Candi Mendut: Perbedaan antara revisi
Anangyb001 (bicara | kontrib) Fitur saranan suntingan: 3 pranala ditambahkan. |
|||
(24 revisi perantara oleh 18 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
[[Berkas:Mendut Temple Afternoon.jpg| |
[[Berkas:Mendut Temple Afternoon.jpg|jmpl|200px|Candi Mendut]] |
||
'''Candi Mendut''' adalah sebuah [[candi]] bercorak [[Buddha]]. Candi yang terletak di Jalan Mayor Kusen [[Mungkid (Kota)|Kota Mungkid]], [[Kabupaten Magelang]], [[Jawa Tengah]] ini, letaknya berada sekitar 3 kilometer dari |
'''Candi Mendut''' ({{lang-jv|ꦕꦟ꧀ꦝꦶꦩꦼꦤ꧀ꦢꦸꦠ꧀|Candhi Mendut}}) adalah sebuah [[candi]] bercorak [[Buddha]]. Candi yang terletak di Desa Mendut, Jalan Mayor Kusen [[Mungkid (Kota)|Kota Mungkid]], [[Kabupaten Magelang]], [[Jawa Tengah]] ini, letaknya berada sekitar 3 kilometer dari Candi [[Borobudur]].{{Coord|7|36|17.17|S|110|13|48.01|E}} |
||
== Masa pembuatan == |
== Masa pembuatan == |
||
[[Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM De Candi Mendut TMnr 10015974.jpg| |
[[Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM De Candi Mendut TMnr 10015974.jpg|jmpl|ka|Reruntuhan candi Mendut sebelum dipugar, tahun 1880.]] |
||
Candi Mendut didirikan semasa pemerintahan [[Raja Indra]] dari dinasti [[Syailendra]]. Di dalam [[prasasti Karangtengah]] yang bertarikh [[824]] Masehi, disebutkan bahwa raja Indra telah membangun bangunan suci bernama ''wenuwana'' yang artinya adalah hutan bambu. Oleh seorang ahli arkeologi Belanda bernama [[J.G. de Casparis]], kata ini dihubungkan dengan Candi Mendut. |
Candi Mendut didirikan semasa pemerintahan [[Raja Indra]] dari dinasti [[Syailendra]]. Di dalam [[prasasti Karangtengah]] yang bertarikh [[824]] Masehi, disebutkan bahwa raja Indra telah membangun bangunan suci bernama ''wenuwana'' yang artinya adalah hutan bambu. Oleh seorang ahli arkeologi Belanda bernama [[J.G. de Casparis]], kata ini dihubungkan dengan Candi Mendut. |
||
== Arsitektur candi == |
== Arsitektur candi == |
||
Bahan bangunan candi sebenarnya adalah batu bata yang ditutupi dengan batu alam. Bangunan ini terletak pada sebuah ''basement'' yang tinggi, sehingga tampak lebih anggun dan kokoh. Tangga naik dan pintu masuk menghadap ke barat-daya. Di atas ''basement'' terdapat lorong yang mengelilingi tubuh candi. Atapnya bertingkat tiga dan dihiasi dengan [[stupa]]-stupa kecil. Jumlah stupa-stupa kecil yang terpasang sekarang adalah 48 buah. |
Bahan bangunan candi sebenarnya adalah [[batu bata]] yang ditutupi dengan batu alam. Bangunan ini terletak pada sebuah ''basement'' yang tinggi, sehingga tampak lebih anggun dan kokoh. Tangga naik dan pintu masuk menghadap ke barat-daya. Di atas ''basement'' terdapat lorong yang mengelilingi tubuh candi. Atapnya bertingkat tiga dan dihiasi dengan [[stupa]]-stupa kecil. Jumlah stupa-stupa kecil yang terpasang sekarang adalah 48 buah. |
||
Tinggi bangunan adalah 26,4 meter. |
Tinggi bangunan adalah 26,4 meter. |
||
== Hiasan |
== Hiasan di candi Mendut == |
||
[[Berkas:Buddha Mendut.jpg| |
[[Berkas:Buddha Mendut.jpg|jmpl|kiri|Tiga arca di dalam candi Mendut, arca Dhyani Buddha Wairocana diapit Boddhisatwa Awalokiteswara dan Wajrapani.]] |
||
Hiasan yang terdapat pada |
Hiasan yang terdapat pada Candi Mendut berupa hiasan yang berselang-seling. Dihiasi dengan ukiran makhluk-makhluk kahyangan berupa [[dewata]] [[gandarwa]] dan [[apsara]] atau [[bidadari]], dua ekor kera dan seekor garuda. |
