Lompat ke isi

Famili 1

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Revisi sejak 17 Juli 2023 19.28 oleh InternetArchiveBot (bicara | kontrib) (Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5)
(beda) ← Revisi sebelumnya | Revisi terkini (beda) | Revisi selanjutnya → (beda)
Kirsopp Lake c. 1914

Famili 1 (Keluarga 1) adalah kelompok naskah Injil bahasa Yunani, dengan rentang tarikh pembuatan dari abad ke-12 sampai abad ke-15. Kelompok ini mengambil namanya dari kodeks Minuscule 1, yang sekarang disimpan di Perpustakaan Universitas Basel. "Famili 1" ("Keluarga 1") juga dikenal sebagai "The Lake Group" ("Grup Lake"), yang dilambangkan dengan f1. Hermann von Soden menyebut kelompok ini Ih. Aland menggolongkannya sebagai Kategori III untuk Injil dan Kategori V untuk bagian lain.[1]

Famili 1 ditemukan pada tahun 1902, ketika Kirsopp Lake (1872-1946) menerbitkan Codex 1 of the Gospels and its Allies (118, 131, 209), dan menyatakan keberadaan suatu "keluarga tekstual" baru. Kelompok ini didasarkan pada empat naskah minuscule (1, 118, 131, 209), tapi sekarang juga dipertimbangkan mencakup 205, 205abs, 872 (Markus), 884 (sebagian), 1582, 2193, dan 2542 (sebagian) sebagai anggota keluarga.

Karakteristik paling jelas dari Grup Lake ini adalah Pericope adulterae (Yohanes 7:53-8:11) ditempatkan setelah Yohanes 21:25. Naskah dari keluarga ini meliputi Akhir panjang Injil Markus dalam teks, tetapi naskah 1 dan 1582 memuat scholion yang menimbulkan pertanyaan mengenai keaslian dari Markus 16:9-20: Εν τισι μεν των αντιγραφων εως ωδε πληρουται ο ευαγγελιστης εως ου και Ευσεβιος ο Παμφιλου εκανονισεν εν πολλοις δε και ταυτα φερεται. (Dalam beberapa salinan sang penginjil selesai pada titik ini, yang juga ditetapkan oleh Eusebius Pamphili sebagai kanon. Tetapi dalam banyak naskah, [ayat-ayat] ini juga ditemukan.)[2]

Dalam Markus 6:51, kata εξίσταντο (mereka heran) diubah menjadi εξεπλήσσοντο (mereka terkejut) tidak seperti semua naskah kuno lainnya.

Identifikasi

[sunting | sunting sumber]

B. H. Streeter, bekerja sebagian besar berdasarkan data yang diberikan oleh Lake, berpendapat bahwa Famili 1, bersama dengan Codex Koridethi (Θ), Famili 13, minuscule 28, 565, 700, serta versi Armenia dan Georgia, adalah sisa-sisa dari apa yang diberinya label Teks Kaisarea, berbeda dalam sejumlah hal umum dari jenis teks Bizantin, Barat (Western) dan Alexandria.

Silva Lake menemukan bahwa minuscule 652 dalam Markus 4:20-6:24 tergolong teks f1.[3]

Amy Anderson membuat rekonstruksi pohon keluarga pada tahun 2004 dan menunjukkan bahwa minuscule 1582 adalah representasi yang lebih tepat daripada minuscule 1 sebagai teks dasar. Dia mengidentifikasi naskah-naskah Famili 1 dalam Injil Matius terdiri dari 1, 22, 118, 131, 205, 209, 872, 1192, 1210, 1278, 1582, 2193 dan 2542.

Alison Sarah Welsby, dalam tesis doktor tahun 2012, mengidentifikasi naskah-naskah Famili 1 dalam Injil Yohanes terdiri dari 1, 22, 118, 131, 205abs (2886), 205, 209, 565, 872, 884, 1192, 1210, 1278, 1582, 2193, 2372, dan 2713.

Di dalam famili ini, ada tiga naskah yang mungkin lebih terkait erat. Minuscule 209 adalah bagian dari koleksi Kardinal Bessarion sampai tahun 1438, dan mungkin telah menjabat sebagai teladan untuk 2866 (disalin pada arahannya sebelum 1468 Masehi) dan 205 (disalin pada arahannya setelah 1468 Masehi).

Minuscule 2866, sebelum diberi penomoran Gregory-Aland tersendiri, sudah lama diasumsikan sebagai sebuah salinan langsung dari 205 dan dengan demikian dinamai 205abs (dari Abschrift, kata bahasa Jerman untuk "salinan"). D. C. Parker mengulangi pandangan Lake yang berpikir minuscule 209 merupakan sumber dari 205,[4] dan kemudian Parker mengulangi pandangan Josef Schmid (1956) yang menganggap 2866 dan 205 bersumber dari naskah saudara minuscule 209 yang sudah hilang.

