Bahasa Malaysia
Bahasa Malaysia
Bahasa Malaysia بهاس مليسيا بهاس ملايو مليسيا Bahasa Melayu Malaysia | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dituturkan di | Malaysia | ||||||||
Penutur | 10,3 juta penutur | ||||||||
| |||||||||
Alfabet Latin Abjad Jawi[3] Braille Melayu Malaysia | |||||||||
Bahasa Isyarat Malaysia | |||||||||
Status resmi | |||||||||
Bahasa resmi di | Malaysia | ||||||||
Diatur oleh | Dewan Bahasa dan Pustaka (Malaysia) | ||||||||
Kode bahasa | |||||||||
ISO 639-3 | – | ||||||||
IETF | ms-my | ||||||||
Portal Bahasa | |||||||||
Bahasa Melayu Malaysia atau juga lazim disebut Bahasa Malaysia [4][a] (Jawi: بهاس ملايو مليسيا) adalah sebuah dialek dari bahasa Melayu yang dituturkan di negara Malaysia dan diakui secara konstitusional sebagai bahasa nasional/bahasa resmi menurut Undang-Undang Dasar Federasi Malaysia Pasal 152 (disebut sebagai "Perlembagaan Persekutuan Malaysia Perkara 152" di Malaysia): "Bahasa kebangsaan ialah bahasa Melayu".[5]
Sejarah dan Kontroversi
Bahasa Melayu dialek Malaysia seringkali disebut oleh penuturnya (terutama di Malaysia) menjadi "bahasa Melayu" saja (cakap Melayu). Padahal istilah Melayu yang dipakai lebih luas serta memiliki banyak dialek bahasa yang bukan hanya dialek Malaysia yang menjadi bahasa resmi/nasional di negara Malaysia.
Agar tidak terjadi kerancuan, pada tanggal 4 Juni 2007, kabinet Malaysia membuat gagasan untuk menggantikan penggunaan istilah "bahasa Melayu" menjadi "bahasa Melayu Malaysia" atau "bahasa Malaysia" untuk membedakan dialek Melayu yang dituturkan di Malaysia dengan dialek bahasa Melayu lainnya dan juga untuk menjadi bahasa pemersatu rakyat Malaysia yang juga cukup beragam dan terdiri dari banyak etnis. Meskipun begitu, secara dasarnya dialek bahasa Melayu yang dituturkan di negara Malaysia tidak memiliki perbedaan yang signifikan dengan bahasa Melayu di negara-negara lain yang berstatus resmi dan menjadi bahasa nasional seperti pada negara Brunei Darussalam, Singapura, dan Indonesia
Kabinet tersebut juga malah menganjurkan semua kementerian, universitas, dan perguruan tinggi untuk memberitahu departemen dan instansi terkait untuk menggunakan istilah "bahasa Malaysia" dalam surat-menyurat, catatan dan dokumen.[6][7][8][9]
Namun bagaimanapun, usulan gagasan tersebut kurang tepat secara konstitusional karena bertentangan dengan Undang-Undang Dasar Malaysia Pasal 152 (disebut sebagai "Perlembagaan Persekutuan Malaysia Perkara 152" di Malaysia) yang menyebutkan bahwa bahasa nasional Malaysia adalah bahasa Melayu.
Bahasa kebangsaan ialah bahasa Melayu — Perlembagaan Persekutuan Malaysia Perkara 152[10]
Dan secara linguistik, tidak ada "bahasa Malaysia/Malaysian language" tetapi "bahasa Melayu Malaysia/Malaysian Malay language". Istilah "bahasa Malaysia/Malaysian language" tidak memiliki wujud yang nyata dan tidak dapat dibenarkan penggunaannya karena istilah tersebut tak lain hanyalah sebuah gagasan politik yang mengacu kepada entitas bahasa yang telah berwujud, yakni "bahasa Melayu". Meski begitu, secara resmi bahasa ini disebut "bahasa Melayu Malaysia" atau dalam bahasa Inggris ialah "Malaysian Malay language". Tetapi penggunaan istilah "bahasa Malaysia/Malaysian language" juga kian meluas dan sudah ada sejak dulu serta juga resmi diterima penyebutan dan pernyataannya didunia internasional.