||
Pada kedua tepi tangga terdapat relief-relief cerita [[Pancatantra]] dan [[jataka]]. |
Pada kedua tepi tangga terdapat relief-relief cerita [[Pancatantra]] dan [[jataka]]. |
||
[[Berkas:Mendhut-relief.jpg| |
[[Berkas:Mendhut-relief.jpg|jmpl|Hariti.]] |
||
Dinding candi dihiasi relief Boddhisatwa di antaranya Awalokiteśwara, Maitreya, Wajrapāṇi dan Manjuśri. Pada dinding tubuh candi terdapat relief kalpataru, dua bidadari, Harītī (seorang ''[[yaksi]]'' yang bertobat dan lalu mengikuti Buddha) dan Āţawaka. |
Dinding candi dihiasi [[relief]] Boddhisatwa di antaranya Awalokiteśwara, [[Maitreya]], Wajrapāṇi dan Manjuśri. Pada dinding tubuh candi terdapat relief kalpataru, dua bidadari, Harītī (seorang ''[[yaksi]]'' yang bertobat dan lalu mengikuti Buddha) dan Āţawaka. |
||
[[Berkas:Mendhut-Buddha02.jpg| |
[[Berkas:Mendhut-Buddha02.jpg|jmpl|Buddha dalam posisi ''dharmacakramudra''.]] |
||
Di dalam induk candi terdapat arca Buddha besar berjumlah tiga: yaitu Dhyani Buddha [[Wairocana]] dengan sikap tangan (''[[mudra]]'') ''dharmacakramudra''. Di depan arca Buddha terdapat relief berbentuk roda dan diapit sepasang rusa, lambang Buddha. Di sebelah kiri terdapat arca Awalokiteśwara (Padmapāņi) dan sebelah kanan arca Wajrapāņi. |
Di dalam induk candi terdapat arca Buddha besar berjumlah tiga: yaitu Dhyani Buddha [[Wairocana]] dengan sikap tangan (''[[mudra]]'') ''dharmacakramudra''. Di depan arca Buddha terdapat relief berbentuk roda dan diapit sepasang rusa, lambang Buddha. Di sebelah kiri terdapat arca Awalokiteśwara (Padmapāņi) dan sebelah kanan arca Wajrapāņi. |
||
== Relief-relief == |
== Relief-relief == |
||
Di bawah ini pembicaran mendetail beberapa relief akan disajikan. |
Di bawah ini pembicaran mendetail beberapa relief akan disajikan. |
||
⚫ | |||
[[Berkas:Mendhut-Tantri02.jpg|jmpl|Brahmana dan seekor kepiting.]] |
|||
⚫ | |||
Pada relief ini terdapat lukisan cerita hewan atau [[fabel]] yang dikenal dari Pancatantra atau jataka. Cerita lengkapnya disajikan di bawah ini: |
Pada relief ini terdapat lukisan cerita hewan atau [[fabel]] yang dikenal dari Pancatantra atau jataka. Cerita lengkapnya disajikan di bawah ini: |
||
:''Maka adalah seorang brahmana yang datang dari dunia bawah dan bernama Dwijeswara. Ia sangat sayang terhadap segala macam hewan. |
:''Maka adalah seorang brahmana yang datang dari dunia bawah dan bernama Dwijeswara. Ia sangat sayang terhadap segala macam hewan. |
||
:''Maka berjalanlah |
:''Maka berjalanlah dia untuk bersembahyang di gunung dan berjumpa dengan seekor kepiting di puncak gunung yang bernama Astapada, dibawa di pakaiannya. Maka kata sang brahmana: “Kubawanya ke sungai, sebab aku merasa kasihan.” Maka iapun berjalan dan berjumpa dengan sebuah balai peristirahatan di tepi sungai. Lalu dilepaslah si kepiting oleh sang brahmana. Si Astapada merasa lega hatinya. Sedangkan sang brahmana beristirahat di balai-balai ini. Ia tidur dengan nikmat, hatinya nyaman. |
||
:''Adalah seekor ular yang berteman dengan seekor gagak dan merupakan ancaman bagi sang brahmana. Maka kata si ular kepada kawannya si gagak: “Jika ada orang datang ke mari untuk tidur, ceritakan padaku, aku mangsanya.” |
:''Adalah seekor ular yang berteman dengan seekor gagak dan merupakan ancaman bagi sang brahmana. Maka kata si ular kepada kawannya si gagak: “Jika ada orang datang ke mari untuk tidur, ceritakan padaku, aku mangsanya.” |
