Lompat ke isi

Veni Creator Spiritus: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
k →‎Referensi: clean up
Theodorus420 (bicara | kontrib)
k →‎Teks: merapihkan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android
 
Baris 15: Baris 15:
|-
|-
|
|
: Veni, creator Spiritus
: '''V'''eni, creator Spiritus
: mentes tuorum visita,
: mentes tuorum visita,
: imple superna gratia,
: imple superna gratia,
: quae tu creasti pectora.
: quae tu creasti pectora.
|
|
: Datanglah ya Roh pencipta
: '''D'''atanglah ya Roh pencipta
: Hati kami kunjungilah
: Hati kami kunjungilah
: Penuhilah dengan rahmat-Mu
: Penuhilah dengan rahmat-Mu
Baris 26: Baris 26:
|-
|-
|
|
: Qui diceris Paraclitus,
: '''Q'''ui diceris Paraclitus,
: altissimi donum Dei,
: altissimi donum Dei,
: fons vivus, ignis, caritas
: fons vivus, ignis, caritas
: et spiritalis unctio.
: et spiritalis unctio.
|
|
: Kau digelari Penghibur,
: '''K'''au digelari Penghibur,
: karunia Allah yang luhur
: karunia Allah yang luhur
: Kau hidup, Api dan Kasih
: Kau hidup, Api dan Kasih
Baris 37: Baris 37:
|-
|-
|
|
: Tu septiformis munere,
: '''T'''u septiformis munere,
: digitus paternae dexterae
: digitus paternae dexterae
: tu rite promissum Patris
: tu rite promissum Patris
: sermone ditans guttura.
: sermone ditans guttura.
|
|
: Dikau Sapta Karunia
: '''D'''ikau Sapta Karunia
: Dan tangan kanan Illahi
: Dan tangan kanan Illahi
: Engkau yang Bapa janjikan
: Engkau yang Bapa janjikan
Baris 48: Baris 48:
|-
|-
|
|
: Accende lumen sensibus,
: '''A'''ccende lumen sensibus,
: infunde amorem cordibus,
: infunde amorem cordibus,
: infirma nostri corporis,
: infirma nostri corporis,
: virtute firmans perpeti.
: virtute firmans perpeti.
|
|
: Sinari hati umatMu
: '''S'''inari hati umatMu
: Dan curahkanlah cintaMu
: Dan curahkanlah cintaMu
: Semoga Dikau kuatkan
: Semoga Dikau kuatkan
Baris 59: Baris 59:
|-
|-
|
|
: Hostem repellas longius
: '''H'''ostem repellas longius
: pacemque dones protinus;
: pacemque dones protinus;
: ductore sic te praevio
: ductore sic te praevio
: vitemus omne noxium.
: vitemus omne noxium.
|
|
: Halaulah musuh umatMu
: '''H'''alaulah musuh umatMu
: Berilah kami damaiMu
: Berilah kami damaiMu
: Agar dengan tuntunanMu
: Agar dengan tuntunanMu
Baris 70: Baris 70:
|-
|-
|
|
: Per te sciamus da Patrem
: '''P'''er te sciamus da Patrem
: noscamus atque Filium,
: noscamus atque Filium,
: te utriusque Spiritum
: te utriusque Spiritum
: credamus omni tempore.
: credamus omni tempore.
|
|
: Buatlah kami mengenal
: '''B'''uatlah kami mengenal
: serta mengimani terus
: serta mengimani terus
: Bapa dan Putra yang Tunggal
: Bapa dan Putra yang Tunggal
Baris 81: Baris 81:
|-
|-
|
|
: Deo Patri sit gloria,
: '''D'''eo Patri sit gloria,
: et Filio qui a mortuis
: et Filio qui a mortuis
: Surrexit, ac Paraclito,
: Surrexit, ac Paraclito,
Baris 87: Baris 87:
: Amen.
: Amen.
|
|
: Dipujilah Allah Bapa
: '''D'''ipujilah Allah Bapa
: Dan Putra yang sudah bangkit
: Dan Putra yang sudah bangkit
: Serta Roh Kudus Penghibur
: Serta Roh Kudus Penghibur