Bacaan terkemuka

[sunting | sunting sumber]

Matius 1:11

τον Ιωακιμ, Ιωακιμ δε εγεννεσεν (Ioakim, dan Ioakim memperanakkan) — M, U, Θ, Σ, f1, 33, 258 478 661 954 1216 1230 1354 1604 Lectionary 54 syrh dan lain-lain mss.[5]

Matius 2:18

κλαυθμὸς — 1-22-582, א, B, Z, 0250, 372, 2211, it, syr, eth
θρηνος και — 131-205-209-872-1192-1210-1278-2193, C, D, L, W, f13, 33, 700, 892

Matius 5:44

ευλογειτε τους καταρωμενους υμας, καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας (berkatilah mereka yang mengutuk engkau, berbuatlah baik kepada orang yang membenci engkau)
dihilangkan oleh א, B, f1, k, syrc, s, copsa, bo;[6]

Matius 6:5

προσεύχησθε οὐκ ἔσεσθε — 1-22-118-205-209-1278*-1582, Sinaiticus2, B, Z, 372, 660, 892
προσευχη ουκ εση — 131-1192-1210-2193, 1278c, D, L, W, Δ, Θ, f13, 28, 33, 565, 579, 700, 1424

Matius 6:12

ἀφήκαμεν — 1-22-1582, à*, B, Z, 660, 1365
ἀφίεμεν — 118-131-205-209-1192-1210-1278-2193,
αφιομεν/αφιωμεν — D L W Δ Θ 157 565

Matius 6:18

κρυφαίω (dua kali) — 1, 22, 1582
κρυπτω — 118, 131, 205, 209, 1192, 1210, 1278, 2193

Matius 7:28

πάντες — 1, 22, 118, 205, 209, 1278, 1528, Δ, Θ, 697, 1278
menghilangkan — 131, 872, 1192, 1210, 2193, א, B

Matius 8:12

εν τω Ισραηλ dihilangkan

Matius 8:13

παῖς — 1, 22, 118, 205, 209, 1210*, 1582, א, B, 0250, 0281, 33
παῖς αὐτοῦ — 131, 872, 1192, 1210, 2193, 1210c, C, L, W, Δ, Θ, f13, 157, 565, 579, 700, 1424[7]

Matius 8:13b

Memiliki tambahan teks (lihat Lukas 7:10): και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα υγιαινοντα (dan ketika perwira itu kembali ke rumah pada jam itu, ia menemukan budak sembuh) sebagaimana naskah kuno à, C, (N), Θ, (0250), (33, 1241), g1, syrh.[8]

Matius 9:30

ενεβριμηθη — 1, 22, 118, 205, 209, 1582, א, B, 660, 892
ενεβριμησατο — 131, 872, 1192, 1210, 1278, 2193

Matius 10:12

Membaca λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω untuk αυτην. Bacaan ini didukung oleh naskah-naskah kuno: Sinaiticus*,2, Bezae, Regius, Washingtonianus, Koridethi, 1010, (1424), it vgcl.[9]

Matius 19:16

διδασκαλε (guru) — א, B, D, L, f1, 892txt, 1010, 1365, 5, ita, d, e, ff1, copbo, eth, geo, Origen, Hilary;
διδασκαλε αγαθε (guru) — C, K, W, Δ, Θ, f13, 28, 33, 565, 700, 892mg, 1009, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr, copsa, arm, eth, Diatessaron.[10]

Matius 20:23

και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε (dan akan dibaptis dengan baptisan dengan mana aku dibaptiskan)
dihilangkan — Sinaiticus, B, D, L, Z, Θ, 085, f1, f13, it, syrs,c, copsa.[11]

Matius 25:41

ο ητοιμασεν ο πατηρ μου τω διαβολω (penyihir dipersiapkan Bapa-ku bagi iblis) — sebagaimana Codex Bezae
το ητοιμασμενον τω διαβολω (yang telah disediakan untuk iblis) sebagaimana sebagian besar naskah.[12]

Matius 27:35

τα ιματια μου εαυτοις, και επι τον ιματισμον μου εβαλον κληρον — Δ, Θ, 0250, f13, 537, 1424.