||
Baris 41: | Baris 40: | ||
=== Relief 2 (Angsa dan kura-kura) === |
=== Relief 2 (Angsa dan kura-kura) === |
||
[[Berkas:Mendhut-Tantri01.jpg| |
[[Berkas:Mendhut-Tantri01.jpg|jmpl|Angsa dan kura-kura]] |
||
Pada relief ini terdapat lukisan cerita hewan atau fabel yang dikenal dari Pancatantra atau jataka. Cerita lengkapnya disajikan di bawah ini. Namun cerita yang disajikan di bawah ini agak berbeda versinya dengan lukisan di relief ini: |
Pada relief ini terdapat lukisan cerita hewan atau fabel yang dikenal dari Pancatantra atau jataka. Cerita lengkapnya disajikan di bawah ini. Namun cerita yang disajikan di bawah ini agak berbeda versinya dengan lukisan di relief ini: |
||
:''Ada kura-kura bertempat tinggal di danau Kumudawati. Danau itu sangat permai, banyak tunjungnya beranekawarna, ada putih, merah dan (tunjung) biru. |
:''Ada kura-kura bertempat tinggal di danau Kumudawati. Danau itu sangat permai, banyak tunjungnya beranekawarna, ada putih, merah dan (tunjung) biru. |
||
:''Ada angsa jantan betina, berkeliaran mencari makan di danau Kumudawati yang asal airnya dari telaga Manasasara.Adapun nama angsa itu, si Cakrangga (nama) angsa jantan, si Cakranggi (nama) angsa betina. Mereka itu bersama-sama tinggal di telaga Kumudawati. |
:''Ada angsa jantan betina, berkeliaran mencari makan di danau Kumudawati yang asal airnya dari telaga Manasasara.Adapun nama angsa itu, si Cakrangga (nama) angsa jantan, si Cakranggi (nama) angsa betina. Mereka itu bersama-sama tinggal di telaga Kumudawati. |
||
:''Maka sudah lamalah bersahabat dengan kura-kura. Si Durbudi (nama) si jantan, sedangkan si Kacapa (nama) si betina. |
:''Maka sudah lamalah bersahabat dengan kura-kura. Si Durbudi (nama) si jantan, sedangkan si Kacapa (nama) si betina. |
||
:''Maka sudah hampir tibalah musim kemarau. Air di danau Kumudawati semakin mengeringlah. [Kedua] angsa, si Cakrangga dan si Cakranggi lalu berpamitan kepada kawan mereka si kura-kura; si Durbudi dan si Kacapa. Katanya: |
:''Maka sudah hampir tibalah musim kemarau. Air di danau Kumudawati semakin mengeringlah. [Kedua] angsa, si Cakrangga dan si Cakranggi lalu berpamitan kepada kawan mereka si kura-kura; si Durbudi dan si Kacapa. Katanya: |
||
:'' “Wahai kawan kami meminta diri pergi dari sini. Kami ingin pergi dari sini, sebab semakin mengeringlah air di danau. Apalagi menjelang musim kemarau.Tidak kuasalah kami jauh dari air. Itulah alasannya kami ingin terbang dari sini, mengungsi ke sebuah danau di pegunungan Himawan yang bernama Manasasana. Amat murni airnya bening dan dalam. Tidak mengering walau musim kemarau sekalipun. Di sanalah tujuan kami kawan.” Begitulah kata si angsa.Maka si kura-kurapun menjawab, katanya: |
:'' “Wahai kawan kami meminta diri pergi dari sini. Kami ingin pergi dari sini, sebab semakin mengeringlah air di danau. Apalagi menjelang musim kemarau.Tidak kuasalah kami jauh dari air. Itulah alasannya kami ingin terbang dari sini, mengungsi ke sebuah danau di pegunungan Himawan yang bernama Manasasana. Amat murni airnya bening dan dalam. Tidak mengering walau musim kemarau sekalipun. Di sanalah tujuan kami kawan.” Begitulah kata si angsa.Maka si kura-kurapun menjawab, katanya: |
||
:''“Aduhai sahabat, sangat besar cinta kami kepada anda, sekarang anda akan meninggalkan kami, berusaha untuk hidupmu sendiri. |
:''“Aduhai sahabat, sangat besar cinta kami kepada anda, sekarang anda akan meninggalkan kami, berusaha untuk hidupmu sendiri. |