Kosakata
Sebagai bahasa yang baru lahir pada tahun 1968 (di Semenanjung Malaysia) dan 1976 (di wilayah hasil aneksasi ilegal; Sarawak dan Sabah), kosakata dalam dialek Melayu Malaysia dipengaruhi oleh beberapa bahasa-bahasa yang lebih dahulu ada, diantaranya yakni bahasa Inggris, Arab, dan lain sebagainya. Salah satu ciri kosakata dalam dialek Melayu Malaysia yaitu mengubah seluruh kata dalam bahasa Inggris yang berakhiran "-tion" menjadi "-syen", "-ice" menjadi "-is", "-ake" mejadi "-ek", "-age" maupun "-ege" menjadi "-ej", dan lain-lain. Berikut merupakan contoh beberapa kosakatanya:
Melayu Malaysia | Arti |
---|---|
a'ah | ya |
Acheh | Aceh (etnis maupun bahasa) |
ais | es |
almeh/almari | lemari |
amik/amek | ambil |
apsal | mengapa |
awak | Anda |
awek/pompuan | pacar (perempuan) |
ayat | kata/perkataan |
balak/pakwe | pacar (lelaki) |
baloi/berbaloi | layak; pantas |
bandar | kota |
bapuk/pondan | banci |
basikal | sepeda |
beg | tas; ransel |
bekas | wadah |
betik | pepaya |
bilik | kamar; ruang |
bilik air | kamar mandi |
bilik darjah | ruang kelas |
blah | berpencar |
bleh/leh | bisa |
budak | anak |
chakap | ngomong |
chiku | sawo |
chun/lawa | cantik |
chane/chamne (macham mana) | bagaimana |
dewan | aula |
divisyen | divisi |
dorang/derang | mereka |
ehwal | perihal |
ejen | agen |
eksyen | aksi |
emosyen | emosi |
epal | apel |
fiksyen | fiksi |
gam | lem |
garaj | garasi |
gi/pegi | pergi |
haiwan | binatang |
hospital | rumah sakit |
ibu pejabat/ibu ofis | kantor pusat |
imej | gambar |
Inggeris | Inggris |
injeksyen | injeksi |
jane/penjane (penjana) | hidup/penghidup |
jantina | jenis kelamin; gender |
jer/je (sahaja) | aja |
jerung | hiu |
jom/jum | ayo |
kaki -- | tukang -- |
kamceng | akrab |
kapal terbang | pesawat |
kat (dekat) | di |
katil | ranjang |
khabar | berita |
kechik | kecil |
kek | kue |
kene (kena) | harus |
kete/kerete (kereta) | mobil |
kes | kasus |
kichap | kecap |
ko (kau) | kamu |
kolej | perguruan tinggi |
konvokesyen | wisuda (kuliah) |
korapsyen | korupsi |
kuching | kucing |
lai | pir |
lalu | lewat |
lapangan terbang | bandar udara |
lori | truk |
makmal | laboratorium |
meh | mari |
mesej | pesan |
minyak masak | minyak goreng |
misyen | misi |
muzium | museum |
negeri | provinsi; negara bagian |
nenas | nanas |
ofis/pejabat | kantor |
opsyen | pilihan |
opsyenal | opsional |
oren | jeruk |
pastu | setelah itu |
pasu | pot |
pekene (pekena) | suguhan |
pempetisyen | petisiwan |
pemadam | penghapus |
pembaris | penggaris |
pengerusi | ketua |
percume (percuma) | gratis |
petisyen | petisi |
pokok | pohon |
polis | polisi |
posyen | racun |
poyo/selenge | buruk |
profesyen/profesion | profesi |
pusing | putar; belok |
pusing-pusing | berkeliling-keliling |
reti | tahu |
rosak | rusak |
saiz | ukuran |
segera | instan |
seksyen | bagian |
semalam | kemarin |
sembang | ngobrol |
senang | mudah; gampang |
skodeng | mengintai |
sos | saus |
stesen/stesyen | stasiun |
subjek | mata pelajaran |
subseksyen | subbagian |
substesen | cabang |
sudu | sendok |
syarikat | serikat |
tahniah | selamat |
takleh/tokleh (tak boleh) | tidak bisa |
takyah (tak payah) | tidak perlu |
teksi | taksi |
televisyen | televisi |
tembikai | semangka |
tembikai susu | melon |
tempatan | lokal |
tensyen/tension | tensi |
tilam | kasur |
tredisyen | tradisi |
tredisyenal | tradisional |
tuisyen | biaya (perkuliahan) |
ubat | obat |
ubat gigi | odol; pasta gigi |
ugama | agama |
universiti | universitas |
visyen | visi |
x (tak) | tidak |
zon | zona |
zoo/taman haiwan | kebun binatang |
Nama-nama hari
Melayu Malaysia | Arti |
---|---|
Isnin | Senin |
Selase | Selasa |
Khamis | Kamis |
Jumaat | Jumat |
Ahad | Minggu |
Nama-nama bulan
Melayu Malaysia | Arti |
---|---|
Mac | Maret |
Jun | Juni |
Julai | Juli |
Ogos | Agustus |
Disember | Desember |
Nama-nama planet
Melayu Malaysia | Arti |
---|---|
Utarid | Merkurius |
Zuhrah | Venus |
Bhumi | Bumi |
Marikh | Mars |
Musytari | Jupiter |
Zuhal | Saturnus |
Uranus | Uranus |
Neptun | Neptunus |
Lihat pula
Rujukan
- ^ Adelaar, K. Alexander (2000). "Malay: A Short History". Oriente Moderno. 19 (2): 234. JSTOR 25817713.
