Lompat ke isi

Pembicaraan Pengguna:Japra Jayapati: Perbedaan antara revisi

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Komentar terbaru: 6 tahun yang lalu oleh MediaWiki message delivery pada topik Segera daftarkan diri di Proyek EUforia Uni Eropa!
Konten dihapus Konten ditambahkan
Glorious Engine (bicara | kontrib)
Baris 129: Baris 129:
Anda diundang untuk mengikuti Proyek EUforia Uni Eropa. Sebuah kompetisi menulis bertemakan Uni Eropa. Cukup buat 3 artikel untuk mendapatkan MacBook Air, iPad, serta hadiah menarik lainnya dari Wikimedia Indonesia dan Uni Eropa. Kompetisi ini dimulai pada tanggal 7 Mei 2018 dan berakhir pada tanggal 6 Juni 2018. Daftar sekarang! -- [[Pengguna:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Pembicaraan Pengguna:MediaWiki message delivery|bicara]]) 9 Mei 2018 08.27 (UTC)
Anda diundang untuk mengikuti Proyek EUforia Uni Eropa. Sebuah kompetisi menulis bertemakan Uni Eropa. Cukup buat 3 artikel untuk mendapatkan MacBook Air, iPad, serta hadiah menarik lainnya dari Wikimedia Indonesia dan Uni Eropa. Kompetisi ini dimulai pada tanggal 7 Mei 2018 dan berakhir pada tanggal 6 Juni 2018. Daftar sekarang! -- [[Pengguna:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Pembicaraan Pengguna:MediaWiki message delivery|bicara]]) 9 Mei 2018 08.27 (UTC)
<!-- Pesan dikirim oleh Pengguna:Johnstad Di Maria@idwiki dengan menggunakan daftar di https://wiki-indonesia.club/w/index.php?title=Pengguna:Johnstad_Di_Maria/Pengguna&oldid=13891692 -->
<!-- Pesan dikirim oleh Pengguna:Johnstad Di Maria@idwiki dengan menggunakan daftar di https://wiki-indonesia.club/w/index.php?title=Pengguna:Johnstad_Di_Maria/Pengguna&oldid=13891692 -->

== Undangan diskusi [[Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Petrus Martyr Vermigli]] ==

{{ombox
| image = {{Undangan diskusi/gambar|{{#expr:09}} }}
| text = Mohon kiranya Anda dapat berpartisipasi lebih lanjut untuk memberikan komentar, pendapat, ataupun saran '''''[[Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Petrus Martyr Vermigli|di sini]]'''''.<br /> Terima kasih dan salam sejahtera. {{br}}{{br}}<p align=right><small>{{tl|Undangan diskusi}}</small></p>
}}

Revisi per 6 Juni 2018 11.05

Istilah perkapalan

Terima kasih banyak sudah membantu dalam terjemahan istilah perkapalan dalam bahasa Indonesia. Apakah anda punya peminatan khusus di bidang kelautan? Salam kenal, Naval Scene (bicara) 9 Desember 2016 08.07 (UTC)Balas

Mantap. Saya menikmati referensi padanan kata untuk artikel terjemahan seputar kelautannya! Rahmatdenas (bicara) 15 Desember 2016 08.30 (UTC)Balas

Editor

Halo, Japra Jayapati. Saya lihat suntingan anda sudah cukup baik dan sepertinya sudah memenuhi kelayakan sebagai editor. Anda bisa mendaftarkan diri anda disini. Dengan memiliki status editor, suntingan anda akan langsung tertandai sebagai revisi terperiksa (bukan suntingan tunda lagi), secara tidak langsung juga meringankan beban editor lain. Salam, RaymondSutanto (bicara) 5 Januari 2017 10.33 (UTC)Balas

Terima kasih telah mendaftar. Tapi, saya lihat poin-poinnya belum diisi. Mohon diisi ya. RaymondSutanto (bicara) 5 Januari 2017 11.40 (UTC)Balas
Sama-sama. Semua pengguna yang berkontribusi positif di Wikipedia tentu akan saya dukung. Salam, RaymondSutanto (bicara) 5 Januari 2017 17.40 (UTC)Balas

Selamat

Hadiah

BintangWiki Sejarah
"BintangWiki Sejarah" diberikan kepada Japra Jayapati yang telah memberikan sumbangan berharga kepada artikel-artikel bertopik Sejarah di Wikipedia bahasa Indonesia.  Mimihitam  23 Juli 2017 12.07 (UTC)Balas