Markus 4:37

ωστε αυτο ηδη βυθιζεσθαι — f1
ωστε ηδη γεμιζεσθαι το πλοιον — mayoritas mss

Markus 10:40

ητοιμασται υπο του πατρος μου — à*, b, (Θ παρα), f1 1071 1241 ( 60 ητοιμασται παρα του πατρος) ita, itr1 Diatessaron
ητοιμασται — mayoritas mss

Markus 11:1

Βηθσφαγη — B2, Γ, f1, 1241
Βηθφαγη — mayoritas mss

Markus 11:10

ευλογημενη η βασιλεια του πατρος ημων Δαβιδ Ωσαννα εν τοις υψιστοις ειρηνη εν ουρανω και δοξα εν υψιστοις — Θ, 1-131-209
η ερχομενη βασιλεια εν ονοματι Κυριου ευλογημενη η βασιλεια του πατρος ημων Δαβιδ Ωσαννα εν τοις υψιστοις — 118

Lukas 11:4

αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου (tetapi lepaskanlah kami dari yang jahat) dihilangkan. Kelalaian ini didukung oleh naskah-naskah kuno: Sinaiticus, B, L, f1 700 vg syrs copsa, bo, arm geo.[13]

Yohanes 14:14

seluruh ayat ini dihilangkan bersama dengan naskah-naskah: X 565 1009 1365 76 253 b vgmss syrs, pal arm geo Diatessaron.[14]

Kelompok Profil Claremont

[sunting | sunting sumber]

Menurut Kelompok Profil Wisse  Famili menurut Lake dalam Lukas 1, 10, dan 20 adalah:

Lukas 1: 9, 11, 17, 20, (22), 23, 24, 25, 26, 28, 29, 32, (34), 36, 37, 40, 43, (47), 48, 50, 51, 53.
Lukas 10: 2, 5, 6, 7, 11, 13, 15, 20, 22, (23), 27, (29), 34, 37, 40, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52, 54, 55, 56, 58, 59, 62.
Lukas 20: 1, 5, 6, (7), 10, 11, 14, 19, 20, 25, 27, 28, 29, 31, 33, 41, 44, 45, 48, 51, 56, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 66, 67, 68, 69, 72, 75, 76.[15]

Hubungan dengan Textus Receptus

[sunting | sunting sumber]

Perbandingan teks dari empat naskah Lake dengan teks Stephanus menunjukkan bahwa di bagian-bagian yang terdiri dari Matius 1-10; Matius 22 - Markus 14; Lukas 4-23; Yohanes 1-13; 18 pada codex 1 terdapat 2243 varian dari Textus Receptus, 1731 varian ditemukan dalam naskah kuno 118, 209, dan 214 selebihnya dalam 209, meskipun tidak ada dalam 118.[16] Demikian pula untuk bagian-bagian yang terdiri dari Mark 1-5 dan Lukas 1-24 dalam codex 1 terdapat 1188 varian dari teks Stephanus, 804 varian ditemukan di 131, yang selebihnya setuju sangat erat dengan teks Stephanus. Lake tidak mendata perbedaan itacistic.

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. hlm. 129. ISBN 978-0-8028-4098-1. 
  2. ^ Kirsopp Lake, Codex 1 of the Gospels and its Allies, Texts and Studies 1902, s. 92.
  3. ^ Studies and Documents, Vol. V (London 1936), pp. 33 ff.
  4. ^ D. C. Parker, New Testament Manuscripts and Their Texts, Cambridge University Press 2008, p. 138.
  5. ^ NA26, p. 2.
  6. ^ UBS3, p. 16.
  7. ^ Amy S. Anderson, The Textual tradition of the Gospels: Family 1 in Matthew, Leiden; Boston: Brill, 2004, pp. 121-123.
  8. ^ NA26, p. 18
  9. ^ NA26, p. 24
  10. ^ UBS3, p. 74.
  11. ^ NA26, 56.
  12. ^ NA26, p. 74
  13. ^ UBS3, p. 256.
  14. ^ UBS3, p. 390.
  15. ^ Frederik Wisse, The profile method for the classification and evaluation of manuscript evidence, William B. Eerdmans Publishing, 1982, p. 106.
  16. ^ Kirsopp Lake, Codex 1 of the Gospels and its Allies, Texts and Studies, volume vii, Cambridge, 1902, p. XXIV.
  • Kirsopp Lake, Codex 1 of the Gospels and its Allies, Texts and Studies, volume vii, Cambridge, 1902. (collates 1 with 118, 131, and 209).
  • Hermann von Soden, Die Schriften des Neuen Testaments in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt hergestellt auf Grund ihrer Textgeschichte. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1913.
  • B. H. Streeter, The four Gospels a Study of Origins the Manuscript Tradition, Sources, Autorship, & Dates, Oxford 1924, pp. 77–107.
  • Amy S. Anderson, The textual tradition of the Gospels: Family 1 in Matthew, Leiden; Brill, 2004.

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]