Tuhan Kasihanilah Kami: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
D'ohBot (bicara | kontrib)
k bot Menambah: uk:Kyrie eleison
kTidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan visualeditor-wikitext
 
(15 revisi perantara oleh 13 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
'''Tuhan Kasihanilah Kami''' dalam [[liturgi]] [[Gereja Katolik Roma]] adalah doa atau nyanyian yang diucapkan atau dinyanyikan dalam Perayaan [[Ekaristi]] dalam bagian tobat. Doa ini hanya berbentuk perulangan sederhana:
'''Tuhan Kasihanilah Kami''' dalam [[liturgi]] [[Gereja Katolik Roma]] adalah doa atau nyanyian yang diucapkan atau dinyanyikan dalam Perayaan [[Ekaristi]]. Tidak seperti doa-doa dalam misa yang teks aslinya dalam [[bahasa Latin]], doa ini memiliki teks asli dalam [[bahasa Yunani]] yang dipertahankan hingga saat ini.


{{col-begin}}
:Tuhan Kasihanilah Kami; Kristus Kasihanilah Kami; Tuhan Kasihanilah Kami.
{{col-break}}
;Teks asli bahasa Yunani
:Κύριε, ἐλέησον.
:Χριστέ, ἐλέησον.
:Κύριε, ἐλέησον.
{{col-break}}
;[[Romanisasi bahasa Yunani]]
:''Kyrie eléison.''
:''Christe eléison.''
:''Kyrie eléison.''
{{col-break}}
;Terjemahan resmi bahasa Indonesia
:Tuhan, kasihanilah kami.
:Kristus, kasihanilah kami.
:Tuhan, kasihanilah kami.
{{col-end}}


Dalam [[Misa Paulus VI|misa Paulus IV]], doa ini hanya berbentuk perulangan sederhana seperti di atas, tetapi tiap baris atau seruannya diucapkan terlebih dahulu oleh [[imam]] kemudian dijawab dengan baris yang sama oleh umat, lalu berpindah ke baris baru dengan pola yang sama seperti yang disebutkan sebelumnya.
Doa ini berasal dari teks berbahasa [[Yunani]] yang dialihkan ke bahasa [[Latin]].

Teks aslinya:

:''Κυριε ελεησον; Χριστε ελεησον; Κυριε ελεησον''.
:Kyrie eleison; Christe eleison; Kyrie eleison.


== Pranala luar ==
== Pranala luar ==
* {{en}} [http://www.newadvent.org/cathen/08714a.htm Entri di ''Catholic Encyclopedia'']
* {{en}} [http://www.newadvent.org/cathen/08714a.htm Entri di ''Catholic Encyclopedia'']
{{Doa Katolik}}


[[Kategori:Doa Katolik]]
[[Kategori:Doa Katolik]]



[[ar:كرياليسون]]
{{Katolik-stub}}
[[cs:Kyrie]]
[[da:Kyrie eleison]]
[[de:Kyrie]]
[[el:Κύριε Ελέησον]]
[[en:Kyrie]]
[[eo:Kyrie]]
[[es:Kyrie Eleison]]
[[fi:Kyrie]]
[[fr:Kyrie]]
[[he:קיריה]]
[[it:Kyrie eleison]]
[[ja:キリエ]]
[[ko:자비송]]
[[la:Kyrie]]
[[lt:Kyrie]]
[[nl:Kyrie]]
[[nn:Kyrie]]
[[no:Kyrie]]
[[pl:Kyrie]]
[[pt:Kyrie eleison]]
[[ru:Kyrie eleison]]
[[sl:Kyrie]]
[[sv:Kyrie eleison]]
[[uk:Kyrie eleison]]

Revisi terkini sejak 7 Februari 2023 09.22

Tuhan Kasihanilah Kami dalam liturgi Gereja Katolik Roma adalah doa atau nyanyian yang diucapkan atau dinyanyikan dalam Perayaan Ekaristi. Tidak seperti doa-doa dalam misa yang teks aslinya dalam bahasa Latin, doa ini memiliki teks asli dalam bahasa Yunani yang dipertahankan hingga saat ini.

Dalam misa Paulus IV, doa ini hanya berbentuk perulangan sederhana seperti di atas, tetapi tiap baris atau seruannya diucapkan terlebih dahulu oleh imam kemudian dijawab dengan baris yang sama oleh umat, lalu berpindah ke baris baru dengan pola yang sama seperti yang disebutkan sebelumnya.

Pranala luar[sunting | sunting sumber]