County

Saya lihat Anda menerjemahkan istilah "count" menjadi "Tumenggung". Apakah ini adalah sebuah neologisme atau merupakan padanan resmi? Dulu sepertinya pernah dibahas di sini, dan seingat saya menurut Meursault2004 tidak ada padanan yang pas dalam bahasa Indonesia, sehingga biasanya "Count" dan "County" tidak diterjemahkan. Kalau saya sih biasanya menggunakan istilah dalam bahasa aslinya, seperti Count dan County di Jerman: Graf dan Grafschaft, Count di Perancis: Comte, dll. Bagaimana pendapat Anda?  Mimihitam  25 Juli 2017 11.00 (UTC)Balas

@Mimihitam: Saya sadar bahwa topik ini pernah dibahas sebelumnya, dan bahwa tidak ada padanan maupun aturan resmi dalam menerjemahkan gelar-gelar Eropa ke dalam bahasa Indonesia. Saya sekadar mencari padanan gelar Indonesia yang mendekati (menurut saya) gelar Eropa tertentu. "Tumenggung" (bupati) menurut saya, hampir semakna dengan count, earl, ispan, graf, dst. Tumenggung atau bupati adalah jabatan penguasa daerah di bawah raja atau adipati, dan tumenggung daerah perbatasan digelari "tumenggung mancanegara" (tumenggung perbatasan) yang hampir semakna dengan Markgraf (Graf perbatasan), Marquis (Count perbatasan), dst. Memang tidak persis semakna dengan count, karena di Eropa sendiri kadang-kadang duchy membawahi beberapa county, tetapi ada pula duchy tanpa county bawahan maupun county yang tunduk langsung di bawah raja, hanya saja derajat kebangsawanan duke secara resmi selalu di atas count. Wilayah Kerajaan Inggris, sebelum masa pemerintahan Raja Edward III pada abad ke-14, seluruhnya terdiri atas county dipimpin oleh earl (chieftain - dianggap setara dengan count di daratan Eropa) yang tunduk langsung di bawah raja. Menurut saya, penggunaan kata "Tumenggung" sebagai padanan "count" bukan neologisme, karena hal yang sama dilakukan ketika menerjemahkan duke menjadi adipati dan principality menjadi kepangeranan. Tetapi ini hanya pendapat pribadi saya. Semua artikel terjemahan saya bebas disunting oleh para wikipediawan-wikipediawati, termasuk mengganti kembali kata-kata asing yang sudah telanjur saya ganti dengan istilah pribumi.Japra Jayapati (bicara) 25 Juli 2017 15.17 (UTC)Balas

Terima kasih atas jawabannya yang komprehensif Kalau county sebaiknya bagaimana ya? "ketumenggungan" kah? atau "kabupaten"? Atau memakai istialh aslinya (misalnya Grafschaft Tirol). Salam. 25 Juli 2017 16.41 (UTC)

@Mimihitam: Sama-sama. Saya cenderung menerjemahkan county, earldom, fiefdom, kadang-kadang juga duchy dan principality secara umum menjadi "praja" (negeri, seperti "praja ngayogyakarta", "praja pakualaman", "praja mangkunegaran", dll di Indonesia), mengingat seringkali wilayah-wilayah ini setara keswaprajaannya di bawah pemerintahan kerajaan (jarang saling membawahi, terutama di wilayah Kekaisaran Romawi Suci), tetapi secara khusus (jika diikuti nama tempat), county, dan earldom saya terjemahkan menjadi kabupaten (dalam makna arkaisnya sebagai wilayah bagian dari kerajaan atau kadipaten yang kira-kira setara statusnya dengan provinsi di Indonesia sekarang ini, bukan dalam arti regency). Istilah asli tentu saja boleh dipertahankan. Tabik. Japra Jayapati (bicara) 26 Juli 2017 01.26 (UTC)Balas

Padanan kata estates

Selamat siang mas, saya mau numpang tanya. Apakah mas tahu padanan kata "estates" dalam bahasa Indonesia? Contohnya Estates-General of the Netherlands. Terima kasih banyak.  Mimihitam  15 Agustus 2017 18.52 (UTC)Balas