||
:''Bukankah (keadaannya) sama kami dengan anda, tidak bisa jauh dari air? Ke mana pun anda pergi kami akan ikut, dalam suka dan duka anda. Inilah hasil persahabatan kami dengan kalian. |
:''Bukankah (keadaannya) sama kami dengan anda, tidak bisa jauh dari air? Ke mana pun anda pergi kami akan ikut, dalam suka dan duka anda. Inilah hasil persahabatan kami dengan kalian. |
||
:''Angsa menjawab: “Baiklah kura-kura. Kami ada akal. Ini ada kayu, pagutlah olehmu tengah-tengahnya, kami akan memagut ujungnya sana dan sini dengan isteriku. Kuatlah kami nanti membawa terbang kamu, [hanya] janganlah kendor anda memagut, dan lagi jangan berbicara. Segala yang kita atasi selama kami menerbangkan anda nanti, janganlah hendaknya anda tegur juga. Jika ada yang bertanya jangan pula dijawab. Itulah yang harus anda lakukan, jangan tidak mentaati kata-kata kami. Apabila anda tidak mematuhi petunjuk kami tak akan berhasil anda sampai ke tempat tujuan, akan berakhir mati.”Maka demikianlah kata angsa. |
:''Angsa menjawab: “Baiklah kura-kura. Kami ada akal. Ini ada kayu, pagutlah olehmu tengah-tengahnya, kami akan memagut ujungnya sana dan sini dengan isteriku. Kuatlah kami nanti membawa terbang kamu, [hanya] janganlah kendor anda memagut, dan lagi jangan berbicara. Segala yang kita atasi selama kami menerbangkan anda nanti, janganlah hendaknya anda tegur juga. Jika ada yang bertanya jangan pula dijawab. Itulah yang harus anda lakukan, jangan tidak mentaati kata-kata kami. Apabila anda tidak mematuhi petunjuk kami tak akan berhasil anda sampai ke tempat tujuan, akan berakhir mati.”Maka demikianlah kata angsa. |
||
:''Lalu dipagutlah tengah-tengah kayu itu oleh si kura-kura, ujung dan pangkalnya dipatuk oleh angsa, di sana dan di sini, laki bini, kanan kiri.Segera terbang dibawa oleh angsa, akan mengembara ke telaga Manasasara, tempat tujuan yang diharapkannya. Telah jauh terbang mereka, sampailah di atas ladang Wilanggala.Maka adalah anjing jantan dan betina yang bernaung di bawah pohon mangga. Si Nohan nama si anjing jantan, si Babyan nama si betina. Maka mendongaklah si anjing betina, melihat si angsa terbang, keduanya sama menerbangkan kura-kura. Lalu katanya.“Wahai bapak anakku, lihatlah itu ada hal yang amat mustahil. Kura-kura yang diterbangkan oleh angsa sepasang!”Lalu si anjing jantan menjawab: “Sungguh mustahil kata-katamu. Sejak kapan ada kura-kura yang dibawa terbang oleh angsa? Bukan kura-kura itu tetapi tahi kerbau kering, sarang karu-karu! Oleh-oleh untuk anak angsa, begitulah adanya!” Begitulah kata si anjing jantan. |
:''Lalu dipagutlah tengah-tengah kayu itu oleh si kura-kura, ujung dan pangkalnya dipatuk oleh angsa, di sana dan di sini, laki bini, kanan kiri.Segera terbang dibawa oleh angsa, akan mengembara ke telaga Manasasara, tempat tujuan yang diharapkannya. Telah jauh terbang mereka, sampailah di atas ladang Wilanggala.Maka adalah anjing jantan dan betina yang bernaung di bawah pohon mangga. Si Nohan nama si anjing jantan, si Babyan nama si betina. Maka mendongaklah si anjing betina, melihat si angsa terbang, keduanya sama menerbangkan kura-kura. Lalu katanya.“Wahai bapak anakku, lihatlah itu ada hal yang amat mustahil. Kura-kura yang diterbangkan oleh angsa sepasang!”Lalu si anjing jantan menjawab: “Sungguh mustahil kata-katamu. Sejak kapan ada kura-kura yang dibawa terbang oleh angsa? Bukan kura-kura itu tetapi tahi kerbau kering, sarang karu-karu! Oleh-oleh untuk anak angsa, begitulah adanya!” Begitulah kata si anjing jantan. |
