn him nododo naemirǒ
Inminǔi ttǔsǔro sǒn nara
Hanǒpsi puganghanǔn i Jǒsǒn
Kiri pinnaese

Biarkan pagi bersinar di seluruh sungai dan gunung negeri ini,
Dikemas dengan kekayaan perak dan emas.
Tanah airku yang indah sepanjang tiga ribu ri
Dengan sejarah lima ribu tahun lamanya.
𝄆 Dibesarkan dalam budaya yang gemilang
Kemuliaan rakyat yang budiman.
Mari baktikan jiwa dan raga kita
Untuk mendukung Korea ini selamanya. 𝄇

Memeluk suasana Gunung Baekdu,
Dijiwai semangat untuk bekerja,
Keinginan yang teguh, diikat oleh kebenaran,
Akan menjadi terdepan bagi seluruh dunia.
𝄆 Negeri yang didirikan oleh keinginan rakyat,
Hadapi gelombang yang mengamuk dengan kekuatan yang menjulang.
Mari agungkan Korea ini selamanya,
Abadi sejahtera dan perkasa. 𝄇

Lihat juga

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ a b Hoare, James E. (2012-07-13). Historical Dictionary of Democratic People's Republic of Korea (dalam bahasa Inggris). Scarecrow Press. hlm. 273. ISBN 9780810879874. Diakses tanggal 10 April 2017. 
  2. ^ "National Anthem of the DPRK". DPRK Today (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 27 July 2018. 
  3. ^ "Official Name, National Emblem, National Flag and National Anthem". Ministry of Foreign Affairs, Democratic People's Republic of Korea (dalam bahasa Inggris and Korea). Diakses tanggal 3 April 2024. 

bacaan lebih lanjut

[sunting | sunting sumber]

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]

Templat:National symbols of North Korea