Selamat siang @Mimihitam: Setahu saya, belum ada padanannya dalam bahasa Indonesia. Menurut pendapat pribadi saya, estate dapat diterjemahkan menjadi "golongan kawula negara". Estates-General of the Netherlands (majelis perwakilan segenap golongan kawula negara Belanda) dapat diterjemahkan sebagai Parlemen Belanda. Mungkin Mbak Mimihitam punya gagasan lain? Japra Jayapati (bicara) 16 Agustus 2017 04.38 (UTC)Balas

Kalau untuk institusi sepertinya bisa diterjemahkan menjadi Parlemen, tapi kalau untuk istilah en:Estates of the realm rasanya agak sulit mencari padanannya karena di situ ada tiga estates yang terwakili, yaitu bangsawan, klerus dan rakyat jelata. Dalam sejarahnya dihimpun kalau ada isu genting seperti penambahan pajak. Apakah dalam sejarah Indonesia ada institusi semacam ini?  Mimihitam  16 Agustus 2017 09.30 (UTC)Balas

Betul sekali, @Mimihitam:. Estates of the realm memang sukar dicari padanannya dalam bahasa Indonesia. Satu-satunya fakta sejarah Indonesia yang memiliki (sedikit) keterkaitan dengan estates of the realm adalah penggolongan kawula negara Hindia Belanda menjadi orang Eropa, orang Timur Asing, dan orang Pribumi yang terwakili dalam volksraad. Volksraad sempat diusulkan oleh wakil-wakil pribumi untuk dijadikan Parlemen Hindia Belanda yang "sesungguhnya", salah satu caranya adalah dijadikan lembaga perwakilan yang bikameral, persis seperti staten generaal di negeri Belanda, dan mirip dengan Parlemen Inggris (memiliki dua majelis: majelis tuan-tuan besar, dan majelis rakyat jelata). Staten generaal dan Parlemen Inggris berbentuk bikameral karena kawula negaranya hanya dibagi menjadi dua golongan: kaum juragan (semua orang yang digelari Lord, termasuk para rohaniwan senior) dan kaum orang kebanyakan (selain Lord). Bangsa-bangsa di Nusantara, sesuai dengan karakter egaliter bangsa Austronesia, menjunjung tinggi musyawarah dalam setiap level pemerintahan di mana semua orang merdeka memiliki hak berpendapat yang sama. Bahkan Jawa dan Sumatera yang sangat dipengaruhi budaya India sekalipun tidak dapat sepenuhnya menghapus ciri khas egaliter ini. Mungkin Mbak Mimi punya info lain? Japra Jayapati (bicara) 16 Agustus 2017 15.49 (UTC)Balas

Terima kasih atas penerangannya. Kalau begitu apa mungkin lebih baik pakai nama asli institusi tersebut? Misalnya kalau di Belanda pakai staten generaal, di Perancis États généraux, di Swedia Riksens ständer, karena sepertinya institusinya tidak pernah ada dalam sejarah Indonesia pra-kolonial, sehingga tidak ada istilah yang benar-benar pas sebagai padanan. Salam  Mimihitam  16 Agustus 2017 16.25 (UTC)Balas

@Mimihitam: Boleh saja Mbak. Kalau dibuat artikelnya, kita-kira Mbak Mimi akan pakai istilah asli dalam bahasa apa?Japra Jayapati (bicara) 16 Agustus 2017 16.40 (UTC)Balas

Tergantung institusinya. kalau di Swedia akan jadi Riksens ständer, di Perancis États généraux, dll.  Mimihitam  16 Agustus 2017 16.46 (UTC)Balas

@Mimihitam: Terima kasih atas penerangannya. Japra Jayapati (bicara) 16 Agustus 2017 16.50 (UTC)Balas

Re

Seperti yang saya tulis di ringkasan suntingan, sumbernya adalah dari pemerintah Indonesia, khususnya Kemlu. "Grand Duchy of Luxembourg" diterjemahkan menjadi "Keharyapatihan Luksemburg". Contoh: Keharyapatihan dan Haryapatih di situs Kemlu. Salam  Mimihitam  19 September 2017 13.56 (UTC)Balas

Terima kasih Mas Mimi. Maksud saya, apakah Mas Mimi punya informasi (rujukan) mengenai pemakaian gelar ini dalam sejarah. Saya lihat di artikel Adipati, banyak info mengenai pemakaian gelar ini di Nusantara. Apakah Mas Mimi punya informasi serupa? Saya sudah berusaha google, tapi tidak ketemu juga, selain dari info yang sudah Mas Mimi tulis di ringkasan suntingan. Tabik Japra Jayapati (bicara) 19 September 2017 14.06 (UTC)Balas

