Lompat ke isi

Keluaran 1

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Keluaran 1 (disingkat Kel 1) adalah pasal pertama dari Kitab Keluaran dalam Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Termasuk dalam kumpulan kitab Taurat yang disusun oleh Musa.[1][2]

Teks

Keluaran 1:1-6 dalam bahasa Ibrani (Biblia Hebraica (edisi) Kittel (BHK) 1909). Empat huruf berurutan masing-masing berjarak 50 huruf, dimulai dari taw pada ayat 1, membentuk kata תורה (torah; "Taurat"). Gejala ini digolongkan sebagai kode Alkitab.

Waktu

  • Kisah yang dicatat di pasal ini meliputi periode sekitar 300 tahun masa tinggal orang Israel di Mesir, sampai dengan waktu sebelum lahirnya Musa, kurang lebih seabad sebelum orang Israel keluar dari tanah Mesir.[4]
  • Menurut perhitungan David Rohl, perpindahan Yakub dan keluarganya untuk tinggal di Mesir terjadi pada sekitar tahun 1662 SM, sedangkan Musa lahir pada tahun ~1527 SM.[5]

Struktur

Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):

Ayat 1

Terjemahan Baru

Inilah nama para anak Israel yang datang ke Mesir bersama-sama dengan Yakub; mereka datang dengan keluarganya masing-masing.[6]

Ayat 1 Bahasa Ibrani

Teks Masoret (dari kanan ke kiri)

ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה את יעקב איש וביתו באו׃
transliterasi: we·'e·leh sye·mot be·ni yis·ra·'el ha·ba·'im mitz·ra·yi·mah et ya·qob i'sy u·bei·tou ba·'u.

Ayat 1 Catatan

  • "nama"

Dalam bahasa Ibrani Kitab Keluaran disebut Šemot (שמות, syemot, "nama-nama") yang diambil dari kata-kata pertama dalam kitab ini, "we-eleh syemot" (="dan inilah nama-nama").

  • "para anak Israel" = bani Israel, yang serupa pembacaannya dalam bahasa Ibrani.

Ayat 2-4

Urutan penyebutan nama para anak Israel (nama pemberian Tuhan untuk Yakub) menurut bagian ini (bukan menurut usia):

Ayat 6

Terjemahan Baru

Kemudian matilah Yusuf, serta semua saudara-saudaranya dan semua orang yang seangkatan dengan dia.[3]

Ayat 6 bahasa Ibrani

Teks Masoret (dari kanan ke kiri)

וימת יוסף וכל־אחיו וכל הדור ההוא׃
transliterasi: way·yā·māṯ yō·w·sêp̄ wə·ḵāl ’e·ḥāw, wə·ḵōl ha·dōr ha·.
terjemahan harfiah: dan matilah Yusuf dan semua saudara-saudaranya, dan seluruh generasi darinya.

Ayat 6 catatan

Sewell berpendapat bahwa bagian riwayat Yusuf yang dimulai dengan “Yusuf tatkala berumur 17 tahun”[8] tersebut berakhir pada ayat ini dan dapat disebut “Riwayat Yusuf dan Saudara-saudaranya.” Damien Mackey mengatakan bahwa bagian ini sama sekali tidak termasuk rangkaian toledothim, melainkan suatu kisah yang ditulis di atas lembaran papirus, nampaknya atas suruhan Yusuf dan dikerjakan oleh para jurutulis kerajaan. Sebagai dukungan hipotesa Mackey, kata "toledot" tidak muncul pada ayat ini; melainkan didapati kata Ibrani "ha’dor", yang makna harfiahnya "generasi; angkatan" (atau juga diartikan "zaman" atau "era").[9]

Ayat 8

Kemudian bangkitlah seorang raja baru memerintah tanah Mesir, yang tidak mengenal Yusuf.[10]

David Rohl mengidentifikasikan Sobekhotep III sebagai "Raja yang tidak mengenal Yusuf" pada Keluaran 1:8.[5]

