Lompat ke isi

Aegukka: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Natsukusha (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan visualeditor-wikitext
Natsukusha (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan visualeditor-wikitext
Baris 39: Baris 39:
|bgcolor="#E00025"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''IPA'''</center></div>
|bgcolor="#E00025"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''IPA'''</center></div>
|bgcolor="#032EA1"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''Terjemahan langsung'''</center></div>
|bgcolor="#032EA1"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''Terjemahan langsung'''</center></div>
|bgcolor="#032EA1"|<div style="color:#FFFFFF"><center>'''Tafsiran'''</center></div>
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|<poem>{{lang|kp|아침은 빛나라 이 강산
|<poem>{{lang|ko|아침은 빛나라 이 강산
은금에 자원도 가득한
은금에 자원도 가득한
삼천리 아름다운 내 조국
삼천리 아름다운 내 조국
Baris 58: Baris 57:
한없이 부강하는 이 조선
한없이 부강하는 이 조선
길이 빛내세}}</poem>
길이 빛내세}}</poem>
|<poem>{{lang|kp|아침은 빛나라 이 江山
|<poem>{{lang|ko|아침은 빛나라 이 江山
銀金에 資源도 가득한
銀金에 資源도 가득한
三千里 아름다운 내 祖國
三千里 아름다운 내 祖國
Baris 75: Baris 74:
限없이 富强하는 이 朝鮮
限없이 富强하는 이 朝鮮
길이 빛내세}}</poem>
길이 빛내세}}</poem>
|<poem>''Kimigayo wa''
|<poem></poem>
''Chiyo ni yachiyo ni''
''Sazare-ishi no''
''Iwao to narite''
''Koke no musu made''</poem>
|<poem>{{IPA-ja|kimiɡajo ɰa|}}
|<poem>{{IPA-ja|kimiɡajo ɰa|}}
{{IPA-ja|tɕiꜜjo ɲi jaꜜtɕijo ɲi|}}
{{IPA-ja|tɕiꜜjo ɲi jaꜜtɕijo ɲi|}}
Baris 85: Baris 80:
{{IPA-ja|iɰa.o to naɾite|}}
{{IPA-ja|iɰa.o to naɾite|}}
{{IPA-ja|kokeꜜ no mɯꜜsɯ made|}}</poem>
{{IPA-ja|kokeꜜ no mɯꜜsɯ made|}}</poem>
|<poem></poem>
|<poem>(Semoga) kekuasaan [[kaisar Jepang|Yang Mulia]]
(Terus berlanjut hingga) seribu, delapan ribu generasi
Hingga batu kecil
(Berubah) menjadi batu besar
(Yang) diselimuti lumut</poem>
|<poem>Semoga Kaisar
dan Negara Jepang
kekal abadi
selama-lamanya.</poem>
|}
|}



Revisi per 7 September 2021 09.34

Aegukka
B. Indonesia: Lagu Patriotik
애국가
Berkas:Anthem of North Korea sheet music.svg
Lembaran musik di atas lambang negara Korea Utara

Lagu kebangsaan  Korea Utara
Alias(B. Indonesia: Lagu Kesetiaan kepada Negara)
Penulis lirikPak Se-yong, 1946[1]
KomponisKim Won-gyun, 1945[1]
Penggunaan1947
Aegukka
Josŏn-gŭl
Hanja
Alih AksaraAegukga
McCune–ReischauerAegukka


"Aegukka" (Chosŏn'gŭl: 애국가, terj. har.'"Lagu Patriotisme"') secara resmi diterjemahkan sebagai Lagu Patriotik[2] adalah lagu kebangsaan Korea Utara. Lagu ini dikomposisikan pada tahun 1945 sebagai lagu patriotik untuk merayakan kemerdekaan dari pendudukan Kekaisaran Jepang dan diadopsi sebagai lagu kebangsaan pada tahun 1947.