Wah kalau itu saya kurang tahu. Dulu juga saya menerjemahkan "Grand Duke" menjadi "Adipati Agung" dan "Grand Duchy" menjadi "Kadipaten Agung", tetapi semenjak saya melihat padanan resmi pemerintah untuk Luksemburg saya ganti semuanya menjadi "Haryapatih"... Sumber non-pemerintah lain yang saya temukan adalah kamus bahasa versi Alan M. Stevens: [1]  Mimihitam  19 September 2017 14.19 (UTC)Balas

Sip Mas Mimi, Terima kasih atas infonya. Tabik Japra Jayapati (bicara) 19 September 2017 14.22 (UTC)Balas

{{lang-ar}}

Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh

Mas Japra Jayapati, ana mengapresiasi kontribusi antum di wikipedia. Mengenai suntingan antum di templat {{lang-ar}}, ana rasa tidak pantas kalau aksara arab ditulis dengan italic. Hal tersebut tidak pernah ana temukan dalam kaidah penulisan bahasa Indonesia maupun bahasa Arab. Boleh tahu, kenapa antum merasa itu lebih pantas ditulis miring? Barakallahu 'alaikum Mohamadhzanhari (bicara) 1 Oktober 2017 06.51 (UTC)Balas

Waalaikumsalam warahmatullahi wabarakatuh @Mohamadhzanhari:. Sebenarnya ana sengaja italik-kan hanya karena (coba antum perhatikan) aksara arab yang diitalikkan lebih jelas terbaca dibanding yang standar maupun bold (tampak terlalu kecil dan rapat). Tetapi kalau antum merasa huruf arab "tidak pantas" diitalikkan, tolong dibenarkan ya. Mohon maaf yang sebesar-besarnya, dan terima kasih atas perhatiannya. Tabik Japra Jayapati (bicara) 1 Oktober 2017 09.30 (UTC)Balas

Abad Pertengahan

Japra Jayapati, itu artikel Abad Pertengahan kalau emang Anda kembangkan ya kembangkan saja nggak apa-apa kok, saya nggak keberatan kalo artikelnya dikembangkan sama orang lain, meskipun saya berniat juga. Saya sendiri juga masih banyak proyek lain --Erik Fastman (bicara) 14 Oktober 2017 09.03 (UTC)Balas

@Erik Fastman: Sip -- Japra Jayapati (bicara) 14 Oktober 2017 09.10 (UTC)Balas

Periksa halaman

Tolong periksa halaman:
1. Daftar Kepala Monarki Rusia
2. Yekaterina I dari Rusia
3. Pyotr III dari Rusia
4. Yekaterina II dari Rusia
5. Perbudakan di Rusia
Terima kasih.
Hafidh Wahyu P (bicara) 20 Oktober 2017 09.40 (UTC)Balas

@Hafidh Wahyu P: Sudah diperiksa. Tabik - Japra Jayapati (bicara) 20 Oktober 2017 10.23 (UTC)Balas
@Japra Jayapati: Terima kasih. Tolong juga periksa halaman Pyotr I dari Rusia. Terima kasih sebelumnya. Hafidh Wahyu P (bicara) 22 Oktober 2017 15.11 (UTC)Balas
@Hafidh Wahyu P: Sama-sama. Sudah diperiksa. Tabik - Japra Jayapati (bicara) 22 Oktober 2017 15.36 (UTC)Balas

British International School

Hi! About this edit reverting my removal of "international" note the Indonesian government passed a law requiring international schools to remove the word "international" from their names.

The official website states very clearly the new name is now "British School Jakarta"

Thanks, WhisperToMe (bicara) 23 November 2017 18.44 (UTC)Balas

@WhisperToMe: I'm grateful for your correction. I learn so much from it. Japra Jayapati (bicara) 30 November 2017 08.31 (UTC)Balas

Dahagi di atas Bounty

Tidakkah Anda mempertimbangkan untuk menjadikan artikel tersebut sebagai AP dengan membirukan pranala merah yang banyak berhamparan di sana? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 23 Februari 2018 02.58 (UTC)Balas

Catatan: Untuk pesan ini dan seterusnya, mohon balas langsung ke halaman pembicaraan saya

