1 Korintus 16: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 19: | Baris 19: | ||
== Ayat 22 == |
== Ayat 22 == |
||
:[[Bahasa Yunani]]: ει τις ου φιλει τον κυριον ιησουν χριστον ητω αναθεμα μαραναθα |
|||
⚫ | |||
:Transliterasi Yunani: ei tis ou filei ton Kyrion Iesoun Kriston ētō anathema maranatha |
|||
⚫ | |||
Ungkapan bahasa Aram "''marana tha''" barangkali dipakai sebagai doa atau salam di antara orang Kristen. Jemaat mula-mula terus-menerus berdoa agar kiranya Kristus akan segera datang. Orang Kristen adalah mereka yang merindukan kedatangan-Nya (lihat {{Alkitab|2 Timotius 4:8}}) dan mengungkapkan kerinduan ini dalam perkataan dan perbuatan ({{Alkitab|1 Tesalonika 1:10}}; {{Alkitab|Wahyu 22:20}}).<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref> |
|||
==Referensi== |
== Referensi == |
||
{{reflist|3}} |
{{reflist|3}} |
||
==Lihat pula== |
== Lihat pula == |
||
*[[Akhaikus]] |
* [[Akhaikus]] |
||
*[[Akwila dan Priskila]] |
* [[Akwila dan Priskila]] |
||
*[[Apolos]] |
* [[Apolos]] |
||
*[[Fortunatus]] |
* [[Fortunatus]] |
||
*[[Stefanus dari Korintus]] |
* [[Maranata]] |
||
* [[Stefanus dari Korintus]] |
|||
*[[Timotius]] |
* [[Timotius]] |
||
*Bagian [[Alkitab]] lain yang berkaitan: [[Kisah Para Rasul 18]], [[1 Korintus 1]]. |
* Bagian [[Alkitab]] lain yang berkaitan: [[Kisah Para Rasul 18]], [[1 Korintus 1]], [[1 Tesalonika 1]], [[2 Timotius 4]], [[Wahyu 22]]. |
||
==Pranala luar== |
== Pranala luar == |
||
{{1 Korintus}} |
{{1 Korintus}} |
||
Revisi per 31 Oktober 2012 20.26
1 Korintus 16 (atau "I Korintus 16", disingkat "1Kor 16") adalah bagian terakhir surat rasul Paulus yang pertama kepada jemaat di Korintus dalam Perjanjian Baru di Alkitab Kristen.[1][2] Dikarang oleh rasul Paulus dan Sostenes[3] di Efesus.[4]
Teks
- Surat aslinya diyakini ditulis dalam bahasa Yunani.
- Pasal ini berisi 24 ayat.
- Berisi rencana Paulus dan sejumlah pemberitahuan kepada jemaat di Korintus.
Struktur
Pembagian isi pasal:
- 1 Korintus 16:1–4 = Bantuan untuk Jemaat di Yerusalem
- 1 Korintus 16:5–9 = Rencana Paulus
- 1 Korintus 16:10–18 = Beberapa pemberitahuan
- 1 Korintus 16:19–24 = Salam
Ayat 15-18
- Paulus bergembira atas kedatangan Stefanus, Fortunatus dan Akhaikus di Korintus untuk "melengkapi apa yang masih kurang" pada jemaat di Korintus,[5] dan dengan demikian "mereka menyegarkan roh" Paulus dan jemaat di Korintus.[6] Untuk itu Paulus memberikan permintaan khusus kepada jemaat di Korintus supaya mentaati dan menghargai orang-orang yang seperti mereka dan setiap orang yang turut bekerja dan berjerih payah.[7]
- Stefanus dan keluarganya disebut oleh Paulus sebagai "buah pertama di Akhaya" (bahasa Inggris: first-fruits of Achaia),[8] karena "mereka adalah orang-orang yang pertama-tama bertobat di Akhaya" oleh pemberitaan Paulus.[9]
- Ada anggapan bahwa Stefanus, Fortunatus dan Akhaikus adalah pembawa surat dari jemaat di Korintus kepada Paulus di Efesus dan kemudian juga membawa surat 1 Korintus dari Paulus dan Sostenes kepada jemaat di Korintus.[10][11]
Ayat 22
- Bahasa Yunani: ει τις ου φιλει τον κυριον ιησουν χριστον ητω αναθεμα μαραναθα
- Transliterasi Yunani: ei tis ou filei ton Kyrion Iesoun Kriston ētō anathema maranatha
- Siapa yang tidak mengasihi Tuhan (Yesus Kristus), terkutuklah ia. Maranata![12]
Ungkapan bahasa Aram "marana tha" barangkali dipakai sebagai doa atau salam di antara orang Kristen. Jemaat mula-mula terus-menerus berdoa agar kiranya Kristus akan segera datang. Orang Kristen adalah mereka yang merindukan kedatangan-Nya (lihat 2 Timotius 4:8) dan mengungkapkan kerinduan ini dalam perkataan dan perbuatan (1 Tesalonika 1:10; Wahyu 22:20).[13]
Referensi
- ^ Willi Marxsen. Introduction to the New Testament. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.
- ^ John Drane. Introducing the New Testament. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.
- ^ 1 Korintus 1:1
- ^ 1 Korintus 16:8
- ^ 1 Korintus 16:17
- ^ 1 Korintus 16:18
- ^ 1 Korintus 16:15,16,18
- ^ Smith, William. Smith's Bible Dictionary.
- ^ 1 Korintus 16:15
- ^ Catholic Encyclopedia, Volume 1: Aachen-Assize; "Achaicus" New York: Robert Appleton Company. 1913.
- ^ Easton, Matthew George. "Easton's Bible Dictionary" (juga dikenal sebagai "Illustrated Bible Dictionary"). 1897.
- ^ 1 Korintus 16:22
- ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
Lihat pula
- Akhaikus
- Akwila dan Priskila
- Apolos
- Fortunatus
- Maranata
- Stefanus dari Korintus
- Timotius
- Bagian Alkitab lain yang berkaitan: Kisah Para Rasul 18, 1 Korintus 1, 1 Tesalonika 1, 2 Timotius 4, Wahyu 22.
Pranala luar
- (Indonesia) Teks 1 Korintus 16 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio 1 Korintus 16
- (Indonesia) Referensi silang 1 Korintus 16
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk 1 Korintus 16
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk 1 Korintus 16