- ^ Mukhlis Abu Bakar (2019). "Sebutan Johor-Riau dan Sebutan Baku dalam Konteks Identiti Masyarakat Melayu Singapura" [Sebutan Johor-Riau and Sebutan Baku in the Context of the Singapore Malay Identity]. Issues in Language Studies (dalam bahasa Melayu). 8 (2): 61–78. doi:10.33736/ils.1521.2019 .
- ^ "Kedah MB Defends Use of Jawi on Signboards". The Star Online (dalam bahasa Inggris). 26 August 2008. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 October 2012.
- ^ "Constitution of Malaysia - Wikisource, the free online library". en.wikisource.org (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2022-06-05.
- ^ Teks PDF oleh Jabatan Pengajian Tinggi, Kementerian Pengajian Tinggi Malaysia-Perkara 152. Bahasa kebangsaan.
- ^ Zam Kesal Masih Ada Media Guna Istilah Bahasa Melayu[pranala nonaktif permanen]. BERNAMA, 4 Jun 2007
- ^ Keputusan Tukar B.Melayu Kepada B.Malaysia Elak Polemik - Najib[pranala nonaktif permanen]. BERNAMA, 4 Jun 2007
- ^ It's Malaysian language, not Melayu. Channel NewsAsia, 4 Jun 2007
- ^ Penggunaan Istilah Bahasa Malaysia Dan Bukan Bahasa Melayu Muktamad, Kata Zainuddin. BERNAMA, 5 November 2007
- ^ Teks PDF oleh Jabatan Pengajian Tinggi, Kementerian Pengajian Tinggi Malaysia-Perkara 152. Bahasa kebangsaan.
Catatan kaki
- ^ menurut Undang-Undang Dasar Federasi Malaysia Pasal 152 (disebut sebagai "Perlembagaan Persekutuan Malaysia Perkara 152" di Malaysia): "Bahasa kebangsaan ialah bahasa Melayu"
Pranala luar
- Kamus Bahasa Melayu Malaysia Daring - Dewan Bahasa dan Pustaka
- Dewan Bahasa dan Pustaka (Institute of Language and Literature Malaysia, in Malay only)
- Malay Online Web Application with 40 Interactive Free Lessons
- Malay - English Online Dictionary (from Malay to English only) Diarsipkan 2010-05-27 di Wayback Machine. from Webster's Dictionary Diarsipkan 2013-06-29 di Wayback Machine.
- Malay - English - Chinese Online Dictionary (cari.com.my) Diarsipkan 2010-05-29 di Wayback Machine.
- Online Malay Text-to-Speech Demo Diarsipkan 2009-02-20 di Wayback Machine.
- The Malay Spelling Reform Diarsipkan 2010-07-06 di Wayback Machine., Asmah Haji Omar, (Journal of the Simplified Spelling Society, 1989-2 pp. 9–13 later designated J11)
- Pogadaev, V.A., Rott, N. V. Kamus Bahasa Russia - Bahasa Melayu Malaysia. Lebih kurang 30.000 perkataan. Moscow: Russky Yazik, 1986