Soalnya kalau saya perhatikan, secara garis besar, artikel tersebut sudah bagus (hanya perlu penerjemahan isi yang disembunyikan + pembiruan pranala merah). Ditambah lagi dengan kefasihan Anda tentang bahasa, menyebabkan artikel ini berpotensi menjadi AP. Tetap semangat! Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 26 Februari 2018 05.18 (UTC)Balas

Sejarah sosial virus

Permisi, apakah terjemahan pada bagian #Abad Pertengahan sudah tepat? Saya sedang berupaya untuk memperbaiki penerjemahan di sana dan saya ingin meminta pendapat kepada pengguna yang lebih ahli dalam bidang bahasa seperti Anda. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 8 Maret 2018 07.09 (UTC)Balas

@Hanamanteo: Silahkan.... Terjemahannya bagus kok, ada beberapa kata yang hilang, tapi tidak terlalu berpengaruh terhadap isi secara keseluruhan. Kalau boleh saya sarankan, agar kalimat lebih enak dibaca dalam bahasa Indonesia, adakalanya kalimat-kalimat yang panjang dalam artikel aslinya lebih baik dipecah menjadi dua atau tiga kalimat yang terpisah tetapi tetap berhubungan. Pemisahannya dapat menggunakan tanda baca " ; " atau " . ", misalnya

...kota-kota Eropa menjadi lahan subur bagi penyakit menular, yang mana Maut Hitam—sebuah infeksi bakteri—kemungkinan merupakan wabah yang paling terkenal.

mungkin lebih enak kalau dibuat seperti ini,

...kota-kota Eropa menjadi lahan subur bagi [infeksi] dan penyakit menular. Mungkin yang paling menggegerkan di antaranya adalah "Maut Hitam", suatu [wabah] infeksi bakteri.

Terima kasih. Tabik Japra Jayapati (bicara) 8 Maret 2018 11.53 (UTC)Balas

Hasan al-Kharrat

Japra Jayapati, tolong perbaiki terjemahan pada artikel ini donk: Hasan al-Kharrat --Glorious Engine (bicara) 15 Maret 2018 06.54 (UTC)Balas

@Glorious Engine: Sudah. Japra Jayapati (bicara) 22 Maret 2018 15.36 (UTC)Balas

Globalisasi dan wanita di Tiongkok

Bagaimana pandangan Anda terhadap artikel tersebut? Saya sudah berupaya menghindari penerjemahan mesin dan membaca ulang artikel tersebut, tapi kurang yakin apakah terjemahan artikel tersebut sudah baik secara keseluruhan. Mohon untuk membalas pesan ini dan seterusnya dari saya ke halaman pembicaraan saya untuk memastikan saya membaca balasan dari Anda. Bagian #Sejarah sosial virus saja, saya baru sadar ketika Anda membalas pesan itu beberapa minggu yang lalu loh. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 3 April 2018 06.51 (UTC)Balas

Hm... menurut Anda, manakah beberapa kata yang hilang dan tidak diterjemahkan dan beberapa bentuk jamak diterjemahkan menjadi bentuk tunggal? Saya kira saya sudah menerjemahkan kesemua artikel tersebut dari WB Inggris. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 4 April 2018 04.16 (UTC)Balas
Terima kasih atas pendapat Anda. Bisakah Anda memberikan suara Anda di Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Globalisasi dan wanita di Tiongkok? Saya sudah membuat pengusulan AP beberapa hari yang lalu. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 9 April 2018 01.49 (UTC)Balas

Pemberitahuan pencalonan Anda sebagai pengurus

S e l a m a t !
Anda telah dicalonkan menjadi pengurus


Berikan pernyataan Anda di sini

Pengguna:Arifin.wijaya/tt 5 Mei 2018 pukul 20.43 WIB

Segera daftarkan diri di Proyek EUforia Uni Eropa!

Anda diundang untuk mengikuti Proyek EUforia Uni Eropa. Sebuah kompetisi menulis bertemakan Uni Eropa. Cukup buat 3 artikel untuk mendapatkan MacBook Air, iPad, serta hadiah menarik lainnya dari Wikimedia Indonesia dan Uni Eropa. Kompetisi ini dimulai pada tanggal 7 Mei 2018 dan berakhir pada tanggal 6 Juni 2018. Daftar sekarang! -- MediaWiki message delivery (bicara) 9 Mei 2018 08.27 (UTC)Balas