||
:''Terdengarlah kata-kata anjing itu oleh kura-kura, marahlah batinnya. Bergetarlah mulutnya karena dianggap tahi kerbau kering, sarang karu-karu. |
:''Terdengarlah kata-kata anjing itu oleh kura-kura, marahlah batinnya. Bergetarlah mulutnya karena dianggap tahi kerbau kering, sarang karu-karu. |
||
:''Maka mengangalah mulut si kura-kura, lepas kayu yang dipagutnyam jatuhlah ke tanah dan lalu dimakan oleh serigala jantan dan betina.Si angsa malu tidak dipatuhi |
:''Maka mengangalah mulut si kura-kura, lepas kayu yang dipagutnyam jatuhlah ke tanah dan lalu dimakan oleh serigala jantan dan betina.Si angsa malu tidak dipatuhi nasihatnya. Lalu mereka melanjutkan perjalanan melayang ke danau Manasasara. |
||
=== Relief 3 (Dharmabuddhi dan Dustabuddhi) === |
=== Relief 3 (Dharmabuddhi dan Dustabuddhi) === |
||
[[Berkas:Mendhut-Dharmabuddhi-Dustabuddhi.jpg| |
[[Berkas:Mendhut-Dharmabuddhi-Dustabuddhi.jpg|jmpl|Dharmabuddhi dan Dustabuddhi]] |
||
Cerita ini mengenai dua orang sahabat anak para saudagar. Suatu hari Dharmabuddhi menemukan uang dan bercerita kepada kawannya Dustabuddhi. Lalu mereka berdua menyembunyikan uang ini di bawah sebuah pohon. Setiap kali mereka membutuhkan uang, Dharmabuddhi mengambil sebagian dan membagi secara adil. Tapi Dustabuddhi tidak puas dan suatu hari mengambil semua uang yang tersisa. Ia lalu menuduh Dharmabuddhi dan menyeretnya ke pengadilan. Tetapi akhirnya Dustabuddhi ketahuan dan dihukum. |
Cerita ini mengenai dua orang sahabat anak para saudagar. Suatu hari Dharmabuddhi menemukan uang dan bercerita kepada kawannya Dustabuddhi. Lalu mereka berdua menyembunyikan uang ini di bawah sebuah pohon. Setiap kali mereka membutuhkan uang, Dharmabuddhi mengambil sebagian dan membagi secara adil. Tapi Dustabuddhi tidak puas dan suatu hari mengambil semua uang yang tersisa. Ia lalu menuduh Dharmabuddhi dan menyeretnya ke pengadilan. Tetapi akhirnya Dustabuddhi ketahuan dan dihukum. |
||
=== Relief 4 (Dua burung betet yang berbeda) === |
=== Relief 4 (Dua burung betet yang berbeda) === |
||
[[Berkas:Mendhut-Tantri-2 parrots.jpg| |
[[Berkas:Mendhut-Tantri-2 parrots.jpg|jmpl|Dua burung betet yang berbeda.]] |
||
Relief ini melukiskan cerita dua burung betet bersaudara namun berbeda kelakuannya karena yang satu dididik oleh seorang penyamun. Sedangkan yang satu oleh seorang pendeta. |
Relief ini melukiskan cerita dua burung betet bersaudara namun berbeda kelakuannya karena yang satu dididik oleh seorang penyamun. Sedangkan yang satu oleh seorang pendeta. |
||
== |
== Wihara Mendut == |
||
[[Berkas:Mendhut-Buddha-Jepang01.jpg| |
[[Berkas:Mendhut-Buddha-Jepang01.jpg|jmpl|Arca Buddha sumbangan Jepang.]] |
||
Persis di sebelah |
Persis di sebelah Candi Mendut terdapat [[vihara|Wihara]] Mendut. Wihara ini dahulunya adalah sebuah biara Katholik yang kemudian tanahnya dibagi-bagi kepada rakyat pada tahun [[1950-an]]. Lalu tanah-tanah rakyat ini dibeli oleh sebuah yayasan Buddha dan di atasnya dibangun wihara. Dalam wihara ini terdapat asrama, tempat ibadah, taman, dan beberapa arca Buddha. Beberapa di antaranya adalah sumbangan dari [[Jepang]]. |
||
== Referensi == |
== Referensi == |
||
Baris 75: | Baris 74: | ||
* {{id}} L. Mardiwarsito, [[1983]], ''Tantri Kāmandaka''. Ende: Nusa Indah/Kanisius. |
