Lompat ke isi

Papirus 104: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: mengubah parameter nama di infobox Menghilangkan referensi VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Baris 1: Baris 1:
{{Infobox naskah
{{Infobox naskah
| form = Papirus
| form =
| number = '''104'''
| number =
| image = POxy v0064 n4404 a 01 hires.jpg
| image =
| isize =
| isize =
| caption=
| caption=
| name = P.Oxy.LXIV 4404
| name =
| sign = <math>\mathfrak{P}</math><sup>104</sup>
| sign =
| text = [[Injil Matius]] 21:34-37; 43 and 45(?)
| text =
| script = [[bahasa Yunani]]
| script =
| date = akhir abad ke-2
| date =
| found = Mesir
| found =
| now at =
| now at = Papyrology Rooms, [[Sackler Library]], [[University of Oxford|Oxford]]
| cite =
| cite =
| size = 7 x 5,2 cm
| size =
| type = [[Teks Western]]
| type =
| cat = I
| cat =
| hand =
| hand =
| note = tidak memuat Mat 21:44
| note =
}}
}}

'''Papirus 104''' ({{lang-en|Papyrus 104}}; dalam [[Naskah Alkitab#Gregory-Aland|penomoran Gregory-Aland]] diberi kode '''<math>\mathfrak{P}</math><sup>104</sup>''', atau [[Papirus Oxyrhynchus|P.Oxy]].LXIV 4404) adalah sebuah lembaran fragmen [[papirus]] kuno yang merupakan bagian Codex berisi bagian [[Perjanjian Baru]] dari [[Alkitab]] [[Kristen]] dalam [[bahasa Yunani]]. Memuat potongan [[Injil Matius]] [[Matius 21|pasal 21:34-37]] di bagian ''recto'' (depan), serta jejak-jejak baris berisi ayat 43 dan 45 di bagian ''verso'' (belakang).<ref name = INTF>{{Cite web|url=http://intf.uni-muenster.de/vmr/NTVMR/ListeHandschriften.php?ObjID=10104|title= Liste Handschriften|publisher=Institute for New Testament Textual Research|accessdate=27 August 2011|location=Münster}}</ref>


== Pemerian ==
== Pemerian ==

Revisi per 15 Desember 2021 02.41

Naskah

Pemerian

Lembaran papirus ini termasuk naskah tertua yang terlestarikan dari Injil Matius. Berukuran 2,5 x 3,75 inci (6,35 x 9,5 cm) di bagian terlebar. Sekarang disimpan dalam Papyrology Rooms pada Sackler Library, Oxford, UK. Keadaannya terfragmentasi. Berdasarkan Paleografi diperkirakan naskah ini dibuat pada akhir abad ke-2.[1][2] Teks naskah ini seluruhnya sesuai dengan NA27/UBS4 (Perjanjian Baru bahasa Yunani), dengan perkecualian tidak memuat Matius 21:44, ayat ini juga tidak didapati pada naskah-naskah: Codex Bezae, Minuscule 33, beberapa naskah Vetus Latina, Syriac Sinaiticus (syrs), Diatessaron, Sinaiticus, Vaticanus, Ephraemi, Regius, Washingtonianus, dan Dublinensis. Ayat 44 ini termasuk ke dalam kelompok yang disebut Western non-interpolations, sehingga 104 merupakan saksi tertua adanya interpolasi ini.

Teks

Lembaran papirus ini ditulisi pada kedua sisinya. Bagian yang terlestarikan mencakup juga sebagian marjin atas dan luar halaman tersebut. Karena bagian belakang (verso) sulit dibaca, hanya teks sisi recto yang ditranskrip. Huruf-huruf yang dicetak tebal adalah yang dapat terlihat pada naskah Papirus 104.

Injil Matius 21:34-37 (recto)

AΠE-
ΣTEIΛEN TOYΣ ΔOYΛOYΣ AYTOY ΠPOΣ
TOYΣ ΓEΩPΓOYΣ ΛABEIN TOYΣ KAP-
ΠOYΣ AYTOY KAI ΛABONTEΣ OI ΓEΩP-
ΓOI TOYΣ ΔOYΛOYΣ AYTOY ON MEN
EΔEIPAN ON ΔE AΠEKTEINAN ON
ΔE EΛIΘOBOΛHΣAN ΠAΛIN AΠE-
ΣTEIΛEN AΛΛOYΣ ΔOYΛOYΣ ΠΛEIO-
NAΣ TΩN ΠPΩTΩN KAI EΠOIHΣAN
AYTOIΣ ΩΣAYTΩΣ YΣTEPON ΔE AΠE-

ΣTEIΛEN

ape-
steilen tous doulous autou pros
tous geōrgous labein tous kar-
pous autou kai labontes oi geōr-
goi tous doulous autou on men
edeiran on de apekteinan on
de elithobolēsan palin ape-
steilen allous doulous pleio-
nas tōn prōtōn kai epoiēsan
autois ōsautōs usteron de ape-

steilen

Seluruhnya ada 110 huruf yang dapat dibaca pada sisi recto fragmen ini, meliputi 18 dari 24 huruf pada abjad Yunani; zeta, theta, xi, phi, chi, dan psi saja yang tidak ada. "Si jurutulis menggunakan cara penulisan "pernafasan kasar" (rough breathings), tetapi tidak ditemukan ciri leksional atau tanda baca lain."[3] Tulisan tangannya tergolong 'awal', yaitu sebelum tahun 250 M. Ditulis dengan sangat hati-hati, menggunakan bentuk sering secara ekstensif.

Lihat pula

Referensi

Pustaka tambahan

  • L. David Thomas, The Oxyrhynchus Papyri LXIV (London: 1997), pp. 7–9.
  • Comfort, Philip W.; David P. Barrett (2001). The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers. hlm. 643–644. ISBN 978-0-8423-5265-9. 

Pranala luar