Penindasan orang Israel di Mesir

Sebelum bangsa Israel diperbudak, mereka hidup senang di tanah Mesir, yaitu selama bangsa Mesir berada di bawah pemerintahan Yusuf. Yusuf adalah seorang putra Israel yang dijual ke tanah Mesir oleh saudara-saudaranya oleh karena iri hati. Namun berkat pertolongan Tuhan, Yusuf dapat melalui banyak penderitaan dan pada akhirnya menjadi penguasa nomor dua di Mesir, hanya setingkat langsung di bawah Firaun yang waktu itu berkuasa. Firaun memberikan kuasa dan kepercayaan penuh kepada Yusuf untuk melakukan apapun yang dianggap Yusuf baik bagi Mesir. Kemudian Yusuf memboyong keluarganya, yaitu Yakub (yang juga disebut Israel), ayahnya, beserta seluruh keluarga saudara-saudaranya, pindah ke tanah Mesir, karena di Kanaan tempat keluarganya tadinya berdiam terjadi kelaparan hebat. Itulah awal mulanya bangsa Israel dapat tinggal di Mesir.
Lama setelah Yusuf meninggal, kemudian bangkitlah seorang raja baru memerintah tanah Mesir, yang tidak mengenal Yusuf (tidak ingat lagi jasa Yusuf bagi tanah Mesir). Berkatalah raja itu kepada rakyatnya: "Bangsa Israel itu sangat banyak dan lebih besar jumlahnya daripada kita. Marilah kita bertindak dengan bijaksana terhadap mereka, supaya mereka jangan bertambah banyak lagi dan--jika terjadi peperangan--jangan bersekutu nanti dengan musuh kita dan memerangi kita, lalu pergi dari negeri ini."[11]
Oleh karena itu, raja (Firaun) itu dan rakyatnya melakukan sejumlah tindakan untuk menekan laju pertumbuhan penduduk Israel:

  1. Pengawas-pengawas rodi ditempatkan atas mereka untuk menindas mereka dengan kerja paksa: mereka harus mendirikan bagi Firaun kota-kota perbekalan, yakni Pitom dan Raamses.[12] Namun segala hal tersebut ternyata tidak dapat menekan angka pertumbuhan penduduk Israel. Makin ditindas, makin bertambah banyak dan berkembang mereka, sehingga orang merasa takut kepada orang Israel itu.[13]
  2. Lalu dengan kejam orang Mesir memaksa orang Israel bekerja, dan memahitkan hidup mereka dengan pekerjaan yang berat, yaitu mengerjakan tanah liat dan batu bata, dan berbagai-bagai pekerjaan di padang, ya segala pekerjaan yang dengan kejam dipaksakan orang Mesir kepada mereka itu.[14]
  3. Raja Mesir juga memerintahkan kepada bidan-bidan yang menolong perempuan Ibrani, seorang bernama Sifra dan yang lain bernama Pua, katanya: "Apabila kamu menolong perempuan Ibrani pada waktu bersalin, kamu harus memperhatikan waktu anak itu lahir: jika anak laki-laki, kamu harus membunuhnya, tetapi jika anak perempuan, bolehlah ia hidup."
    Tetapi bidan-bidan itu takut akan Allah dan tidak melakukan seperti yang dikatakan raja Mesir kepada mereka, dan membiarkan bayi-bayi itu hidup. Lalu raja Mesir memanggil bidan-bidan itu dan bertanya kepada mereka: "Mengapakah kamu berbuat demikian membiarkan hidup bayi-bayi itu?" Jawab bidan-bidan itu kepada Firaun: "Sebab perempuan Ibrani tidak sama dengan perempuan Mesir; melainkan mereka kuat: sebelum bidan datang, mereka telah bersalin." Maka Allah berbuat baik kepada bidan-bidan itu; bertambah banyaklah bangsa itu dan sangat berlipat ganda. Dan karena bidan-bidan itu takut akan Allah, maka Ia membuat mereka berumah tangga.[15]
  4. Lalu Firaun memberi perintah kepada seluruh rakyatnya: "Lemparkanlah segala anak laki-laki yang lahir bagi orang Ibrani ke dalam sungai Nil; tetapi segala anak perempuan biarkanlah hidup."[16]

Lihat pula

Referensi

  1. ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 9794158151, 9789794158159
  2. ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada perjanjian lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 9794153850, 9789794153857
  3. ^ a b Keluaran 1:6
  4. ^ Keluaran 12:40–41
  5. ^ a b Rohl, David. "Pharaohs and Kings: A Biblical Quest". New York: Crown Publishers. 1995. ISBN 0-517-70315-7. Kesalahan pengutipan: Tanda <ref> tidak sah; nama "rohl" didefinisikan berulang dengan isi berbeda
  6. ^ Keluaran 1:1
  7. ^ Keluaran 1:2–4
  8. ^ Kejadian 37:2
  9. ^ How Genesis came to be
  10. ^ Keluaran 1:8
  11. ^ Keluaran 1:8–10
  12. ^ Keluaran 1:11
  13. ^ Keluaran 1:12
  14. ^ Keluaran 1:13–14
  15. ^ Keluaran 1:15–21
  16. ^ Keluaran 1:22

Pranala luar

  • (Indonesia) Teks Keluaran 1 dari Alkitab SABDA
  • (Indonesia) Audio Keluaran 1
  • (Indonesia) Referensi silang Keluaran 1
  • (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Keluaran 1
  • (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Keluaran 1