* {{id}} L. Mardiwarsito, [[1983]], ''Tantri Kāmandaka''. Ende: Nusa Indah/Kanisius. |
||
==Pranala |
== Pranala luar == |
||
* {{Id}} [http://www.magelangonline.com/wisata-candi-mendut-magelang/ Wisata candi Mendut] di [[Magelang]] |
* {{Id}} [http://www.magelangonline.com/wisata-candi-mendut-magelang/ Wisata candi Mendut] di [[Magelang]] |
||
* {{Id}} [http://sobatjogja.com/candi-mendut-peninggalan-kerajaan-medang/ Candi Mendut Peninggalan Kerajaan Medang] |
* {{Id}} [http://sobatjogja.com/candi-mendut-peninggalan-kerajaan-medang/ Candi Mendut Peninggalan Kerajaan Medang] |
||
Baris 84: | Baris 83: | ||
[[Kategori:Pancatantra]] |
[[Kategori:Pancatantra]] |
||
[[Kategori:Tempat ziarah agama Buddha]] |
[[Kategori:Tempat ziarah agama Buddha]] |
||
[[Kategori:Vihara Mendut]] |
|||
[[Kategori:Mungkid, Magelang]] |
Revisi terkini sejak 18 Oktober 2024 04.42
Candi Mendut (bahasa Jawa: ꦕꦟ꧀ꦝꦶꦩꦼꦤ꧀ꦢꦸꦠ꧀, translit. Candhi Mendut) adalah sebuah candi bercorak Buddha. Candi yang terletak di Desa Mendut, Jalan Mayor Kusen Kota Mungkid, Kabupaten Magelang, Jawa Tengah ini, letaknya berada sekitar 3 kilometer dari Candi Borobudur.7°36′17.17″S 110°13′48.01″E / 7.6047694°S 110.2300028°E
Masa pembuatan
[sunting | sunting sumber]Candi Mendut didirikan semasa pemerintahan Raja Indra dari dinasti Syailendra. Di dalam prasasti Karangtengah yang bertarikh 824 Masehi, disebutkan bahwa raja Indra telah membangun bangunan suci bernama wenuwana yang artinya adalah hutan bambu. Oleh seorang ahli arkeologi Belanda bernama J.G. de Casparis, kata ini dihubungkan dengan Candi Mendut.
Arsitektur candi
[sunting | sunting sumber]Bahan bangunan candi sebenarnya adalah batu bata yang ditutupi dengan batu alam. Bangunan ini terletak pada sebuah basement yang tinggi, sehingga tampak lebih anggun dan kokoh. Tangga naik dan pintu masuk menghadap ke barat-daya. Di atas basement terdapat lorong yang mengelilingi tubuh candi. Atapnya bertingkat tiga dan dihiasi dengan stupa-stupa kecil. Jumlah stupa-stupa kecil yang terpasang sekarang adalah 48 buah.
Tinggi bangunan adalah 26,4 meter.
Hiasan di candi Mendut
[sunting | sunting sumber]Hiasan yang terdapat pada Candi Mendut berupa hiasan yang berselang-seling. Dihiasi dengan ukiran makhluk-makhluk kahyangan berupa dewata gandarwa dan apsara atau bidadari, dua ekor kera dan seekor garuda.
Pada kedua tepi tangga terdapat relief-relief cerita Pancatantra dan jataka.
Dinding candi dihiasi relief Boddhisatwa di antaranya Awalokiteśwara, Maitreya, Wajrapāṇi dan Manjuśri. Pada dinding tubuh candi terdapat relief kalpataru, dua bidadari, Harītī (seorang yaksi yang bertobat dan lalu mengikuti Buddha) dan Āţawaka.
Di dalam induk candi terdapat arca Buddha besar berjumlah tiga: yaitu Dhyani Buddha Wairocana dengan sikap tangan (mudra) dharmacakramudra. Di depan arca Buddha terdapat relief berbentuk roda dan diapit sepasang rusa, lambang Buddha. Di sebelah kiri terdapat arca Awalokiteśwara (Padmapāņi) dan sebelah kanan arca Wajrapāņi.
Relief-relief
[sunting | sunting sumber]Di bawah ini pembicaran mendetail beberapa relief akan disajikan.
Relief 1 (Brahmana dan seekor kepiting)
[sunting | sunting sumber]Pada relief ini terdapat lukisan cerita hewan atau fabel yang dikenal dari Pancatantra atau jataka. Cerita lengkapnya disajikan di bawah ini:
- Maka adalah seorang brahmana yang datang dari dunia bawah dan bernama Dwijeswara. Ia sangat sayang terhadap segala macam hewan.