Revisi terkini sejak 4 Mei 2024 14.54

Veni Creator Spiritus

Veni Creator Spiritus adalah sebuah himne yang biasanya dinyanyikan dalam bentuk Kidung Gregorian dan dianggap sebagai "himne yang paling terkenal". Himne ini ditulis oleh Rabanus Maurus pada abad ke-9. Himne ini biasanya berhubungan dengan Gereja Katolik Roma di mana himne ini sering dinyanyikan di beberapa kesempatan seperti masuknya para Kardinal ke dalam Kapel Sistina semasa konklaf untuk memilih paus yang baru, konsekrasi para uskup, pentahbisan para imam, pendedikasian gereja, perayaan sinode atau konsili, pemahkotaan para raja/ratu dan upacara-upacara khidmat lainnya. Kalimat tersebut bermakna "Datanglah Roh Kudus Sang Pencipta" dan memperingati pesta perayaan Pentakosta. Himne ini kemungkinan pertama-tama ditujukan untuk doa malam. Sebuah manuskrip abad ke-11 memasukkannya ke dalam doa pagi (Lauda) dan doa sore (Vesper). Penggunaannya saat Terce (tiga jam setelah matahari terbit atau sekitar jam 9 pagi) konon dimulai di kota Cluny, Prancis, untuk memperingati turunnya Roh Kudus di jam ketiga sebuah hari.

Di Indonesia, lagu ini diterjemahkan menjadi "Datanglah, Ya Roh Pencipta". Lagu tersebut termuat dalam Puji Syukur dengan nomor 565. Lirik lagu ini diterjemahkan oleh Seksi Musik Komisi Liturgi Konferensi Waligereja Indonesia pada tahun 1991.

Teks[sunting | sunting sumber]

Teks Latin
Versi Bahasa Indonesia
(menurut Puji Syukur nomor 565)
Veni, creator Spiritus
mentes tuorum visita,
imple superna gratia,
quae tu creasti pectora.
Datanglah ya Roh pencipta
Hati kami kunjungilah
Penuhilah dengan rahmat-Mu
Jiwa kami ciptaan-Mu
Qui diceris Paraclitus,
altissimi donum Dei,
fons vivus, ignis, caritas
et spiritalis unctio.
Kau digelari Penghibur,
karunia Allah yang luhur
Kau hidup, Api dan Kasih
Dan pengurapan Illahi
Tu septiformis munere,
digitus paternae dexterae
tu rite promissum Patris
sermone ditans guttura.
Dikau Sapta Karunia
Dan tangan kanan Illahi
Engkau yang Bapa janjikan
Kau pergandakan bahasa
Accende lumen sensibus,
infunde amorem cordibus,
infirma nostri corporis,
virtute firmans perpeti.
Sinari hati umatMu
Dan curahkanlah cintaMu
Semoga Dikau kuatkan
yang rapuh dalam tubuhnya
Hostem repellas longius
pacemque dones protinus;
ductore sic te praevio
vitemus omne noxium.
Halaulah musuh umatMu
Berilah kami damaiMu
Agar dengan tuntunanMu
kami hindarkan yang jahat
Per te sciamus da Patrem
noscamus atque Filium,
te utriusque Spiritum
credamus omni tempore.
Buatlah kami mengenal
serta mengimani terus
Bapa dan Putra yang Tunggal
Dan Engkau Roh keduanya
Deo Patri sit gloria,
et Filio qui a mortuis
Surrexit, ac Paraclito,
in saeculorum saecula.
Amen.
Dipujilah Allah Bapa
Dan Putra yang sudah bangkit
Serta Roh Kudus Penghibur
Kini dan sepanjang masa
Amin

V. Emitte Spiritum tuum, et creabuntur:
R. Et renovabis faciem terrae.

V. Utuslah RohMu, maka semuanya akan dijadikan lagi.
R. Dan Engkau akan membaharui muka bumi.

Oremus: Deus qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti: da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de eius semper consolatione gaudere. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate eiusdem Spiritus Sancti Deus. Per omnia saecula saeculorum. Amen.

Marilah berdoa: Ya Allah, Engkau yang mengajar hati umatMu dengan penerangan Roh Kudus: berilah kami dengan perantaraan Roh Kudus kebijaksanaan yang sejati serta karunia selalu merasa gembira atas penghiburanNya. Dengan pengantaraan Tuhan kami Yesus Kristus Putera-Mu. Yang bersama Dikau hidup dan berkuasa dalam persatuan dengan Roh Kudus, Allah, sepanjang segala masa. Amin.

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Referensi[sunting | sunting sumber]