Lagu ini sangatlah unik di antara lagu patriotik Korea Utara, karena sama sekali tidak menyebut Partai Buruh Korea ataupun Kim Il-Sung dan Kim Jong-Il sebagai kultus individu, melainkan ke Korea secara keseluruhan.

Lirik

Lirik resmi
Hancha
Romaji
IPA
Terjemahan langsung

아침은 빛나라 이 강산
은금에 자원도 가득한
삼천리 아름다운 내 조국
반만년 오랜 력사에
찬란한 문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선
길이 받드세

백두산기상을 다 안고
근로의 정신은 깃들어
진리로 뭉쳐 진 억센 뜻
온 세계 앞서 나가리
솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
한없이 부강하는 이 조선
길이 빛내세

아침은 빛나라 이 江山
銀金에 資源도 가득한
三千里 아름다운 내 祖國
半萬年 오랜 歷史에
燦爛한 文化로 자라난
슬기론 人民의 이 榮光
몸과 맘 다 바쳐 이 朝鮮
길이 받드세

白頭山氣像을 다 안고
勤勞의 精神은 깃들어
眞理로 뭉쳐 진 억센 뜻
온 世界 앞서 나가리
솟는 힘 怒濤도 내밀어
人民의 뜻으로 선 나라
限없이 富强하는 이 朝鮮
길이 빛내세

Lirik

Chosŏn'gŭl Romanisasi McCune-Reischauer Terjemahan Harfiah
Bait pertama
아침은 빛나라 이 강산 Ach'imŭn pinnara i kangsan Biarkan pagi bersinar di seluruh sungai dan gunung negeri ini,
은금에 자원도 가득한 Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan Dikemas dengan kekayaan perak dan emas.
삼천리 아름다운 내 조국 Samch'ŏlli arŭmdaun nae choguk Tanah airku yang indah dengan tiga ribu Ri[a]
반만년 오랜 력사에 Panmannyŏn oraen ryŏksaë Dengan sejarah lima ribu tahun lamanya.
𝄆 찬란한 문화로 자라난 𝄆 Ch'allanhan munhwaro charanan 𝄆 Dibesarkan dalam budaya yang gemilang
슬기론 인민의 이 영광 Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang Kemuliaan rakyat yang budiman.
몸과 맘 다 바쳐 이 조선 Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn Mari baktikan jiwa dan raga kita
길이 받드세 𝄇[b] Kiri pattŭse 𝄇[b] Untuk mendukung Korea ini selamanya. 𝄇[b]
Bait kedua
백두산 기상을 다 안고 Paektusan kisangŭl ta anko Memeluk suasana Gunung Baekdu,
근로의 정신은 깃들어 Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ Dijiwai semangat untuk bekerja,
진리로 뭉쳐진 억센 뜻 Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt Keinginan yang teguh, diikat oleh kebenaran,
온 세계 앞서 나가리 On segye apsŏ nagari Akan menjadi terdepan bagi seluruh dunia.
𝄆 솟는 힘 노도도 내밀어 𝄆 Sonnŭn him nododo naemirŏ 𝄆 Negeri yang didirikan oleh keinginan rakyat,
인민의 뜻으로 선 나라 Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara Hadapi gelombang yang mengamuk dengan kekuatan yang menjulang.
한없이 부강하는 이 조선 Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn Mari agungkan Korea ini selamanya,
길이 빛내세 𝄇[c] Kiri pinnaese 𝄇[c] Abadi sejahtera dan perkasa. 𝄇[c]

lihat juga

Catatan

  1. ^ Reference to Goguryeo's historical boundaries
  2. ^ a b c Only when the first verse alone is performed.
  3. ^ a b c Only when both verses are performed.

Rujukan

  1. ^ a b Hoare, James E. (2012-07-13). Historical Dictionary of Democratic People's Republic of Korea (dalam bahasa Inggris). Scarecrow Press. hlm. 273. ISBN 9780810879874. Diakses tanggal 10 April 2017. 
  2. ^ "National Anthem of the DPRK". DPRK Today (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 27 July 2018. 

bacaan lebih lanjut

Pranala luar

Templat:National symbols of North Korea