- Maka berjalanlah dia untuk bersembahyang di gunung dan berjumpa dengan seekor kepiting di puncak gunung yang bernama Astapada, dibawa di pakaiannya. Maka kata sang brahmana: “Kubawanya ke sungai, sebab aku merasa kasihan.” Maka iapun berjalan dan berjumpa dengan sebuah balai peristirahatan di tepi sungai. Lalu dilepaslah si kepiting oleh sang brahmana. Si Astapada merasa lega hatinya. Sedangkan sang brahmana beristirahat di balai-balai ini. Ia tidur dengan nikmat, hatinya nyaman.
- Adalah seekor ular yang berteman dengan seekor gagak dan merupakan ancaman bagi sang brahmana. Maka kata si ular kepada kawannya si gagak: “Jika ada orang datang ke mari untuk tidur, ceritakan padaku, aku mangsanya.”
- Si gagak melihat sang brahmana tidur di balai-balai. Segeralah keluar si ular katanya: “Aku ingin memangsa matanya kawan.” Begitulah perjanjian mereka.
- Si kepiting yang dibawa oleh sang brahmana mendengar. Lalu kata si kepiting di dalam hati: “Aduh, sungguh buruk kejahatan si gagak dan ular. Sama-sama buruk kelakuannya.” Terpikir olehnya bahwa si kepiting berhutang budi kepada sang brahmana. Ia ingin melunasi hutangnya, maka pikirnya. “Ada siasatku, aku akan berkawan dengan keduanya.” Maka ujar si kepiting, “Wahai kedua kawanku, akan kupanjangkan leher kalian, supaya lebih nikmat kalau kalian ingin memangsa sang brahmana.” – “Aku setuju dengan usulmu, <laksanakanlah> dengan segera.” Begitulah kata si gagak dan si ular keduanya. Kedua-keduanya ikut menyerahkan leher mereka dan disupit di sisi sana dan sini oleh si kepiting dan keduanya langsung putus seketika. Matilah si gagak dan si ular. ==
Relief 2 (Angsa dan kura-kura)
[sunting | sunting sumber]Pada relief ini terdapat lukisan cerita hewan atau fabel yang dikenal dari Pancatantra atau jataka. Cerita lengkapnya disajikan di bawah ini. Namun cerita yang disajikan di bawah ini agak berbeda versinya dengan lukisan di relief ini:
- Ada kura-kura bertempat tinggal di danau Kumudawati. Danau itu sangat permai, banyak tunjungnya beranekawarna, ada putih, merah dan (tunjung) biru.
- Ada angsa jantan betina, berkeliaran mencari makan di danau Kumudawati yang asal airnya dari telaga Manasasara.Adapun nama angsa itu, si Cakrangga (nama) angsa jantan, si Cakranggi (nama) angsa betina. Mereka itu bersama-sama tinggal di telaga Kumudawati.
- Maka sudah lamalah bersahabat dengan kura-kura. Si Durbudi (nama) si jantan, sedangkan si Kacapa (nama) si betina.
- Maka sudah hampir tibalah musim kemarau. Air di danau Kumudawati semakin mengeringlah. [Kedua] angsa, si Cakrangga dan si Cakranggi lalu berpamitan kepada kawan mereka si kura-kura; si Durbudi dan si Kacapa. Katanya:
- “Wahai kawan kami meminta diri pergi dari sini. Kami ingin pergi dari sini, sebab semakin mengeringlah air di danau. Apalagi menjelang musim kemarau.Tidak kuasalah kami jauh dari air. Itulah alasannya kami ingin terbang dari sini, mengungsi ke sebuah danau di pegunungan Himawan yang bernama Manasasana. Amat murni airnya bening dan dalam. Tidak mengering walau musim kemarau sekalipun. Di sanalah tujuan kami kawan.” Begitulah kata si angsa.Maka si kura-kurapun menjawab, katanya:
- “Aduhai sahabat, sangat besar cinta kami kepada anda, sekarang anda akan meninggalkan kami, berusaha untuk hidupmu sendiri.
- Bukankah (keadaannya) sama kami dengan anda, tidak bisa jauh dari air? Ke mana pun anda pergi kami akan ikut, dalam suka dan duka anda. Inilah hasil persahabatan kami dengan kalian.
