Wikipedia:Pedoman penamaan/Nama geografis/Filipina
Filipina
Halo wikipediawan, saya sedang melihat-lihat provinsi-provinsi Filipina dan saya mau mengusulkan supaya nama-nama yang berakhiran "del Norte" diganti dengan "Utara" dan "del Sul" dengan "Selatan" "Occidental" dengan "Barat", dan "Oriental" dengan "Timur" agar lebih Indonesia. Berikut daftarnya:
- Agusan del Norte
- Agusan del Sur
- Camarines Norte
- Camarines Sur
- Davao del Norte
- Davao del Sur
- Ilocos Norte
- Ilocos Sur
- Lanao del Norte
- Lanao del Sur
- Surigao del Norte
- Surigao del Sur
- Zamboanga del Norte
- Zamboanga del Sur
- Davao Oriental
- Misamis Occidental
- Misamis Oriental
- Negros Occidental
- Negros Oriental
- Occidental Mindoro
- Oriental Mindoro
Sebagai pertimbangan, lihat pula nama-nama provinsi berikut yang diterjemahkan ke BI:
- Cotabato Selatan
- Leyte Selatan
- Samar Timur
- Samar Utara
Provinsi Pegunungansaya gunakan nama aslinya Bulubundukin
– (-_-)V bennylin (404 • sumbangan) 02:11, 9 Desember 2008 (UTC)
Tambahan:
- Luzon Tengah vs. Central Luzon vs. Gitnag Luzon
- Lembah Cagayan vs. Cagayan Valley vs. Lambak ng Cagayan
Diskusi
- Tidak setuju. Kalau ini dilakukan apakah juga New York City berganti menjadi Kota York Baru, Sierra Nevada berganti menjadi Pegunungan Bersalju, Rocky Mountains menjadi Pegunungan Batu Karang, Guadalajara menjadi Wadi Berlahar?Stephensuleeman (bicara) 02:15, 9 Desember 2008 (UTC)
- no..no.. no.. saya tidak ngomong soal "City" itu soal lain lagi. Lalu kenapa "South Cotabato" diterjemahkan jadi "Cotabato Selatan" itu pertanyaan saya. – (-_-)V bennylin (404 • sumbangan) 02:29, 9 Desember 2008 (UTC)
- - tidak setuju. borgx(kirim pesan) 05:36, 9 Desember 2008 (UTC)
- Nego
Daripada separo Spanyol separo Inggris separo Indonesia separo Tagalog, gimana kalau dibalik saja, semuanya pakai Spanyol/Tagalog saja:
- Cotabato Selatan -> tl:Timog Cotabato
- Leyte Selatan -> tl:Timog Leyte / Katimugang Leyte
- Samar Timur -> tl:Silangang Samar
- Samar Utara -> tl:Hilagang Samar
tapi
- Compostela Valley -> Lembah Compostela (rasionalisasinya sama seperti "... Islands" yang diterjemahkan menjadi "Kepulauan ...")
– (-_-)V bennylin (404 • sumbangan) 11:59, 9 Desember 2008 (UTC)
- --Setuju. Antara menggunakan kata Agustan Selatan. Itu berarti kita juga boleh menggunakannya. --BlackKnight(kirim pesan) 16:07, 9 Desember 2008 (UTC)
- Daripada diskusi-diskusi sporadis seperti ini, lebih baik buat proposal yang resmi, lengkap dan komprehensif. Jadi mencakup semua bahasa bukan hanya tagalog, spanyol, mungkin tambahin inggris (Osetia Selatan vs South Osetia, Kalifornia Selatan vs South California), kemudian mencakup semua obyek bukan hanya wilayah administratif, mungkin kota dsb. Apa sudah ada ya halaman kebijakannya? borgx(kirim pesan) 06:42, 10 Desember 2008 (UTC)
- Logikanya, kalau masih ditanyakan di Warung Kopi, berarti belum dibuat pedomannya, bukan begitu? borgx(kirim pesan) 07:05, 13 Desember 2008 (UTC)
- Tidak setuju, karena ensklopedia harus menggunakan bahasa aslinya baru kemudian diartikan bahasa setempat. Ada baiknya hanya menggunakan tanda kurung saja untuk untuk judul.
Misal
- Camarines Norte
Menjadi
- Camarines Norte (Camarines Utara) atau (Kamarines Utara)
WaKr4D (bicara) 19:08, 10 Desember 2008 (UTC)
- Tidak setuju. Seharusnya untuk nama geografis non-Bahasa Inggris tidak perlu bingung menerjemahkannya. Karena kita bisa langsung lihat bagaimana pemerintah setempat menerjemahkan nama geografisnya ke dalam Bahasa Inggris, dan dengan melihat apakah nama itu diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggris atau tidak, kita sudah bisa menentukan apakah ia harus diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia atau tidak. Misalnya:
- Camarines Norte (tagalog) - diterjemahkan oleh pemerintah Filipina menjadi: Province of Camarines Norte, dan bukannya North(ern) Camarines. Sehingga dalam Bahasa Indonesia tetap Camarines Norte
- Hilagang Samar (tagalog) - diterjemahkan oleh pemerintah Filipina menjadi: Province of Northern Samar. Sehingga dalam Bahasa Indonesia menjadi Samar Utara
Hal ini dikarenakan pada Camarines Norte, Norte itu sudah terserap menjadi nama provinsi itu sendiri, dan bukannya hanya menjadi penunjuk "bagian sebelah utara". Terlihat dari bahasa Tagalognya menggunakan Camarines Norte (Norte dari Bahasa Spanyol yang artinya utara) dan bukannya Hilagang (Bahasa Tagalog yang artinya utara). Demikian juga untuk del Sur, del Norte, dan sebagainya. Hand15 (bicara) 23:49, 12 Desember 2008 (UTC)
:Nah, tolong berpartisipasi di Wikipedia:Pedoman pemberian nama artikel/Nama geografis dong. – (-_-)V bennylin (404 • sumbangan) 01:46, 13 Desember 2008 (UTC)
- Jadi mau sepakat bagaimana? Satu persatu saja
- Menurut judul saat ini
- Agusan del Norte dan Agusan del Sur
- Camarines Norte dan Camarines Sur
- Davao del Norte dan Davao del Sur
- Ilocos Norte dan Ilocos Sur
- Lanao del Norte dan Lanao del Sur
- Surigao del Norte dan Surigao del Sur
- Zamboanga del Norte dan Zamboanga del Sur
- Davao Oriental
- Misamis Occidental dan Misamis Oriental
- Negros Occidental dan Negros Oriental
- Occidental Mindoro dan Oriental Mindoro
- South Cotabato
- Leyte Selatan
- Samar Timur dan Samar Utara
- Silangang Samar dan Hilagang Samar – (-_-)V bennylin (404 • sumbangan) 14:07, 13 Desember 2008 (UTC)
- Luzon Tengah
- Lembah Cagayan