- Angsa menjawab: “Baiklah kura-kura. Kami ada akal. Ini ada kayu, pagutlah olehmu tengah-tengahnya, kami akan memagut ujungnya sana dan sini dengan isteriku. Kuatlah kami nanti membawa terbang kamu, [hanya] janganlah kendor anda memagut, dan lagi jangan berbicara. Segala yang kita atasi selama kami menerbangkan anda nanti, janganlah hendaknya anda tegur juga. Jika ada yang bertanya jangan pula dijawab. Itulah yang harus anda lakukan, jangan tidak mentaati kata-kata kami. Apabila anda tidak mematuhi petunjuk kami tak akan berhasil anda sampai ke tempat tujuan, akan berakhir mati.”Maka demikianlah kata angsa.
- Lalu dipagutlah tengah-tengah kayu itu oleh si kura-kura, ujung dan pangkalnya dipatuk oleh angsa, di sana dan di sini, laki bini, kanan kiri.Segera terbang dibawa oleh angsa, akan mengembara ke telaga Manasasara, tempat tujuan yang diharapkannya. Telah jauh terbang mereka, sampailah di atas ladang Wilanggala.Maka adalah anjing jantan dan betina yang bernaung di bawah pohon mangga. Si Nohan nama si anjing jantan, si Babyan nama si betina. Maka mendongaklah si anjing betina, melihat si angsa terbang, keduanya sama menerbangkan kura-kura. Lalu katanya.“Wahai bapak anakku, lihatlah itu ada hal yang amat mustahil. Kura-kura yang diterbangkan oleh angsa sepasang!”Lalu si anjing jantan menjawab: “Sungguh mustahil kata-katamu. Sejak kapan ada kura-kura yang dibawa terbang oleh angsa? Bukan kura-kura itu tetapi tahi kerbau kering, sarang karu-karu! Oleh-oleh untuk anak angsa, begitulah adanya!” Begitulah kata si anjing jantan.
- Terdengarlah kata-kata anjing itu oleh kura-kura, marahlah batinnya. Bergetarlah mulutnya karena dianggap tahi kerbau kering, sarang karu-karu.
- Maka mengangalah mulut si kura-kura, lepas kayu yang dipagutnyam jatuhlah ke tanah dan lalu dimakan oleh serigala jantan dan betina.Si angsa malu tidak dipatuhi nasihatnya. Lalu mereka melanjutkan perjalanan melayang ke danau Manasasara.
Relief 3 (Dharmabuddhi dan Dustabuddhi)
[sunting | sunting sumber]Cerita ini mengenai dua orang sahabat anak para saudagar. Suatu hari Dharmabuddhi menemukan uang dan bercerita kepada kawannya Dustabuddhi. Lalu mereka berdua menyembunyikan uang ini di bawah sebuah pohon. Setiap kali mereka membutuhkan uang, Dharmabuddhi mengambil sebagian dan membagi secara adil. Tapi Dustabuddhi tidak puas dan suatu hari mengambil semua uang yang tersisa. Ia lalu menuduh Dharmabuddhi dan menyeretnya ke pengadilan. Tetapi akhirnya Dustabuddhi ketahuan dan dihukum.
Relief 4 (Dua burung betet yang berbeda)
[sunting | sunting sumber]Relief ini melukiskan cerita dua burung betet bersaudara namun berbeda kelakuannya karena yang satu dididik oleh seorang penyamun. Sedangkan yang satu oleh seorang pendeta.
Wihara Mendut
[sunting | sunting sumber]Persis di sebelah Candi Mendut terdapat Wihara Mendut. Wihara ini dahulunya adalah sebuah biara Katholik yang kemudian tanahnya dibagi-bagi kepada rakyat pada tahun 1950-an. Lalu tanah-tanah rakyat ini dibeli oleh sebuah yayasan Buddha dan di atasnya dibangun wihara. Dalam wihara ini terdapat asrama, tempat ibadah, taman, dan beberapa arca Buddha. Beberapa di antaranya adalah sumbangan dari Jepang.
Referensi
[sunting | sunting sumber]- (Inggris) Marijke J. Klokke, 1993, The Tantri Reliefs on Ancient Javanese Candi. Leiden: KITLV Press.
- (Belanda) N.J. Krom, 1918, ‘De Boddhisatwa’s van den Mĕndut’, Bijdragen to de Taal-, Land- en Volkenkunde 74:419-37.
- (Indonesia) L. Mardiwarsito, 1983, Tantri Kāmandaka. Ende: Nusa Indah/Kanisius.
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- (Indonesia) Wisata candi Mendut di Magelang
- (Indonesia) Candi Mendut Peninggalan Kerajaan Medang